Тырышкина Е.А.: Ассоциативное поле как элемент поэтической картины мира В. Набокова.
Примечания

Примечания

1

Согласно концепции Ю. Н. Караулова, под языковой личностью понимается как говорящий человек, так и модель, отражающая совокупность навыков и умений, позволяющих создавать тексты и адекватно воспринимать их.

2

Термин «поэтический мир» имеет одинаковое значение с такими понятиями, как «художественный мир « или «внутренний мир художественного произведения». Мы отдаем предпочтение термину «поэтический мир». Нам кажется принципиально важным, что определение «поэтический» восходит не только к слову «поэзия», но и к слову «поэтика», ведь особенности внутреннего мира произведения выражаются в конкретных особенностях его поэтики: жанровой принадлежности, своеобразии сюжета, композиции, сюжетной организации и т.д.

3

Следует отметить, что во многих лингвистических работах предлагается различать «идиостиль» и близкое к нему понятие «идиолект». Так, например, отмечается, что если под «идиолектом» понимать «совокупность речевых средств данного индивидуума», «объем и содержание всего языка автора», то «идиостиль» в таком случае рассматривается как сумма отличительных особенностей специфических признаков художественной системы писателя».

4

Мысль о существовании особого языкового мировидения была сформулирована В. Гумбольдтом. В ХХ в. исследование языковой картины мира совершается в рамках гипотезы лингвистической относительности (Л.Вайсгербер, Э.Сетер, Б.Уорф, В.Васильев и др.).

5

См. исследования С.Н. Аскольдова, А.П. Бабушкина, Г.И. Берестенева, В.В. Красных, Е.С. Кубряковой, В. А. Лукина, Е.В. Сергеева, Ю.С. Степанова, Р.М. Фрумкиной и др.

6

О полях существует большая литература, в которой приводится детальный анализ различной дефиниции этой семантической категории, рассматриваются принципы ее построения и методы изучения, например, в работах Г. Щура, Ю. Караулова, Й Трира, Р. Мейера, Г. Ижена.

7

4. К проблеме ассоциативности

Прежде чем перейти к непосредственному анализу ассоциативных связей, выявлению их образной «загруженности» в художественном тексте, необходимо как можно более точно определить, какие связи слов можно считать ассоциативными, каковы лингвистические критерии, позволяющие установить ассоциативную связь между словами.

Понятие ассоциации пришло из психологии. Под этим термином понимается связь, возникающая при определенных условиях между двумя или более психически образованными ощущениями (восприятие, двигательные акты, и что самое важное для нас, идеи). «Язык есть результат ассоциации слов с представлениями о предметах, т.е. со значением этих слов», - писал известный фи-

8

Термин «эспрессема» отражает специфику слов поэтической речи. Под экспрессемой мы, вслед за В. П. Григорьевой и Н. А. Лукьяновой, будем понимать «... слова, получающие в поэтических контекстах индивидуально-авторский смысл, поэтическую семантику и эстетическую функцию» (Лукьянова 1980, 9).

9

См. об этом: Щур Г.С. О типах лексических ассоциаций в языке // Семантическая структура слова / Под ред. А. А. Леонтьева. - М.,1971. - С.146. Он же. Теория поля в лингвистике. - М..1974. - С.80-93.

10

В качестве примера ассоциативных связей слов на основе принципа инвариантности может быть приведена схема Р.Г.Пиотровского, иллюстрирующая разнообразие ассоциативных связей словоформы шепчут (См.: Пиотровский Р.Г. Текст, машина, человека. - Л., 1975. - С.21-22).

11

Цитаты приводятся из: Владимир Набоков. Собрание сочинений в 4-х томах.- М. 1990. - Т. 1-4. О дополнительных источниках оговаривается особо.

12

В лингвистике предметом изучения языковая игра становится сравнительно недавно. На основе теории ассоциативного потенциала слова Т. А. Гридина рассматривает операционные приемы и механизмы языковой игры и предлагает, вслед за Е. А. Земской, классификацию «игрем», своеобразных а) по форме; б)по содержанию; в) по форме и содержанию. Основой этой классификации являются окказиональные образования, представляющие собой не узуальные, не соответствующие общепринятому лексические единицы. См. об этом: Гридина Т. А. Языковая игра: стереотип и творчество. - Екатеринбург, 1996. Гридина Т. А. Ассоциативный потенциал слова и его реализация в речи: Явление языковой игры. Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1996.

13

См.: Чагдуров С.Ш. О выразительности слова в художественной прозе. - Улан-Удэ, 1959; Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка. - Новосибирск ,1969; Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М., 1981; Климова А.И. Ассоциативные лексические ряды в рассказе К.Г.Паустовского «Телеграмма» // Аспекты и приемы анализа художественного текста / Под ред. Е.Г.Ковалевской - Л., 1983. -

14

Что касается приведенной фразы, нельзя попутно не отметить ее сложность и многоплановость. Эта фраза предельно иронична и интересна в языковом оформлении. Ирония определяется тем, что, обладая элементами формального сходства с двумя гениями (слепотой поэта Мильтона и глухотой композитора Бетховена), Ширин к тому же и безнадежно глуп - «как бетон» - контаминация имен: Бе(тховен)+(Миль)тон.

15

В наибольшей степени мотив кинематографичности раскрывается в «Камере Обскура».

16

Более подробно см.: Александров В.Е. Набоков и потусторонность: метафизика, этика, эстетика. - СПб., 1999.

17

Ср., например, в романе «Приглашение на казнь» перед тем, как герою наступает время умирать, Цинциннат нежно гладит гигантского мотылька; в «бледном огне» бабочка садится на руку Дж. Шейда за минуту до того, как его убьют; в романе «Под знаком незаконнорожденных» замаскированный автор разрушает «явный заговор», а когда книга завершается, он заглядывает в окно и, наблюдая, как ночная бабочка бражница бьется за занавеской, думает про то, какая это «добрая ночь, чтобы бражничать».

18

Многие исследователи, анализируя тексты с «зеркалом», обращали внимание на его значение в художественном тексте, определяя его как «символ», «образ», «деталь», «мотив» или «функция. «Зеркало» как гносеологическую функцию описывает М.М. Бахтин в работе «Проблемы поэтики Достоевского». Различные способы реализации функций, которые могут выполнять все возможные значения зеркала, , рассматривают в своих работах Ю.И. Левин, Л.Н.Столович, Б.А. Успенский, Ю.М. Лотман и др. Мы рассматриваем образ зеркала как механизм организации языковой картины мира В. Набокова

19

Здесь можно поспорить с точкой зрения Виктора Ерофеева, который говорит о том, что Владимир Набоков порывает с классической традицией, где «я» стремилось к соединению с «мы». Исследователь называет произведения писателя индивидуалистическими, так как «я» в них ищет истину в одиночку, «отвергая обыденную мораль «мы» и тем самым отвергая предшествующую традицию» (Ерофеев 1990, 17). Мы можем сказать, что хотя набоковский герой и отличается от романтического героя тем, что разрыв с миром, одиночество он воспринимает как трагедию (для романтического героя одиночество не являлось трагедией), он все же стремится к «мы», но это для него не современное германское общество, а некто близкий по духу: «Он думал о том, что всякая настоящая хорошая жизнь должна быть обращена к чему-то, к кому-то». Для него, разрывающегося между двумя мирами, особенно важна идея единения.

20

Свидригайлова из романа «Преступление и наказание»].

21

Влияние символистов на прозу Набокова было отмечено не сразу. Возможно, причиной тому была суджьба самого символистского течения: достигнув своей вершины к 1910 году, оно постепенно стало уступать свое место (по крайней мере в глазах критики) другим направлениям - акмеизму и футуризму. Основные достижения символистов были еще впереди, но в сознании современников эти произведения уже не связывались с символизмом как литературным течением.

22

Комический эффект в произведениях автора достигается и с помощью других лексических приемов, например, за счет соединения в одном контексте слов с противоположной внутренней формой: «Колесница кренилась, тщетно рвал вожжи растерянный пророк «Гроза». Обращаемся к словарю. В 17-томном Словаре русского языка (БАС): «Пророк 1. По воззрениям различных религий - провозвестник и истолкователь воли бога, богов» (т.11, с.1317). «Растерянный - утративший самообладание, не знающий, что делать, как поступать (от волнения, страха, смущения и т.п.)» (т.12, с.892). Как видим, эпитет «растерянный» может относиться только к людям. Пророк же - близок к богу, он не вполне человек, то есть он не может быть «растерянным», поэтому и возникает комический эффект, причем выраженный в данном примере имплицитно.

23

Цит. по: Юркина Л. А. Лекции В.В.Набокова о литературе // Русская словесность. - 1995. - №1. - С. 56.

25

Во многих культурных традициях ее образ связан также с идеей метаморфозы жизни и смерти. Так, например, в известной китайской притче рассказывается о великом даосском мыслителе Чжуан-цзы, которому однажды приснилось, что он бабочка. Когда философ проснулся, в его душу закралось сомнение, а что, если теперь он лишь сон какой-нибудь бабочки.

26

"Пнин», «Лолита».

27

Раздел сайта: