• Наши партнеры
    Винтовые блоки для воздушных компрессоров.
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1961"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 8. Autres rivages
    Входимость: 64. Размер: 139кб.
    2. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 9. Взгляни на маски
    Входимость: 56. Размер: 152кб.
    3. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 17. Преследуемый славой: Европа, Америка, Европа, 1959–1961
    Входимость: 41. Размер: 100кб.
    4. Мельников Н.: Портрет без сходства (ознакомительный фрагмент). 1960-е годы
    Входимость: 16. Размер: 112кб.
    5. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Библиография
    Входимость: 8. Размер: 82кб.
    6. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 19. Человек и маска: Монтрё, 1961–1964
    Входимость: 7. Размер: 96кб.
    7. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Литература
    Входимость: 6. Размер: 113кб.
    8. Давыдов С. С.: "Тексты-матрёшки" Владимира Набокова. Глава третья. Гностическая исповедь в романе ("Приглашение на казнь"). 1. Метафизика
    Входимость: 5. Размер: 73кб.
    9. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава первая
    Входимость: 5. Размер: 233кб.
    10. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава пятая
    Входимость: 5. Размер: 145кб.
    11. Мельников Н.: Портрет без сходства (ознакомительный фрагмент). 1950-е годы
    Входимость: 4. Размер: 206кб.
    12. Млечко А.В.: Игра, метатекст, трикстер: пародия в «русских» романах В.В. Набокова. Список условных сокращений используемой литературы
    Входимость: 4. Размер: 39кб.
    13. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 7. Отдаленное прошлое
    Входимость: 4. Размер: 147кб.
    14. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Примечания
    Входимость: 4. Размер: 175кб.
    15. Артамонова А.С.: Экзистенциальная ирония в романе В. Набокова «Лолита». Примечания
    Входимость: 4. Размер: 70кб.
    16. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). Иллюстрации
    Входимость: 4. Размер: 14кб.
    17. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава третья
    Входимость: 4. Размер: 183кб.
    18. Гришакова М.: О визуальной поэтике В. Набокова
    Входимость: 4. Размер: 81кб.
    19. Из интервью Анн Герен, январь 1961
    Входимость: 3. Размер: 12кб.
    20. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Библиография
    Входимость: 3. Размер: 43кб.
    21. Классик без ретуши. Камера обскура
    Входимость: 3. Размер: 15кб.
    22. Питцер А.: Тайная история Владимира Набокова. Глава двенадцатая «Бледный огонь»
    Входимость: 3. Размер: 52кб.
    23. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Фотографии
    Входимость: 3. Размер: 24кб.
    24. Блюмбаум Аркадий: Антиисторицизм как эстетическая позиция (К проблеме: Набоков и Бергсон)
    Входимость: 3. Размер: 123кб.
    25. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 6. Набоков: продолжение вводного курса
    Входимость: 3. Размер: 160кб.
    26. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 2. Романтический век
    Входимость: 3. Размер: 142кб.
    27. Интервью перед премьерой кинофильма "Лолита", июнь 1962
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    28. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Сочетание стали и патоки. Владимир Набоков о советской литературе
    Входимость: 2. Размер: 205кб.
    29. Зверев А. М.: Набоков. Монтрё
    Входимость: 2. Размер: 135кб.
    30. Лолита (cценарий). Предисловие
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    31. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). Библиографический указатель
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    32. Млечко А.В.: Игра, метатекст, трикстер: пародия в «русских» романах В.В. Набокова. Глава 2. Пародия и метароман Владимира Набокова
    Входимость: 2. Размер: 105кб.
    33. Бартон Д.Д.: Миры и антимиры Владимира Набокова. Часть IV. Набоков — создатель лабиринтов
    Входимость: 2. Размер: 143кб.
    34. Ада, или Эротиада (перевод О. М. Кириченко). Часть третья. Глава 3
    Входимость: 2. Размер: 25кб.
    35. Ранчин Андрей: Набоков В. В. (Энциклопедия "Кругосвет")
    Входимость: 2. Размер: 25кб.
    36. Мельников Н.: Портрет без сходства (ознакомительный фрагмент). Источники
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    37. Примечания к стихам из разных сборников
    Входимость: 2. Размер: 52кб.
    38. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 3. В Зазеркалье
    Входимость: 2. Размер: 143кб.
    39. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 1. Петербург, 38–48
    Входимость: 2. Размер: 125кб.
    40. Память, говори (глава 9)
    Входимость: 2. Размер: 38кб.
    41. Давыдов Сергей: "Гносеологическая гнусность" Владимира Набокова - Метафизика и поэтика в романе "Приглашение на казнь"
    Входимость: 2. Размер: 41кб.
    42. Тамми Пекка: Поэтика даты у Набокова
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    43. Давыдов С. С.: "Тексты-матрёшки" Владимира Набокова. Глава третья. Гностическая исповедь в романе ("Приглашение на казнь"). 2. Поэтика
    Входимость: 2. Размер: 74кб.
    44. Интервью Розали Макрей, 1961 г. (Набоков, бабочки и Лазурный берег)
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    45. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    46. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 1. Гены либерализма: связь времен
    Входимость: 2. Размер: 73кб.
    47. Зверев А. М.: Набоков. Иллюстрации
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    48. Классик без ретуши. Бледный огонь
    Входимость: 2. Размер: 27кб.
    49. Вне Лолиты: Вновь открывая Набокова. (Проект CNN, 1999 г.). The Man
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    50. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 8. Превращение в Сирина: Кембридж, 1919–1922
    Входимость: 2. Размер: 118кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 8. Autres rivages
    Входимость: 64. Размер: 139кб.
    Часть текста: условия мужа будут удовлетворены, то он готов отложить новую работу ради «Лолиты». И сможет приехать в Голливуд к середине марта [264]. В первый день нового, 1960 года — промучившись, как и Дмитрий с Владимиром, всю ночь последствиями поданного в ресторане «Эксцельсиор-Бельвю» новогоднего фазана — Вера пишет в Корнелл Жан-Жаку Деморе письмо насчет оставшегося в Америке имущества. Деморе, унаследовавший кабинет Набокова, интересовался, куда девать их кресла, стол, ковер, лыжи. «Если никому не понадобятся, отдайте швейцару или в Армию спасения», — распорядилась Вера, извиняясь за причиняемое беспокойство. В последние месяцы Набоковы избавились от массы проблем, только определиться с постоянным адресом им никак не удавалось. 6 января, на следующий день после того, как Вере исполнилось пятьдесят восемь лет, они въехали в небольшие апартаменты в Ментоне с балконом на океан. Но и при этом было ясно, что поиски «убежища» в Европе, скорее всего, будут прерваны поездкой в Голливуд. «Похоже, пока у нас так и не появится постоянного адреса, — писала Вера в „Патнам“ Виктору Толлеру, подбиравшему налоговые документы за 1959 год. — Муж предлагает Вам сослаться на наше „бродяжничество“, но мне кажется, Вы вполне можете указать адрес, которым до сих пор пользовалось Министерство финансов: Голдуин-Смит-холл». Почтовое отделение Итаки, напоминает Вера исполнительному Толлеру, направляет всю корреспонденцию в издательство «Патнам». Тон у Веры извиняющийся: «Все как-то неопределенно, но пока ничего лучшего предложить не могу». Последующие годы, пожалуй, проходят для Набоковых чередой неопределенностей, неясностей, домашних забот, которые дают возможность отвлечься от рутины повседневности. Когда они вновь оказываются на Ривьере,...
    2. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 9. Взгляни на маски
    Входимость: 56. Размер: 152кб.
    Часть текста: Владимир Набоков) 9. Взгляни на маски 9 Взгляни на маски Он остановился и указал ручкой сачка на бабочку, примостившуюся на нижней части листа. «Обманчивая окраска, — заметил он, имея в виду белые пятна на крылышках. — Подлетает птица и мгновение недоумевает: не два ли это жучка. Где голова? С какого боку смотреть? Тут как раз бабочка и улетает. Одна секунда — и спасена она и весь ее вид». Роберт Г. Бойл о Набокове, «Спортс иллюстрейтед», 14 сентября 1959 г. 1 Вермер был ее любимым художником и чуть ли не святым покровителем. Жизни Веры Набоковой в Монтрё была свойственна застывшая напряженность, характерная для полотен голландского мастера. Все драматическое спрятано внутри: глубоко личное; полное страстей; приглушенное. И такая жизнь во многом — не считая совместных с мужем принятия пищи и прогулок, шахматной партии или игры в скрабл по вечерам, более длительного, чем принято, сидения у телевизора, а также скудноватого общения с окружающими — составляла незавидное существование женщины, постоянно в одиночестве корпевшей дома за письменным столом [290]. Вдобавок прослеживается некая связь между колоритными письмами Веры 1960-х годов и мастерскими полотнами Вермера 1660-х. Почтение, с каким Вермер способен отнестись к любому явлению, свойственно и Вере. Она нисколько не сомневалась в том, что целые миры зависят от микроскопической детали, что тени не всегда следуют законам природы. Она разделяла увлеченность голландского мастера перспективой, при критическом отклонении от которой внешний мир приближается к царству сокровенного. Если бы альпийская ворона, взлетев на балкон,...
    3. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 17. Преследуемый славой: Европа, Америка, Европа, 1959–1961
    Входимость: 41. Размер: 100кб.
    Часть текста: устроили в его честь выставку его книг — «Лолита», «Пнин» и только что изданные «Приглашение на казнь» и «Стихи». Он все еще собирал впечатления для «Ады», все еще удивлялся ветрености славы и несколько лет спустя вспомнил «Либерте», описывая самоубийство Люсетты в Атлантическом океане: в витрине лайнера «полдюжины экземпляров „Сольцмана“ в лоснистых суперобложках внушительной грудой возвышались между портретом красивого, вдумчивого, ныне совсем забытого автора и букетом иммортелей в вазе эпохи Минго-Бинго» 2 . Капитан — по мнению Веры, хорошо знакомый с Фрейдом, но не с «Лолитой» — приглашал их на коктейли и без конца старался установить, почему ее мужа заинтересовал такой сюжет. Глава фирмы «Боббз-Меррилл», издавшей роман «Смех в темноте», которым Набоков дебютировал в Америке, пытался переманить его из «Путнама». Лайнер так и кишел читателями и почитателями, в основном, как заметила Вера, женского пола 3 . Путешествие было приятным — Набоков всегда предпочитал неспешность и нескученность атлантических странствий тому, как он представлял себе авиаперелеты, — и 5 октября «Либерте» причалил в Гавре. Набоковы сели на поезд и поехали в Париж. Они не были там с мая 1940 года — когда в город входили немецкие оккупационные танки. Теперь Париж оккупировали американцы и автомобили. Посетители Автомобильного салона не могли найти места в гостиницах, и бесприютные американские туристы толпились по углам, обсуждая свои напасти 4 . Еще не осознав, что автомобили и туристы совершенно преобразили Европу, Набоковы покинули Париж и отправились прямиком в Женеву. Там они прожили десять дней в отеле «Бо-риваж» и в каждой витрине книжного магазина видели «Лолиту», по...
    4. Мельников Н.: Портрет без сходства (ознакомительный фрагмент). 1960-е годы
    Входимость: 16. Размер: 112кб.
    Часть текста: и даже бесконечно больше, чем в «Живаго», который уже начинает водворяться на свое законное, средне декадентское, – хоть и не без трогательности, – место. Мне лично «Живаго» интереснее, но как писатель Набоков головой выше. <…> Георгий Адамович – Владимиру Варшавскому, 1 мая 1960   <…> Вы стали слишком чувствительны к «художественности». По-моему, нет ничего опаснее. Вас как будто смутил Набоков. Он почти гениально талантлив, не спорю, но образец это дурной, и, кстати, «Лолита» – в конце концов совсем плохая книга. <…> Роман Гринберг – Георгию Адамовичу, 29 октября 1960   <…> Пусти меня, отдай меня. Воронеж, Уронишь ты меня иль проворонишь, Ты выронишь меня или вернешь, Воронеж – блажь, Воронеж – ворон, нож… 1935 г. Я читал это заклинание Набокову. Он выслушал, подумал и сказал, что в одиночестве – и это знает по себе – человек начинает «играть» словом. Мандельштам его вообще крепко заволновал. Он сам как-то вдохновился и прислал стихи для сборника, которые я и буду печатать. <…> Владимир Марков – Глебу Струве, 11 декабря 1960   <…> Большое спасибо за рецензии, возвращаю их. Сирин как критик – никуда, просто ужас. Безвкусная манера писать о чужих книгах, как будто он вещает что-то, сюсюкая, из кресла в гостиной. Любование собой, излишняя уверенность в своем вкусе. Но он прав, видя сусальность у Поплавского, упуская, однако, что эта сусальность элемент, а не качество его поэзии (вроде финала 4-й...
    5. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Библиография
    Входимость: 8. Размер: 82кб.
    Часть текста: из его архива в Монтрё. Однако представляется важным перечислить и другие оказавшиеся полезными источники. С этой целью в библиографии приведены все письменные источники, к которым я обращался в поисках фактов из жизни Набокова и его предков при подготовке обоих томов — «Владимир Набоков: Русские годы» и «Владимир Набоков: Американские годы», а также все посвященные набоковским произведениям критические работы, на которые я ссылаюсь. В Разделе I перечислены архивные, библиотечные и музейные собрания, к которым я обращался; в Разделе II — периодические издания, использованные в ходе работы; в Разделе III — книги и статьи, содержащие информацию о членах семьи Набокова, в особенности о его отце, Владимире Дмитриевиче Набокове, и деде, Дмитрии Николаевиче Набокове; в Разделе IV перечислены произведения Набокова; в Разделе V — книги и статьи, имеющие касательство к биографии Набокова либо цитировавшиеся при анализе его произведений. Дефинитивной библиографией произведений Набокова является работа Майкла Джулиара «Владимир Набоков: описательная библиография» (Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography. New York: Garland, 1986), к которой журнал «The Nabokovian» ежегодно публикует приложения и дополнения. В том же журнале печатаются дополнения к куда менее подробной библиографии Сэмюэля Шумана, посвященной набоковедческой критике (S....
    6. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 19. Человек и маска: Монтрё, 1961–1964
    Входимость: 7. Размер: 96кб.
    Часть текста: плещущихся в воде. Поезд поднимается в гору и вновь спускается к берегу, и уВНчанные снегом клыки Дан-дю-Миди неясно вырисовываются за верхней долиной Роны в дальнем конце озера. Горы и озеро застыли в волшебном великолепии. Пароход бесшумно скользит по воде, потом льнет к причалу. Виноградники, былое богатство этого края, когда-то спускались к самому берегу, а теперь отступают перед его новым богатством — отелями, пансионами и особняками. «Prochain arrêt, Montreux» [161] , — объявляет кондуктор. Минуту спустя вы выходите из здания вокзала на серые булыжники АВНю-дез-Альп, переходите дорогу, взбираетесь по Вокзальной лестнице к Гран-Рю, расположенной почти на уровне озера, — сосредоточенные на ней магазины зазывают туристов, высыпающих из автобусов, что тесно припаркованы на другой стороне улицы. Миновав Гран-Рю и узкую полоску парка, вы окажетесь на набережной, у самого Женевского озера. Повсюду, куда бы вы ни повернулись — направо, к Кларенсу Руссо, или налево, к Шильону Байрона, гениальный садовник посадил всевозможные деревья со всего мира. Пальмы у парапета прекрасно переносят зиму, хотя и покрываются ненадолго снегом. Ели, вязы, кипарисы, гингко, павлонии и кедры способны отвлечь туристов и от гор, и от озера. Пройдите четыреста метров направо — здесь начинается сад отеля «Монтрё палас». Исключительно теплой осенью 1961 года Набоков часто сидел на скамейке между отелем и...
    7. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Литература
    Входимость: 6. Размер: 113кб.
    Часть текста: Талмуда и Мидрашей. Берлин, 1923. Т. II. Адамович 1930a – Адамович Г. Комментарии // Числа. 1930. Кн. 1. С. 136–143. Адамович 1930b – Адамович Г. Комментарии: продолжение // Числа. 1930. Кн. 2–3. С. 167–176. Адамович 1933 – Адамович Г. Человеческий документ // Последние новости. 1933. № 4369. 9 марта. Адамович 1934a – Адамович Г. Сирин // Последние новости. 1934. № 4670. 4 января. Адамович 1934b – Адамович Г. «Современные записки», кн. 55-я. Часть литературная // Последние новости. 1934. № 4809. 24 мая. Адамович 1934c – Адамович Г. Святые мечты // Последние новости. 1934. № 4907. 30 августа. Адамович 1935 – Адамович Г. Несостоявшаяся прогулка // Современные записки. 1935. Кн. LXIX. С. 288–296. Адамович 1936 – Адамович Г. Сумерки Достоевского // Последние новости. 1936. № 5655. 17 сентября. Адамович 1938 – Адамович Г. «Современные записки», кн. 67. Часть литературная // Последние новости. 1938. № 6437. 10 ноября. Адамович 1996 – Адамович Г. Одиночество и свобода. М., 1996. Адамович 1998 – Адамович Г. Собрание сочинений. Литературные беседы: В 2 кн. / Вступ. ст., сост. и примеч. О. А. Коростелева. СПб.,...
    8. Давыдов С. С.: "Тексты-матрёшки" Владимира Набокова. Глава третья. Гностическая исповедь в романе ("Приглашение на казнь"). 1. Метафизика
    Входимость: 5. Размер: 73кб.
    Часть текста: романов вы питаете наибольшую привязанность, какой ставите выше других?» — Набоков ответил: «Наибольшую привязанность — к „Лолите“, выше всех ставлю — „Приглашение на казнь“». {113} Роман сразу обратил на себя внимание русской эмигрантской критики, которая сочла его одним из наиболее удачных произведений молодой эмигрантской литературы. О романе писали В. Ходасевич, П. Бицилли, С. Осоргин, В. Варшавский и др. Подробное рассмотрение этих критических отзывов заслуживает отдельной работы. В виде вступления к настоящей главе я ограничусь лишь кратким перечислением основных идей трех критиков. С литературоведческой точки зрения наиболее ценные открытия содержатся в статьях П. Бицилли. В статье «Возрождение аллегории» {114} Бицилли провел ряд интересных параллелей между Набоковым и русскими писателями XIX века: Гоголем, Достоевским, Салтыковым-Щедриным. Отвечая на шаблонные выступления русской эмигрантской критики, которая неоднократно отмечала «нерусскую черту» в творчестве Набокова, {115} Бицилли указал на «родимые пятнышки», {116} которые свидетельствуют о связи «Отчаяния» и «Приглашения на казнь» с традицией русской литературы XIX века. Бицилли говорит об аллегоризме романа. Бердяев назвал свою эпоху «новым...
    9. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава первая
    Входимость: 5. Размер: 233кб.
    Часть текста: к роману Владимира Набокова «Дар» Глава первая Глава первая 1–1 Облачным, но светлым днем, в исходе четвертого часа, первого апреля 192 … года … – Сокрытие даты здесь носит игровой характер, так как многочисленные хронологические указания в тексте позволяют установить, что действие романа начинается 1 апреля (по новому стилю) 1926 года, а заканчивается 29 июня 1929 года. Этими же числами впоследствии датировал начало и конец романа сам Набоков (Nabokov 1995: 649; Leving 2011: 149–151). Следует отметить, однако, что внутренний календарь «Дара» далеко не всегда совпадает с календарем реальным. Многие упоминания об исторических событиях 1920-х годов представляют собой явные анахронизмы; иногда расходится с календарным временем и фабула. Так, по календарю романа, 29 июня 1929 года и следующий за ним день – будни (Зина приходит домой с работы и сообщает, что завтра получит жалованье), тогда как на самом деле это были суббота и воскресенье. В этом смысле «Дар» действительно начинается и заканчивается в 192 … году (подробнее о временной структуре романа см.: Долинин 2004: 297–300). 1–2 … иностранный критик заметил как-то, что хотя многие романы, все немецкие например, начинаются с даты, только русские авторы – в силу оригинальной честности нашей литературы – не договаривают единиц … – Замечание «иностранного критика», по всей вероятности, выдумано Набоковым, так как не соответствует...
    10. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава пятая
    Входимость: 5. Размер: 145кб.
    Часть текста: любит выдумывать слова. <… > Он <… > вкладывает в уста действующих лиц торжественные, но не совсем грамотные сентенции, вроде: «Поэт сам избирает предметы для своих песен, толпа не имеет права управлять его вдохновением». – Критик не узнал цитату из «Египетских ночей» Пушкина (см.: [4–311]). Набоков насмехается над Петром Пильским (см. о нем в преамбуле), который в отзыве о второй главе «Дара» упрекнул писателя за использование слова «первосонье», не поняв, что оно принадлежит Пушкину и появляется в цитате из «Капитанской дочки». В этой же рецензии Пильский попал впросак и с фамилией главного героя «Дара», которую он принял за «как бы собирательный псевдоним», утверждая, что Сирин со злой иронией говорит о «кокетничающих, вычурных и бездарных стихах какого-то Годунова-Чердынцева» (Сегодня. 1937. № 274. 6 октября). Кроме того, в рецензии на «Приглашение на казнь» Пильский умудрился переврать заглавие романа, превратив его в «Покушение на казнь» (Сегодня. 1936. № 69. 9 марта). 5–3 … отзыв Христофора Мортуса… — См.: [1–136], [1–172], [2–80], [3–59], [3–61]. С точки зрения стиля и идей этот отзыв продолжает пародировать Адамовича, но лежащая в его основе параллель между утилитаризмом шестидесятников и современной религиозно-философской критикой направлена, кроме того, против З. Гиппиус. Заставив Мортуса признать, что «в каком-то последнем и непогрешимом смысле наши и их требования совпадают» (478), Набоков иллюстрирует мысль Ходасевича о близости эстетических взглядов Гиппиус к идеям Писарева и Чернышевского: «Ими была проникнута вся „передовая“ критика, с варварской наивностью отделявшая в искусстве форму от содержания....