НАБОКОВ — ЗЕНЗИНОВУ
<Итака> 31 March 1949
{105}
Dorogoy Vladimir Michaylovich.
Splendid. The seventh of may is a most convenient day. I think the title should be simply «Stichi i commentarii».
Yours V. Nabokov
Примечания
{105} Напечатано на машинке с латинским шрифтом.
31 марта 1949 (англ.).
{106} Дорогой Владимир Михайлович (транслитерация).
{107} «Стихи и комментарии» (транслитерация).
Текст пригласительного билета:
ОБЩЕСТВО ВЗАИМОПОМОЩИ «НАДЕЖДА»
приглашает Вас на
ВЕЧЕР В. В. НАБОКОВА-СИРИНА
«СТИХИ И КОММЕНТАРИИ»
Вечер состоится в субботу, 7-го мая 1949 г.,
в 9 ч. веч. в зале «Академия» 314 West 91 St.
(BAR. Nadejda Papers. Box 3. Invitation card).
{108} Блестяще. Седьмое мая наиболее удобный день. Я думаю, что название должно быть проще: «Стихи и комментарии». Спасибо за все хлопоты, которые Вы взяли на себя по устройству подходящей даты.
(англ.).