Поиск по творчеству и критике
Cлово "1915"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 6. Любовь и поэзия: Петроград, 1914–1917
Входимость: 10. Размер: 95кб.
2. Набоков В. В. - Розову С., 4 сентября 1937г.
Входимость: 7. Размер: 66кб.
3. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 5. Школа: Санкт-Петербург, 1911–1914
Входимость: 7. Размер: 85кб.
4. Грейсон Джейн: Французский связной - Набоков и Альфред де Мюссе. Идеи и опыты перевода
Входимость: 5. Размер: 134кб.
5. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Литература
Входимость: 5. Размер: 113кб.
6. Бледное пламя. Комментарии (страница 7)
Входимость: 5. Размер: 66кб.
7. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава первая
Входимость: 5. Размер: 233кб.
8. Федотов О.И.: Между Моцартом и Сальери (о поэтическом даре Набокова). 1.2. Первые петербургские публикации
Входимость: 4. Размер: 25кб.
9. Александров В. Е.: Набоков и потусторонность. Заключение. Набоков и Серебряный век русской культуры
Входимость: 4. Размер: 78кб.
10. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава вторая
Входимость: 4. Размер: 169кб.
11. Память, говори (глава 12)
Входимость: 3. Размер: 42кб.
12. Букс Нора: Эшафот в хрустальном дворце. О русских романах Владимира Набокова. Глава VII. Эротика литературных аллюзий в романе «Дар»
Входимость: 3. Размер: 48кб.
13. Федотов О.И.: Между Моцартом и Сальери (о поэтическом даре Набокова). 1.1. Четыре «Петербурга» и один «Ленинград»
Входимость: 3. Размер: 35кб.
14. Сконечная О.: Русский параноидальный роман. Глава 5. После конца света: Набоков
Входимость: 3. Размер: 139кб.
15. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава четвертая. Страница 6
Входимость: 3. Размер: 100кб.
16. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Библиография
Входимость: 3. Размер: 82кб.
17. Лекции по зарубежной литературе. 6. Франц Кафка. "Превращение" (1915)
Входимость: 3. Размер: 81кб.
18. Джонсон Д. Б.: Владимир Набоков и Руперт Брук
Входимость: 3. Размер: 58кб.
19. Филаретова Е.: Петербург реальный и "умышленный", созданный Владимиром Набоковым
Входимость: 3. Размер: 26кб.
20. Юбилейные заметки (Anniversary notes)
Входимость: 3. Размер: 56кб.
21. Жаккар Жан-Филипп: От Набокова к Пушкину. "Реквием" Анны Ахматовой, женщины и поэта (История одного образа, от прозрения Н. Недоброво до уловки (?) В. Жирмунского)
Входимость: 3. Размер: 54кб.
22. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 7. Преддверие изгнания: Крым, 1917–1919
Входимость: 2. Размер: 82кб.
23. Жаккар Жан-Филипп: От Набокова к Пушкину. "Оптический обман" в русском авангарде (О "расширенном смотрении")
Входимость: 2. Размер: 34кб.
24. Сконечная О.: Русский параноидальный роман. Глава 4. Андрей Белый
Входимость: 2. Размер: 235кб.
25. Набоковы. Семейная хронология
Входимость: 2. Размер: 36кб.
26. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Примечания
Входимость: 2. Размер: 175кб.
27. Ада, или Эротиада (перевод О. М. Кириченко). Часть вторая. Глава 8
Входимость: 2. Размер: 35кб.
28. Галинская И.Л.: Владимир Набоков - современные прочтения. Тематические созвучия набоковской прозы
Входимость: 2. Размер: 33кб.
29. Память, говори (глава 9)
Входимость: 2. Размер: 38кб.
30. Жаккар Жан-Филипп: От Набокова к Пушкину. От футуризма - к формализму: В. Шкловский в 1913 году ("Воскрешение слова")
Входимость: 2. Размер: 46кб.
31. Питцер А.: Тайная история Владимира Набокова. Глава третья. Война
Входимость: 2. Размер: 41кб.
32. Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. "Десятая глава"
Входимость: 2. Размер: 139кб.
33. Комментарий к роману "Евгений Онегин". "Десятая глава"
Входимость: 2. Размер: 148кб.
34. Лейзеров Е.: Слово о Набокове. Цикл лекций (13 лекций о сиринском «сквозняке из прошлого»). Лекция 3. Годы отрочества, первая любовь - 1910—1917
Входимость: 2. Размер: 33кб.
35. Федотов О.И.: Между Моцартом и Сальери (о поэтическом даре Набокова). Примечания
Входимость: 2. Размер: 61кб.
36. Мельников Н.: Портрет без сходства (ознакомительный фрагмент). 1960-е годы
Входимость: 2. Размер: 112кб.
37. Жаккар Жан-Филипп: От Набокова к Пушкину. Кризис "текучести" в конце Серебряного века (О Леониде Липавском и его поколении)
Входимость: 2. Размер: 55кб.
38. Маликова М.: "Первое стихотворение" В. Набокова. Перевод и комментарий
Входимость: 2. Размер: 81кб.
39. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
Входимость: 2. Размер: 62кб.
40. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 11. Сцены из эмигрантской жизни: Берлин, 1925–1926
Входимость: 2. Размер: 98кб.
41. Старк Вадим: "Странное сближение" - Набоков и Есенин
Входимость: 2. Размер: 18кб.
42. Случайность
Входимость: 1. Размер: 18кб.
43. Другие берега. (глава 11)
Входимость: 1. Размер: 33кб.
44. Венецианка
Входимость: 1. Размер: 60кб.
45. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава четвертая. Страница 5
Входимость: 1. Размер: 98кб.
46. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 1. Размер: 62кб.
47. Память, говори (глава 8)
Входимость: 1. Размер: 36кб.
48. Погребная Я.В.: Поиски «Лолиты» - герой-автор-читатель-книга на границе миров. Сноски и примечания
Входимость: 1. Размер: 28кб.
49. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. «Дар» за чертой страницы
Входимость: 1. Размер: 124кб.
50. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 1. Гены либерализма: связь времен
Входимость: 1. Размер: 73кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 6. Любовь и поэзия: Петроград, 1914–1917
Входимость: 10. Размер: 95кб.
Часть текста: 1 I В то время как Набоков знойным летом 1914 года входил в роль поэта, надвигалась война, которая позднее привела Россию к революции и навсегда изменила ход жизни юного стихотворца. 28 июня 1914 года в Сараеве сербский террорист застрелил австрийского эрцгерцога Франца Фердинанда. Австрия, видевшая в Балканах желанную добычу, обвинила в убийстве сербское правительство и потребовала предоставить ей фактический протекторат над своим соседом. Россия, которая сама была не прочь вонзить зубы в Балканы, воспылала негодованием по поводу того, что другая страна столь грубо потянулась через Европу за лакомым кусочком. В течение июля 1914 года, когда в Санкт-Петербурге все сильнее ощущалось приближение войны, министры Николая II все с большим неодобрением читали редакторские статьи Павла Милюкова в «Речи», где он предостерегал Россию от участия в европейском конфликте. Владимира Дмитриевича Набокова вызвали из Выры в столицу: «Речь» была в опасности. 17 (30) июля — в день объявления войны — газету закрыли 2 . Но лишь на три дня. Националистический угар быстро свел на нет радикальные настроения, которые неуклонно набирали силу в России начиная с 1910 года. Рабочие, еще в июле готовые начать всеобщую стачку, теперь ...
2. Набоков В. В. - Розову С., 4 сентября 1937г.
Входимость: 7. Размер: 66кб.
Часть текста: Набокова с Самуилом Розовым (1900–1975), продолжавшаяся почти четыре десятилетия, была найдена в 1997 г. в семье сына последнего в г. Хайфе. Друг детства, бывший одноклассник Набокова по училищу им. князя Тенишева в Петербурге, С. Розов уехал в Палестину в 1924 г. К счастью, наследникам Самуила, по-русски уже не читающим, имя Набокова было знакомо: перешедшие по наследству издания «Ады» и «Лолиты» до сих пор хранятся в семейной библиотеке, присланные великим писателем XX века. Чудом сохранилась и тонкая папка с перепиской друзей. [2] Письма Муле (как любил называть Набоков друга) разрушают миф о холодном и неприступном Сирине — миф, сформулированный отчасти эмигрантской критикой, отчасти под влиянием литературного образа самого писателя. «Пламенный сионист», по определению Набокова, Муля Розов происходил из семьи бизнесмена Израиля Аншеловича Розова, соратника В. Жаботинского. [3] Тетка Самуила, Фира Розова, была некоторое время невестой легендарного Й. Трумпельдора; [4] сестра Самуила, Герцлия Розова, служила личным секретарем В. Жаботинского в годы его эмиграции. Поскольку весь русский архив С. Розова пропал, остается лишь гадать, что именно содержалось в исчезнувших бумагах петербуржца, который был дружен с поэтами и писателями, например, Довидом Кнутом, гостившим у него в 1950-е гг., Артуром Кёстлером, с которым он активно переписывался. Розов-младший вспоминал, как после смерти отца в 1975 г. он выбросил огромный мешок с бумагами, не предполагая, по его словам, что когда-нибудь рухнет коммунизм и исследователям понадобятся эти документы эпохи. [5] Общение с Розовым до конца жизни оставалось для Набокова как бы дверцей в тот самый потерянный рай...
3. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 5. Школа: Санкт-Петербург, 1911–1914
Входимость: 7. Размер: 85кб.
Часть текста: Тенишевское училище отличалось в ранние годы своего существования — годы, когда в нем учился его первый знаменитый питомец, поэт Осип Мандельштам, — духом равенства, товарищества и взаимного уважения между учителями и учениками 4 . Учителя были профессионалами, высокообразованными людьми, учеными, авторами известных монографий и учебников. Счастливое сочетание материального благополучия Тенишевского училища и его либеральной ориентации нашло лаконичное выражение в его великолепном актовом зале, лучшем после четырех главных театральных залов города. Задуманный как форум для публичных собраний, зал этот стал местом проведения конференций кадетской партии, планировавшей свою тактику в Первой Думе. Здесь, под председательством Владимира Дмитриевича, заседал Литературный фонд, «цитадель радикализма». Подобные ассоциации и предопределили его решение отдать сыновей в Тенишевское училище 5 . Однако его старшему сыну училище не представлялось столь идеальным. Князь Тенишев был позитивистом в духе XIX века. Убежденный в важности точных научных измерений и классификаций (основанное им училище публиковало подробные статистические данные об этнографическом составе, физическом развитии и социально-экономическом положении учеников), он настаивал на утилитарной ориентации образования, на образовании практическом, и сильно недолюбливал «изящную словесность», романы, всякую фантазию и выдумку 6 ....
4. Грейсон Джейн: Французский связной - Набоков и Альфред де Мюссе. Идеи и опыты перевода
Входимость: 5. Размер: 134кб.
Часть текста: Où tu vas, j'y serai toujours, Jusques au dernier de tes jours, Où j'irai m'asseoir sur ta pierre. [1] В центре внимания автора этой работы — сделанный Набоковым перевод драматического стихотворения Альфреда де Мюссе «La Nuit de décembre». Специфический пример раннего поэтического перевода взят здесь за отправной пункт для рассмотрения связи Набокова с этим французским романтическим поэтом и для изучения связи между набоковскими переводами и основной частью его творчества, что в свою очередь существенно для решения спорного вопроса о примате формы или чувства, выдумки или реальности в творческом процессе писателя. Строгие рамки и несвобода, которыми обусловлена работа переводчика, стали для Набокова способом взаимодействия с другими писателями. Воспринимая жизненный опыт одних, он соотносил его изложение с тем, что читал у других. Темы, образность, стилистические обороты, которые он встречал у писателя, он вновь использовал в собственных ранних стихах и привносил в работу над переводом других поэтов. Учитывая, что впоследствии Набоков любил подчеркивать свою независимость и что современная критика пытается поместить его на пересечении модернизма и постмодернизма, заслуживает внимания тот факт, что первыми, кого он почтил, были романтики и неоромантики, то есть художники, чьи чувства часто оказывались на виду у всех и чьи необычные судьбы выбивались из ряда других, наравне с их творчеством. Таким писателем был Мюссе. Он был первой «маской», которой воспользовался Набоков, чтобы рассказать о своих самых глубоких чувствах и опыте, так и оставшихся главным источником для его творчества: о воспоминаниях первой любви, о смерти отца, об утрате России. Остается только добавить сюда невозможность пользоваться родным языком — и список утрат, которыми в дальнейшем питалось творчество Набокова, будет полным. «La Nuit de...
5. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Литература
Входимость: 5. Размер: 113кб.
Часть текста: к роману Владимира Набокова «Дар» Литература Литература Абызов, Исмагулова 1999 – Абызов Ю. И., Исмагулова Т. Д. Пильский Петр Моисеевич // Русские писатели, 1800–1917: Биографический словарь. М., 1999. Т. 4. С. 600–604. Аверкиев 1907 – Аверкиев Д. В. О драме. Критическое рассуждение. 2-е изд. СПб., 1907. Агада 1923 – Агада: Сказания, притчи, изречения Талмуда и Мидрашей. Берлин, 1923. Т. II. Адамович 1930a – Адамович Г. Комментарии // Числа. 1930. Кн. 1. С. 136–143. Адамович 1930b – Адамович Г. Комментарии: продолжение // Числа. 1930. Кн. 2–3. С. 167–176. Адамович 1933 – Адамович Г. Человеческий документ // Последние новости. 1933. № 4369. 9 марта. Адамович 1934a – Адамович Г. Сирин // Последние новости. 1934. № 4670. 4 января. Адамович 1934b – Адамович Г. «Современные записки», кн. 55-я. Часть литературная // Последние новости. 1934. № 4809. 24 мая. Адамович 1934c – Адамович Г. Святые мечты // Последние новости. 1934. № 4907. 30 августа. Адамович 1935 – Адамович Г. Несостоявшаяся прогулка // Современные записки. 1935. Кн. LXIX. С. 288–296. Адамович 1936 – Адамович Г. Сумерки Достоевского // Последние новости. 1936. № 5655. 17 сентября. Адамович 1938 – Адамович Г. «Современные записки», кн. 67. Часть литературная // Последние новости. 1938. № 6437. 10 ноября. Адамович 1996 – Адамович Г. Одиночество и свобода. М., 1996. Адамович 1998...
6. Бледное пламя. Комментарии (страница 7)
Входимость: 5. Размер: 66кб.
Часть текста: добрались до гольдсвортовой части проулка и до мощеной плиточной дорожки, что ползла вдоль бокового газона к гравийному подъездному пути, поднимавшемуся от Далвичского тракта к парадной двери Гольдсвортов, как вдруг Шейд заметил: "А у вас гость". На крыльце боком к нам стоял приземистый, плотный, темно-волосатый мужчина в коричневом костюме, придерживая за глупую хватку мятый и тертый портфель и еще указуя скрюченным пальцем на только что отпущенную кнопку звонка. - Убью, - пробормотал я. Недавно какая-то девица в чепце всучила мне кипу религиозных брошюр, пообещав, что ее брат, которого я невесть почему вообразил себе хрупким и нервным юношей, заглянет, чтобы обсудить со мной Промысел Божий и разъяснить все, чего я не пойму из брошюр. Ничего себе, юноша! - Ну я же его убью, - шепотом повторил я, так несносна была мне мысль, что упоенье поэмой может отсрочиться. В бешенстве, поспешая избыть докучного гостя, я обогнул Шейда, шагавшего до того впереди меня, и возглавил шествие к двойному наслаждению столом и стилем. Видел ли я когда-либо Градуса? Дайте подумать....
7. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава первая
Входимость: 5. Размер: 233кб.
Часть текста: как на самом деле это были суббота и воскресенье. В этом смысле «Дар» действительно начинается и заканчивается в 192 … году (подробнее о временной структуре романа см.: Долинин 2004: 297–300). 1–2 … иностранный критик заметил как-то, что хотя многие романы, все немецкие например, начинаются с даты, только русские авторы – в силу оригинальной честности нашей литературы – не договаривают единиц … – Замечание «иностранного критика», по всей вероятности, выдумано Набоковым, так как не соответствует действительности. В большинстве русских романов, начинающихся с даты, она приводится полностью. См., например, однотипные начала романов Тургенева: «В тени высокой липы, на берегу Москвы-реки, недалеко от Кунцева, в один из самых жарких летних дней 1853 года лежали на траве два молодых человека» ( «Накануне» [Тургенев 1978–2014: VI, 161] ); «Что, Петр? не видать еще? – спрашивал 20 мая 1859 года, выходя без шапки на низкое крылечко постоялого двора на *** шоссе, барин лет сорока с небольшим, в запыленном пальто и клетчатых панталонах, у своего слуги, молодого и щекастого малого с беловатым пухом на подбородке и маленькими тусклыми глазами» ( «Отцы и дети» [Там же: VII, 7] ); «10 августа 1862 года, в четыре часа пополудни, в Баден-Бадене, перед известною „Conversation“ толпилось множество народа» (...
8. Федотов О.И.: Между Моцартом и Сальери (о поэтическом даре Набокова). 1.2. Первые петербургские публикации
Входимость: 4. Размер: 25кб.
Часть текста: 1.2. Первые петербургские публикации Пробовать свои силы в поэтическом творчестве юный Набоков начал, будучи еще 10-летним мальчиком. Правда, чтобы не отстать от двоюродного брата Юрия Рауша, самые первые свои стихи он у кого-то беззастенчиво позаимствовал. Кузенам даже пришлось вызвать друг друга на дуэль, разумеется, понарошку, после чего, как сообщает Брайан Бойд, «Набоков писал свои стихи сам — по-английски, по-русски и по-французски» 17 . В Тенишевском училище, куда он поступил в 1911 г., творческая инициатива учащихся всячески поощрялась и даже выпускался литографированный журнал «Юная мысль» (вышло всего 8 номеров), в редколлегии которого с 1915 г. числился и наш честолюбивый поэт. Естественно, на его страницах он помещал и свои стихи. Имеются также не слишком внятные сведения о том, что в 1914 г. начинающий автор издал, видимо, рукописный сборник в фиолетовой обложке, состоящий из одного единственного стихотворения и, надо думать, тиражом тоже в один экземпляр. Судя по эпиграфу из «Ромео и Джульетты», скорее всего, это был перевод с английского, но какого поэта и какого произведения, Набоков впоследствии припомнить не мог. Настоящее пробуждение в нем поэтического вдохновения зрелый писатель приурочивает ...
9. Александров В. Е.: Набоков и потусторонность. Заключение. Набоков и Серебряный век русской культуры
Входимость: 4. Размер: 78кб.
Часть текста: высказываний о Пушкине и Гоголе, он не признавал ничьего влияния и всегда протестовал, когда над его головой поднимали знамена с чужими именами. {218} Такая установка была частью его общественного лица. Но в частной переписке маска спадает. Я имею в виду одно письмо (1949 года) Эдмунду Уилсону, в котором Набоков возражает против явно некомпетентного высказывания своего адресата, будто после 1905 года русская литература вступила в полосу упадка. «Упадок русской литературы периодов 1905–1917 годов, — пишет он, — есть советская выдумка. Блок, Белый, Бунин, да и другие пишут лучшие свои вещи. И никогда — даже во времена Пушкина — не была поэзия так популярна. Я рожден этой эпохой, я вырос в этой атмосфере» (курсив мой. — В. А. ). {219} Это весьма Красноречивое высказывание, из него явствует, что своей колыбелью Набоков считал так называемый русский Серебряный век. {220} Но что Именно в этом многоцветном феномене было Набокову особенно близко? Знаменательно, конечно, то, что Набоков называет двух символистов — Блока и Белого. Но ведь в свой краткий перечень он включает и Бунина,...
10. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава вторая
Входимость: 4. Размер: 169кб.
Часть текста: arch, which filled the lower stratum of the atmosphere, tinging the grass and leaves around, and dazzling me as if I looked through colored crystal. It was a lake of rainbow light, in which, for a short while, I lived like a dolphin» (Thoreau 1906: 224; букв. пер.: «Однажды мне случилось стоять внутри основания радуги, которая заполнила нижние слои воздуха, окрашивая траву и листья вокруг и ослепляя меня, словно я смотрел сквозь цветной хрусталь. Это было озеро радужного света, в котором я некоторое время жил, как дельфин» [англ. ]). Известнейший американский натуралист и философ Джон Берроуз (John Burroughs, 1837–1921) в двух поздних эссе цитировал этот пассаж как яркий пример абсурдных представлений Торо о природе, поскольку по законам физики приблизиться к радуге невозможно. Этим, писал он, радуга «подобна призраку, гостье из другого мира» (Burroughs 1919a: 779–780; Burroughs 1922: 137–138). На публикацию первого из них в американском журнале The Atlantic Monthly откликнулось несколько человек, утверждавших, что в детстве им тоже случалось вступать в основание радуги, так что Берроузу пришлось отвечать своим оппонентам в специальной заметке (Burroughs 1920). Журнальная полемика по поводу Торо и радуги вполне могла попасться на глаза Набокову в Кембридже, библиотека которого получала The Atlantic Monthly. Нельзя исключать и его знакомство с книгой: Burroughs 1922 (2-е изд. – 1923), которая имелась как в кембриджской, так и в берлинской библиотеке. 2–2 Громадная, плоская на лету бабочка, иссиня-черная с белой перевязью, описав сверхъестественно плавную дугу и опустившись на сырую землю, сложилась, тем самым исчезла. – Название бабочки раскрыто в «Других берегах», где она описана ровно теми же словами: «… крупные, иссиня-черные с белой перевязью бабочки...