Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона
1960 г.

1960

Отель "Астория"

Авеню Карно

Ментона, Франция

19 января 1960

Эдмунду Уилсону

Английское отделение

Гарвардский университет

Кембридж, Масс, США

Дорогой Кролик,

"Соединенных Штатов", по приезде два-три дня проведем в Нью-Йорке, откуда отправимся в Лос-Анджелес, где планируем пробыть как минимум полгода.

Мы съездили в Женеву, где живет моя сестра{289} (которую я не видел с 1937 года), побывали в Париже и Лондоне, где у меня были дела в связи с изданием моей книги. Пожили в Риме и Милане. Доехали до самой Таормины, жуткого городишки на Сицилии. Безуспешно пытались снять квартиру в Нерви, Рапалло, Лугано и Сан-Ремо, и, наконец, нашлось жилье в Ментоне.

Дмитрий продолжает учиться в Милане; к нему мы собираемся поехать осенью. Самый лучший сейчас французский писатель - Роб-Грийе, с которым мы познакомились в Париже. Многие французские критики по непонятной мне причине объединяют его со всевозможными Бюторами и Саррот. В Англии, как в России в 60-е годы прошлого века, имеется мощная когорта критиков, интересующихся в основном невыразительной литературой социального анализа; во Франции же мода на социальную проблематику, судя по всему, сходит на нет. Кембриджский университет (где я выступал с лекцией) показался мне безнадежно провинциальным по сравнению с университетами американскими.

Надеемся, что в Кембридже, штат Массачусетс, тебе нравится. Ты получил экземпляр "Приглашения на казнь",{290} который я просил тебе переслать? Когда и где мы увидимся с Еленой и тобой?

По этому адресу в Ментоне мы пробудем до 15 февраля. Дай о себе знать.

Всегда твой

В.

Владимир Набоков.

__________________________

[Ответ Уилсона набросан на обороте набоковского письма.]

наш адрес: 12 Хильярд-стрит, Кембридж, телефон: Троубридж 6-8179. Вы не сможете у нас остановиться? Судя по тому, что направляешься ты в Голливуд, "Лолита" попадет в кино. Ты читал "Zazie dans le Métro"[234] Кено, книгу, которую сочли французским ответом на "Лолиту"? Если нет - прочти, хотя она страдает некоторой вычурностью, присущей некоторым французским писателям: Жироду, Эме, Ануйю и прочим.

Привет Вере.

Всегда твой

ЭУ.

__________________________

Лос-Анджелес 49, Калифорния

5 апреля 1960

Дорогой Кролик,

мы - в Лос-Анджелесе, где сняли прелестный дом в цветущем каньоне, полном отличных бабочек. Живем очень тихо. Занят в основном сценарием,{291} а также чтением корректур: "Онегина", "Слова о полку Игореве" и перевода Dara, выполненного Дмитрием.

"Лолиты". - А. Л.] буду трудиться до августа или сентября, после чего вновь поплывем в Европу. В прелестном безмятежном Лос-Анджелесе чувствую себя счастливым и отдохнувшим. Как было бы хорошо, если бы вы с Еленой смогли у нас побывать.

Да, от "Zazie dans le Métro" я в восторге.{292} Это настоящий шедевр в своем причудливом жанре. (А разве не причудливо всякое искусство - от Шекспира до Джойса?) За последнее время прочел несколько довольно скверных книг. Пальма первенства принадлежит, пожалуй, посредственному гротескному творению Колина Уилсона{293} "Обряд в темноте".

Написал всего несколько строк, чтобы не потерять с тобой связи. Ведь через несколько месяцев исполнится 20 (двадцать!) лет со дня нашего знакомства.

Твой

В.

Примечания

"Зази в метро" (франц.). 

{289} …моя сестра… - Елена Владимировна Набокова (в замужестве Сикорская, 1906–2000). В 1919 году вместе с родителями эмигрировала за границу; в 1922 г. после убийства отца, Владимира Дмитриевича Набокова, вместе с матерью, сестрой Ольгой и братом Кириллом переехала в Прагу, жила там до 1947 г., а затем вместе с мужем и сыном перебралась в Женеву, где поступила на службу в библиотеку ООН.

…экземпляр "Приглашения на казнь"… - Осенью 1959 г. вышел английский перевод романа, выполненный Набоковым и его сыном Дмитрием.

{291} Занят в основном сценарием… "Лолита". В интервью своему бывшему студенту Альфреду Аппелю (сентябрь 1966) писатель заявил: "Самым же тщеславным моим предприятием в области драматургии был мой сценарий по "Лолите". Я его написал для Кубрика, который, когда делал свой вообще-то превосходный фильм, оставил от него рожки да ножки" (Цит. по: Набоков о Набокове. С. 207).

{292} …от "Zazie dans te Metro" я в восторге. - В свой "швейцарский период" Набоков неоднократно публично одаривал похвалами роман "Зази в метро" и другие произведения французского писателя Раймона Кено (см.: Набоков о Набокове. С. 308–309).

{293} Колин Генри (р. 1931) - английский писатель, снискавший успех у массового читателя фантастической сагой "Мир пауков" (1987).

Раздел сайта: