• Наши партнеры
    Описание Винтовой блок компрессора тут.
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "BERG"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Примечания
    Входимость: 100. Размер: 175кб.
    2. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Большая реставрация. Русская версия «Лолиты»: от рукописи к книге
    Входимость: 11. Размер: 136кб.
    3. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Сочетание стали и патоки. Владимир Набоков о советской литературе
    Входимость: 8. Размер: 205кб.
    4. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Образец и его отражение. «Университетская поэма» Набокова
    Входимость: 6. Размер: 80кб.
    5. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. К истории берлинского «Братства Круглого Стола» (1922–1923) и «Клуба Поэтов» (1928–1933)
    Входимость: 5. Размер: 172кб.
    6. Заметки для авторского вечера "Стихи и комментарии" 7 мая 1949 г.
    Входимость: 5. Размер: 58кб.
    7. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Неподошедшие конечности и недоделанные торсы. Рукопись «Райской птицы» и ранняя редакция «Solus Rex» в замысле «Лолиты»
    Входимость: 4. Размер: 65кб.
    8. Солнечный сон
    Входимость: 4. Размер: 98кб.
    9. Бабиков А. А.: Воздушные пути Владимира Набокова. Неизвестная поэма 1921 года
    Входимость: 3. Размер: 38кб.
    10. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. «Вот и случилось невероятное: мы добрались до Америки». Переписка с Михаилом Карповичем (1933–1959)
    Входимость: 3. Размер: 59кб.
    11. Гришакова М.: О визуальной поэтике В. Набокова
    Входимость: 3. Размер: 81кб.
    12. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. «Дар» за чертой страницы
    Входимость: 3. Размер: 124кб.
    13. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Находчивая Мнемозина. Архивные материалы к мемуарам Набокова
    Входимость: 3. Размер: 77кб.
    14. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Подробности картины Lolita cinemathoides
    Входимость: 2. Размер: 70кб.
    15. На севере диком
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    16. Долинин А.: Три заметки о романе Владимира Набокова "Дар"
    Входимость: 2. Размер: 123кб.
    17. Nabokov's butterflies, dispersed
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    18. Переписка В. В. Набокова с В. М. Зензиновым (вступительная статья)
    Входимость: 1. Размер: 81кб.
    19. The female of lycaeides sublivens nab
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    20. Агасфер (отрывок)
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    21. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Архивы, музейные и частные собрания
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    22. Двое
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    23. Электричество ("В Милете был я встарь мечтателем примечен... ")
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    24. Articles about butterflies
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    25. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 1. Петербург, 38–48
    Входимость: 1. Размер: 125кб.
    26. Юность
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    27. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Волшебная палочка арлекина
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    28. Лекции о драме. Бабиков А.: Изобретение театра
    Входимость: 1. Размер: 106кб.
    29. Гришакова М.: Две заметки о В. Набокове
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    30. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). Комментарии
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    31. Ада, или Эротиада (перевод О. М. Кириченко). Часть вторая. Глава 5
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    32. Человек из СССР. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    33. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава пятая
    Входимость: 1. Размер: 145кб.
    34. Блюмбаум Аркадий: Антиисторицизм как эстетическая позиция (К проблеме: Набоков и Бергсон)
    Входимость: 1. Размер: 123кб.
    35. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Приложение. Oculo Armato. Публикация рукописи второй части «Дара» Набокова и ее критика
    Входимость: 1. Размер: 58кб.
    36. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Мизинец Петрарки и локон Ходасевича. Письма Набокова к Ходасевичу и Берберовой (1930–1939)
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    37. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Два письма к М. А. Алданову
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    38. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Благодарности
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    39. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 7. Отдаленное прошлое
    Входимость: 1. Размер: 147кб.
    40. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава первая
    Входимость: 1. Размер: 233кб.
    41. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    42. Набоков В. В. - Зензинову В. М., 18 июня 1948 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    43. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Владимир Набоков. По поводу «Убедительного доказательства»
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    44. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Письмо к Е. А. Малоземовой
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    45. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Литература
    Входимость: 1. Размер: 113кб.
    46. Легенда о луне
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    47. Человек и вещи
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    48. Трагедия господина Морна. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 20кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Примечания
    Входимость: 100. Размер: 175кб.
    Часть текста: “Друзья, бабочки и монстры: из переписки Владимира и Веры Набоковых с Романом Гринбергом. 1943-1967” // Диаспора: новые материалы. Альманах. 2001, №1. Париж, Atheneum - Спб., Феникс. 5 Pitzer, с. 173-174. Первый французский концлагерь для евреев, Дранси, появился в 1941 г. Рейс, которым уехали Набоковы, стал для “Шамплена” последним: по возвращении во Францию пароход подорвался на мине и затонул на рейде. 6 Bakh, письмо Веры Гольденвейзер, 26 июля 1941 г. 7 DBDV, c.52. 8 Даже в романе “Дар”, повествующем о трудной жизни эмигранта во враждебном немецком городе, слышны отголоски восхищения Набокова горами. Всякий раз, как заходит речь о радости, которую испытывает первооткрыватель, герой представляет себе покойного отца, исследователя Средней Азии, в горах, которые, кстати, несильно отличались от гор северной и центральной части штата Юта: тот же гранит и талые воды. Словно предвидя то, что ему только предстояло пережить в Америке, Набоков писал (в 1938 г.; первое американское издание “Дара” вышло в 1963 г.) о “настоящих крымских редкостях”, которые водились “гораздо выше, в горах, между скал”, о днях, проведенных в горах и...
    2. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Большая реставрация. Русская версия «Лолиты»: от рукописи к книге
    Входимость: 11. Размер: 136кб.
    Часть текста: и материалы Большая реставрация. Русская версия «Лолиты»: от рукописи к книге Большая реставрация Русская версия «Лолиты»: от рукописи к книге 1 В 1967 году в нью‑йоркском издательстве «Phaedra» вышел в свет русский перевод самого известного романа Владимира Набокова «Лолита». Вопреки предсказанию Нины Берберовой, сделанному в 1959 году, вскоре после американского издания романа, что «[п]о‑русски, как можно легко угадать, в этом столетии выхода книги не предвидится» [1191], уже в 1963–1965 годах «Лолита» была переведена самим автором и два года спустя опубликована. Книге была предпослана длинная аннотация, начинавшаяся рядом риторических фигур: Говорят, что эта книга в Советском Союзе запрещена. Да так ли это? И если так, то почему? В чем состоит запрет? Внесена ли она в некий оффициальный [sic] список запрещенных книг? Существует ли такой список? «Лолита» это необычайное художественное произведение. Это книга о страстной любви взрослого мужчины, соблазненного двенадцатилетней девочкой. Книгу упрекали в эротизме и даже в порнографии. Нелепое обвинение. В ней речь идет о глубоких и трагических переживаниях. Если книга эта действительно запрещена в Советском Союзе, то теряет на этом только советский читатель. <…> Но конечно, возможно, что это совсем не так и что разговоры о запрещении всего только ложный слух. Как сам Набоков неоднократно указывал <…> его книги лишены политической подоплеки <…> таким образом, оставалось бы предположить, что причина запрета «Лолиты» в любовной теме книги? [1192] Эти вопросы, обращенные к литературно‑издательскому начальству за железным занавесом, могли вызвать у читателей лишь недоумение. Старый эмигрант и видный юрист А. А. Гольденвейзер писал Вере Набоковой 11 января 1967 года: «Получил я также проспект русского перевода...
    3. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Сочетание стали и патоки. Владимир Набоков о советской литературе
    Входимость: 8. Размер: 205кб.
    Часть текста: и затем вновь в Европе, пристально следил за общественными метаморфозами своей родины и за ее новой литературой. В разные годы, по‑русски и по‑английски, с большей или меньшей основательностью, но неизменной проницательностью, он разбирал и оценивал «продукцию» советских авторов, ведущие тенденции, темы и приемы советской поэзии, прозы и драматургии. По крайней мере трижды, в 1926, 1930 и 1941 годах, Набоков принимался за обозрения советской литературы. Первый такой обзор для устного выступления в Берлине, «Несколько слов об убожестве советской беллетристики и попытка установить причины оного», он подготовил в 1926 году, разнеся в нем прогремевший в СССР роман Ф. Гладкова «Цемент» и кратко охарактеризовав произведения Сейфуллиной, Зощенко, П. Романова, Леонова, Федина, Вс. Иванова и Пильняка. В начале доклада Набоков предвещает краткость советского периода, который уместится на нескольких страницах учебника: Эта серая година, эта серая ночь России – которая, как мы увидим, обесцветила между прочим и русскую литературу – явленье не страшное, она пройдет, эта серая пора – и школьники грядущих веков особенно хорошо воспримут ее скуку, когда придется им зубрить те пять‑шесть страниц учебника для средних классов гимназий и прогимназий, те пять‑шесть...
    4. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Образец и его отражение. «Университетская поэма» Набокова
    Входимость: 6. Размер: 80кб.
    Часть текста: в Берлине в декабре 1926 года, вскоре после завершения первого романа «Машенька», и опубликованная в лучшем эмигрантском журнале «Современные записки» [21], примечательна и как набоковский эксперимент с онегинской строфой, и как его попытка внести свой вклад в богатую онегинскую традицию. Из ряда критических отзывов, в общем, скорее, поверхностно‑восторженных (уничижительная оценка принадлежала Георгию Иванову, назвавшему поэму «гимназической», написанной «вялыми ямбами, лишенными всякого чувства стиха» [22]), своей основательностью выделяется замечание Михаила Кантора: Большая (ок. 900 стихов) «Университетская поэма» Сирина – произведение виртуоза. Но есть литературные формы, окончательно себя исчерпавшие: к ним принадлежит стихотворная повесть, достигшая своего апогея в первой трети XIX века. Всякая попытка оживить этот жанр неизбежно отдает стилизацией, а в худшем случае пародией. Жаль, что талантливый поэт не учел этого [23]. Действительно, оправдать эксперимент с твердой формой, выраженное повествовательное начало, нарочито безыскусное название, с введенным в него условным жанровым определением, и отмеченную Юлием Айхенвальдом разговорную «простоту» стиха (с выражениями вроде: «хошь не хошь»,...
    5. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. К истории берлинского «Братства Круглого Стола» (1922–1923) и «Клуба Поэтов» (1928–1933)
    Входимость: 5. Размер: 172кб.
    Часть текста: (рецензия Набокова 1922 года). Протоколы заседаний «Братства Круглого Стола» (1922) Несмотря на многочисленные эссе, обзоры, заметки и рецензии 20–30‑х годов, до сих пор не рассмотренные в их совокупности и не собранные в книгу, Набоков‑критик не имел значительного влияния на молодых эмигрантских авторов. Объясняется это, кроме прочего, тем, что период его нерегулярных критических выступлений в печати пришелся на время его собственного бурного писательского становления и не воспринимался как самостоятельная область его разнообразных литературных занятий, а в зрелые годы, с середины 30‑х годов, эти выступления, за единичными исключениями, совершенно прекратились. Иное дело – его непосредственное влияние на участников различных литературных кружков, которые он посещал и на которых выступал с докладами и чтениями своих сочинений. По воспоминаниям Евгении Каннак об одном из таких берлинских объединений, «Клубе Поэтов» (1928–33), «Набоков, впоследствии так яростно нападавший на общепризнанных больших писателей <…> к нашим начинающим поэтам и писателям относился дружески‑снисходительно» [750]. К началу 30‑х годов Набоков уже был автором четырех романов, нескольких сборников стихов и рассказов, печатался в лучшем эмигрантском журнале «Современные записки», его пьеса «Человек из СССР» была поставлена в Берлине, его книги переводились на другие языки. В начале же 20‑х годов он не имел никакого литературного веса и сам считался «начинающим поэтом», который мог лишь надеяться на более или менее сочувственные оценки признанных в эмиграции авторов. К этому времени относится его участие в берлинском «Братстве...
    6. Заметки для авторского вечера "Стихи и комментарии" 7 мая 1949 г.
    Входимость: 5. Размер: 58кб.
    Часть текста: чтеца…» [1] На этом вечере Набоков читал отрывок из романа «Соглядатай», стихи и небольшой рассказ. Публичные выступления в Праге, Брюсселе, Лондоне, Париже, а позднее и в Нью-Йорке, были для писателя не только материальным подспорьем в его часто бедственном положении, но и своеобразным актерским экспериментом — волнующей, живой встречей с читателями. Современники оставили многочисленные свидетельства о своих переживаниях во время литературных чтений в переполненных залах. * * * 15 ноября 1932 г. состоялось первое организованное И. Фондаминским выступление Набокова в Париже. H. H. Берберова вспоминала: «Вечера чтений Набоковым своих вещей обычно происходили в старом и мрачном зале Лас-Каз, на улице Лас-Каз. В зале могло поместиться около 160 человек. В задних рядах „младшее поколение“ (т. е. поколение самого Набокова), не будучи лично с ним знакомо, но конечно, зная каждую строку его книг, слушало холодно и угрюмо. „Сливки“ эмигрантской интеллигенции (средний возраст...
    7. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Неподошедшие конечности и недоделанные торсы. Рукопись «Райской птицы» и ранняя редакция «Solus Rex» в замысле «Лолиты»
    Входимость: 4. Размер: 65кб.
    Часть текста: от законченного произведения к промежуточным и первичным стадиям его воплощения. Исследователь начал, обладающий целым как данностью, дедуцирует те частности, которые в сопоставлении с новыми данными имеют значение для понимания различных сторон изучаемого произведения и глубже освещают его замысел. Подготовительные материалы и ранние редакции позволяют рассматривать произведение в его динамическом становлении, раскрывают его первостепенные и второстепенные тематические, стилистические, композиционные, автобиографические и другие составляющие, выявляют общие для нескольких произведений сквозные мотивы. И разумеется, еще более важным оказывается изучение подготовительных материалов и ранних редакций незавершенных произведений, замысел которых приходится реконструировать по тем более или менее разрозненным и отделанным фрагментам, которые доступны исследователю. Набоков принадлежал к числу тех писателей, начальные замыслы которых претерпевали значительные изменения, а окончательные редакции сочинений зачастую существенно отличались от первых вариантов и набросков. Одним из таких сочинений, подвергнутых коренной переделке (сначала в русской, а затем и в английской версиях) стал роман «Камера обскура», написанный в Берлине в 1931 году. О начальном этапе сочинения этой книги имеется на удивление мало сведений. Брайан Бойд в своей монументальной биографии писателя указывает, что название будущего романа – «Райская птица» – Набоков «придумал в конце января [1931 года] и приступил к работе» [305]. Черновик романа был готов уже через месяц, что следует из письма Набокова к матери от 25 февраля 1931 года, на которое указал Бойд: <…> роман кончен, сейчас повел...
    8. Солнечный сон
    Входимость: 4. Размер: 98кб.
    Часть текста: ступая легко по шашечнице плит звенящих, расплакалась, комочком золотистым свернувшись средь подушек кружевных, а через миг, как девочка, вскочила и принялась, сквозь слезы улыбаясь, дразнить лиловой веточкой изюма глазастую седую обезьянку.   Зачем Ивейн пустился в путь далекий, на сонный юг, в пылающую пыль? Не воин он и не купец. Он едет с таинственною целью… Вот что было: его король, старик пушисто белый, завел с чернобородым королем страны чужой торжественную тяжбу; спор длился год, другой; на третий оба запутались. Казалось, быть войне; но короли ценили выше славы покой страны; и вот чернобородый простой и верный выход предложил: «Ты, – говорит, – пришли, сосед, в мой город хитрейшего из шахматных бойцов: сразимся с ним. Десятая победа решит, кто прав. Согласен?» Игроков тогда собрал король седой – и старых и молодых, – всех лучше был Ивейн.   И в Лаолян, далекий и ленивый, приехал он и пышно принят был. Он Лаолян пленил своей улыбкой, да скромностью и скупостью...
    9. Бабиков А. А.: Воздушные пути Владимира Набокова. Неизвестная поэма 1921 года
    Входимость: 3. Размер: 38кб.
    Часть текста: Сирина, относящиеся к кембриджско-берлинскому периоду (1919-1923), неожиданно оказываются весьма значительными, как, например, в случае недавно опубликованной нами большой поэмы «Солнечный сон» (февраль 1923 года), послужившей предварительным приближением Набокова к замыслу его первого по-настоящему удачного крупного произведения, стихотворной «Трагедии господина Морна» (окончена в январе 1924 года), и проложившей начальные пути к его первому значительному роману «Защита Лужина» [1] ; другие неизвестные вещи если и не символизируют начало нового этапа его творчества, то показывают недооцененную исследователями интенсивность его поисков оригинальной поэтики внутри этих периодов. К таким выпавшим из творческой биографии Набокова сочинениям относится эпикурейская поэма «Olympicum», написанная кембриджским студентом-словесником в половине сентября 1921 года во время его берлинских вакаций. «Олимпийской» поэме, славящей победу человека над гравитацией и радость состязаний, предшествовало короткое изложение темы в стихотворениях «Football» (февраль 1920 года), с тем же переходом от описания спортивной игры к фигуре самого олимпийца-поэта, и «Движенье» («Искусственное тел передвиженье — / вот разума древнейшая любовь...», март 1920 года), с той же мифологизацией средств передвижения («И чуя, как добычу, берег дальний — / стоокие, — по морокам морей / плывут и плещут музыкою бальной / чертоги исполинских кораблей!») и кульминацией — полетом аэроплана, повторенным в поэме в финальном дедаловском образе гордого вознесения молодого поэта к райским небесам. Мотивы и образы более ранних стихотворений сходятся в...
    10. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. «Вот и случилось невероятное: мы добрались до Америки». Переписка с Михаилом Карповичем (1933–1959)
    Входимость: 3. Размер: 59кб.
    Часть текста: свидетельств английских, французских, американских знакомых Набокова воссоздается обширная картина его литературных и научных занятий, контактов в самых разных кругах, настроений и взглядов, бытовых обстоятельств. Нам известны очень личные мелкие подробности его жизни, обретающие задним числом пророческий смысл. К примеру, мы знаем, что 11 января 1924 года Набоков в Праге видел во сне, будто он играл на рояле, а Вера Слоним, с которой он только недавно познакомился, переворачивала ему ноты; что 17 января, не получив из Берлина обещанные деньги за переводы, он скажет ей, что если его литературный заработок лопнет, то уедет с ней в Америку – как и случится шестнадцать лет спустя. И все же, несмотря на такое обилие сведений, о некоторых периодах жизни Набокова до сих пор известно немного. Тому виной не только исторические катаклизмы, повлекшие за собой обрывы связей, утраты архивов и вынужденный отказ от привычного уклада, но и особая напряженность работы, стремительная перемена его планов, замыслов, шквал новых впечатлений, знакомств и забот. ...