• Наши партнеры:
    Начать играть на официальном сайте пин ап на реальные деньги.
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "BEEN"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
    Входимость: 28. Размер: 63кб.
    2. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
    Входимость: 27. Размер: 59кб.
    3. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
    Входимость: 26. Размер: 42кб.
    4. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 25. Размер: 52кб.
    5. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
    Входимость: 25. Размер: 53кб.
    6. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
    Входимость: 23. Размер: 57кб.
    7. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
    Входимость: 21. Размер: 59кб.
    8. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
    Входимость: 20. Размер: 43кб.
    9. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 19. Размер: 59кб.
    10. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 18. Размер: 58кб.
    11. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
    Входимость: 17. Размер: 53кб.
    12. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
    Входимость: 14. Размер: 53кб.
    13. Lolita. Part One. Chapters 1 - 8
    Входимость: 13. Размер: 53кб.
    14. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
    Входимость: 13. Размер: 46кб.
    15. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
    Входимость: 10. Размер: 54кб.
    16. Интервью Набокова на английском языке. Novel, 1970 г.
    Входимость: 10. Размер: 30кб.
    17. Интервью Набокова на английском языке. The Paris Review, 1967 г.
    Входимость: 10. Размер: 29кб.
    18. Anniversary notes
    Входимость: 9. Размер: 33кб.
    19. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter eight
    Входимость: 9. Размер: 71кб.
    20. The Song of Igor's Campaign, Igor son of Svyatoslav and grandson of Oleg (перевод Набокова)
    Входимость: 8. Размер: 34кб.
    21. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Отцовские бабочки. Father's Butterflies (английский язык)
    Входимость: 8. Размер: 36кб.
    22. Интервью Набокова на английском языке. Bayerischer Rundfunk, 1971-72 г.
    Входимость: 8. Размер: 17кб.
    23. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1969 г.
    Входимость: 7. Размер: 22кб.
    24. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter six
    Входимость: 7. Размер: 55кб.
    25. Articles about butterflies
    Входимость: 7. Размер: 35кб.
    26. Интервью Набокова на английском языке. Vogue, 1972 г.
    Входимость: 7. Размер: 17кб.
    27. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Eight. Dying Is No Fun
    Входимость: 7. Размер: 11кб.
    28. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times, 1971 г.
    Входимость: 7. Размер: 7кб.
    29. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Three. Mashen'ka
    Входимость: 6. Размер: 16кб.
    30. Интервью Набокова на английском языке. Time, 1969 г.
    Входимость: 6. Размер: 21кб.
    31. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter three
    Входимость: 6. Размер: 61кб.
    32. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter seven
    Входимость: 6. Размер: 67кб.
    33. Lolita. Foreword
    Входимость: 6. Размер: 7кб.
    34. Интервью Набокова на английском языке. Anonymous, 1962 г.
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    35. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Four. Night Roams the Fields
    Входимость: 5. Размер: 6кб.
    36. Здесь говорят по-русски (перевод С. Сакуна)
    Входимость: 5. Размер: 43кб.
    37. Маликова М.: "Первое стихотворение" В. Набокова. Перевод и комментарий
    Входимость: 5. Размер: 81кб.
    38. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Six. This Hovering Honeyed Mist
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    39. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1968 г.
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    40. Интервью Набокова на английском языке. TV-13 NY, 1965 г.
    Входимость: 4. Размер: 20кб.
    41. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Nine. Zashchita Luzhina
    Входимость: 4. Размер: 23кб.
    42. Интервью Набокова на английском языке. BBC Television, 1962 г.
    Входимость: 4. Размер: 20кб.
    43. Предисловие к английскому переводу романа "Отчаяние" ("Despair")
    Входимость: 3. Размер: 19кб.
    44. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter One. On Visiting Nabokov's Tomb
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    45. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Глава 13
    Входимость: 3. Размер: 46кб.
    46. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
    Входимость: 3. Размер: 49кб.
    47. Review by Brian Boyd, Robert Michael Pyle
    Входимость: 3. Размер: 13кб.
    48. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter four
    Входимость: 3. Размер: 54кб.
    49. Интервью Набокова на английском языке. The Sunday Times, 1969 г.
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    50. Найман Эрик: Извращения в «Пнине» (Набоков наоборот). Глава 4
    Входимость: 3. Размер: 16кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
    Входимость: 28. Размер: 63кб.
    Часть текста: and the references are to Literature 311-312 (MWF, 12), a course on the Masterpieces of European Fiction (Jane Austen, Gogol, Dickens, Flaubert, Tolstoy, Stevenson, Kafka, Joyce, and Proust). Its enrollment had reached four hundred by the time of Nabokov's resignation in 1959. The footnotes to the interview, except where indicated, are provided by the interviewer, Alfred Appel, Jr. For years bibliographers and literary journalists didn't know whether to group you under "Russian" or "American. "Now that you're living in Switzerland there seems to be complete agreement that you're American. Do you find this kind of distinction at all important regarding your identity as a writer? I have always maintained, even as a schoolboy in Russia, that the nationality of a worthwhile writer is of secondary importance. The more distinctive an insect's aspect, the less apt the taxonomist is to glance first of all at the locality label under the pinned specimen in order to decide which of several vaguely described races it should be assigned to. The writer's art is his real passport. His identity should be immediately recognized by a special pattern or unique coloration. His habitat may confirm the correctness of the determination but should not lead to it. Locality labels are known to have been faked by unscrupulous insect dealers. Apart from these considerations I think of myself today as an American writer who has once been a Russian o! ne. The Russian writers you have translated and written about all precede the so-called "age of realism, " which is more celebrated by English and American readers than is the earlier period. Would you say something about your temperamental or artistic affinities with the great writers of the 1830-40 era of masterpieces? Do you see your own work falling under such general rubrics as a tradition of Russian humor? The question of the affinities I may think I have or not have with...
    2. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
    Входимость: 27. Размер: 59кб.
    Часть текста: Tragedy of Tragedy" and "Playwriting" were composed for a course on drama that Nabokov gave at Stanford during the summer of 1941. We had arrived in America in May of 1940; except for some brief guest appearances, this was Father's first lecturing engagement at an American university. The Stanford course also included a discussion of some American plays, a survey of Soviet theatre, and an analysis of commentary on drama by several American critics. The two lectures presented here have been selected to accompany Nabokov's plays because they embody, in concentrated form, many of his principal guidelines for writing, reading, and performing plays. The reader is urged to bear in mind, however, that, later in life, Father might have expressed certain thoughts differently. The lectures were partly in typescript and partly in manuscript, replete with Nabokov's corrections, additions, deletions, occasional slips of the pen, and references to previous and subsequent installments of the course. I have limited myself to what editing seemed necessary for the presentation of the lectures in essay form. If Nabokov had been alive, he might perhaps have performed more radical surgery. He might also have added that the gruesome throes of realistic suicide he finds unacceptable onstage (in "The Tragedy of Tragedy") are now everyday fare on kiddies' TV, while "adult" entertainment has long since outdone all the goriness of the Grand Guignol. He might have observed that the aberrations of theatrical method wherein the illusion of a barrier between stage and audience is shattered - a phenomenon he considered "freakish" - are now commonplace: actors wander and mix; the...
    3. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
    Входимость: 26. Размер: 42кб.
    Часть текста: absentminded, or shameless, or both, in matters of legshow. This, then, was the hermetic vision of her which I had locked inafter satisfying myself that the door carried no inside bolt. The key, with its numbered dangler of carved wood, became forthwith the weighty sesame to a rapturous and formidable future. It was mine, it was part of my hot hairy fist. In a few minutessay, twenty, say half-an-hour, sicher its sicher   as my uncle Gustave used to sayI would let myself into that “342” and find my nymphet, my beauty and bride, imprisoned in her crystal sleep. Jurors! If my happiness could have talked, it would have filled that genteel hotel with a deafening roar. And my only regret today is that I did not quietly deposit key “342” at the office, and leave the town, the country, the continent, the hemisphere,indeed, the globethat very same night. Let me explain. I was not unduly disturbed by her self-accusatory innuendoes. I was still firmly resolved to pursue my policy of sparing her purity by operating only in the stealth of night, only upon a completely anesthetized little nude. Restraint and reverence were still my motto-even if that “purity” (incidentally, thoroughly debunked by modern science) had been slightly damaged through some juvenile erotic experience, no doubt homosexual, at that accursed camp of hers. Of course, in my old-fashioned, old-world way, I,...
    4. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 25. Размер: 52кб.
    Часть текста: Chapters 17 - 21 17 Gros   Gaston, in his prissy way, had liked to make presentspresents just a prissy wee bit out of the ordinary, or so he prissily thought. Noticing one night that my box of chessmen was broken, he sent me next morning, with a little lad of his, a copper case: it had an elaborate Oriental design over the lid and could be securely locked. Once glance sufficed to assure me that it was one of those cheap money boxes called for some reason “luizettas” that you buy in Algiers and elsewhere, and wonder what to do with afterwards. It turned out to be much too flat for holding my bulky chessmen, but I kept itusing it for a totally different purpose. In order to break some pattern of fate in which I obscurely felt myself being enmeshed, I had decideddespite Lo’s visible annoyanceto spend another night at Chestnut Court; definitely waking up at four in the morning, I ascertained that Lo was still sound asleep (mouth open, in a kind of dull amazement at the curiously inane life we all had rigged up for her) and satisfied myself that the precious contents of the “luizetta” were safe. There, snugly wrapped in a white woolen scarf, lay a pocket automatic: caliber. 32, capacity of magazine 8 cartridges, length a little under one ninth of Lolita’s length, stock checked walnut, finish full blued. I had inherited it from the late Harold Haze, with a 1938 catalog which cheerily said in part: “Particularly well adapted for use ...
    5. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
    Входимость: 25. Размер: 53кб.
    Часть текста: with as quickly as possible, and Madame gives in with a tolerant smile; then, my reader, the wedding is generally a “quiet” affair. The bride may dispense with a tiara of orange blossoms securing her finger-tip veil, nor does she carry a white orchid in a prayer book. The bride’s little daughter might have added to the ceremonies uniting H. and H. a touch of vivid vermeil; but I knew I would not dare be too tender with cornered Lolita yet, and therefore agreed it was not worth while tearing the child away from her beloved Camp Q. My soi-disant   passionate and lonely Charlotte was in everyday life matter-of-fact and gregarious. Moreover, I discovered that although she could not control her heart or her cries, she was a woman of principle. Immediately after she had become more or less my mistress (despite the stimulants, her “nervous, eager chri  a heroic chri   !  had some initial trouble, for which, however, he amply compensated her by a fantastic display of old-world endearments), good Charlotte interviewed me about my relations with God. I could have answered that on that score my mind was open; I said, insteadpaying my tribute to a pious platitudethat I believed in a cosmic spirit. Looking down at her fingernails, she also asked me had I not in my family a certain strange strain. I countered by inquiring whether she would still want to marry me if my father’s maternal grandfather had been, say, a Turk. She said it did not matter a bit; but that, if she ever found out I did not believe in Our Christian God, she would commit suicide. She said it so solemnly that it gave me the creeps. It was then I knew she ...
    6. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
    Входимость: 23. Размер: 57кб.
    Часть текста: evolving even an explanation of the “Birdsley” telephone call… But if I could dismiss Trapp, as I had dismissed my convulsions on the lawn at Champion, I could do nothing with the anguish of knowing Lolita to be so tantalizingly, so miserably unattainable and beloved on the very even of a new era, when my alembics told me she should stop being a nymphet, stop torturing me. An additional, abominable, and perfectly gratuitous worry was lovingly prepared for me in Elphinstone. Lo had been dull and silent during the last laptwo hundred mountainous miles uncontaminated by smoke-gray sleuths or zigzagging zanies. She hardly glanced at the famous, oddly shaped, splendidly flushed rock which jutted above the mountains and had been the take-off for nirvana on the part of a temperamental show girl. The town was newly built, or rebuilt, on the flat floor of a seven-thousand-foot-high valley; it would soon bore Lo, I hoped, and we would spin on to California, to the Mexican border, to mythical ...
    7. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
    Входимость: 21. Размер: 59кб.
    Часть текста: forward to meet, proved on the whole disappointing. There was Opal Something, and Linda Hall, and Avis Chapman, and Eva Rosen, and Mona Dahl (save one, all these names are approximations, of course). Opal was a bashful, formless, bespectacled, bepimpled creature who doted on Dolly who bullied her. With Linda Hall the school tennis champion, Dolly played singles at least twice a week: I suspect Linda was a true nymphet, but for some unknown reason she did not comewas perhaps not allowed to cometo our house; so I recall her only as a flash of natural sunshine on an indoor court. Of the rest, none had any claims to nymphetry except Eva Rosen. Avis ws a plump lateral child with hairy legs, while Mona, though handsome in a coarse sensual way and only a year older than my aging mistress, had obviously long ceased to be a nymphet, if she ever had been one. Eva Rosen, a displaced little person from France, was on the other hand a good example of a not strikingly beautiful child revealing to the perspicacious amateur some of the basic elements of nymphet charm, such as a perfect pubescent figure and lingering eyes and high cheekbones. Her glossy copper hair had Lolita’s silkiness, and the features of her delicate milky-white face with pink lips and silverfish eyelashes were less foxy than those of her likesthe great clan of intra-racial redheads; nor did she sport their green uniform but wore, as I remember her, a lot of black or cherry darka very smart black pullover, for instance, and high-heeled black shoes, and garnet-red fingernail polish. I spoke French to her (much to Lo’s disgust). The child’s tonalities were still admirably pure, but for school words and play words she resorted to current American and then a slight Brooklyn accent would crop up in her speech, which was amusing in a little Parisian who went to a select New England school with phoney British aspirations. Unfortunately, despite “that French kid’s uncle” being...
    8. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
    Входимость: 20. Размер: 43кб.
    Часть текста: meand then thwart me, leaving me with a dull pain in the very root of my being. I knew exactly what I wanted to do, and how to do it, without impinging on a child’s chastity; after all, I had had some   experience in my life of pederosis; had visually possessed dappled nymphets in parks; had wedged my wary and bestial way into the hottest, most crowded corner of a city bus full of straphanging school children. But for almost three weeks I had been interrupted in all my pathetic machinations. The agent of these interruptions was usually the Haze woman (who, as the reader will mark, was more afraid of Lo’s deriving some pleasure from me than of my enjoying Lo). The passion I had developed for that nymphetfor the first nymphet in my life that could be reached at last by my awkward, aching, timid clawswould have certainly landed me again in a sanatorium, had not the devil realized that I was to be granted some relief if he wanted to have me as a plaything for some time longer. The reader has also marked the curious Mirage of the Lake. It would have been logical on the part of Aubrey McFate (as I would like to dub that devil of mine) to arrange a small treat for me on the promised beach, in the presumed forest. Actually, the promise Mrs. Haze had made was a fraudulent one: she had not told me that Mary Rose Hamilton (a dark little beauty in her own right) was to come too, and that the two nymphets would be whispering apart, and playing apart, and having a good time all by themselves, while Mrs. Haze and her handsome lodger conversed sedately in the seminude, far from prying eyes. Incidentally, eyes did pry and tongues did wag. How queer life is! We hasten to alienate the very fates we intended to woo. Before my actual arrival, my landlady had planned to have an old spinster, a Miss Phalen, whose mother had been cook in Mrs. Haze’s family, come to stay in the house with Lolita and me, while Mrs. Haze, a career girl at heart, sought some...
    9. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 19. Размер: 59кб.
    Часть текста: an old gentleman with a white mustache, well-dresseddouble-breasted gray suit, polka-dotted bow-tielay supine, his long legs together, like a death-size wax figure. I have to put the impact of an instantaneous vision into a sequence of words; their physical accumulation in the page impairs the actual flash, the sharp unity of impression: Rug-heap, car, old man-doll, Miss O.’s nurse running with a rustle, a half-empty tumbler in her hand, back to the screened porchwhere the propped-up, imprisoned, decrepit lady herself may be imagined screeching, but not loud enough to drown the rhythmical yaps of the Junk setter walking from group to groupfrom a bunch of neighbors already collected on the sidewalk, near the bit of checked stuff, and back to the car which he had finally run to earth, and then to another group on the lawn, consisting of Leslie, two policemen and a sturdy man with tortoise shell glasses. At this point, I should explain that the prompt appearance of the patrolmen, hardly more than a minute after the accident, was due to their having been ticketing the illegally parked cars in a cross lane two blocks down the grade; that the fellow with the glasses was Frederick Beale, Jr., driver of the Packard; that his 79-year-old father, whom the nurse had just watered on the green bank where he laya banked banker so to speakwas not in a dead faint, but was comfortably and methodically recovering from a mild heart attack or its possibility; and, finally, that the laprobe on the sidewalk (where she had so often pointed out to me...
    10. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 18. Размер: 58кб.
    Часть текста: limit presupposes something beyond ithence the neutral illumination. And when you bear in mind that these were the raised eyebrows and parted lips of a child, you may better appreciate what depths of calculated carnality, what reflected despair, restrained me from falling at her dear feet and dissolving in human tears, and sacrificing my jealousy to whatever pleasure Lolita might hope to derive from mixing with dirty and dangerous children in an outside world that was real to her. And I have still other smothered memories, now unfolding themselves into limbless monsters of pain. Once, in a sunset-ending street of Beardsley, she turned to little Eva Rosen (I was taking both nymphets to a concert and walking behind them so close as almost to touch them with my person), she turned to Eva, and so very serenely and seriously, in answer to something the other had said about its being better to die than hear Milton Pinski, some local schoolboy she knew, talk about music, my Lolita remarked: “You know, what’s so dreadful about dying is that...