Поиск по творчеству и критике
Cлово "BIOLOGY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пиванова Э.В.: Гармония художественного текста в метапоэтике В. Набокова. Глава I. Гармония как интегральная категория в метапоэтике В. Набокова
Входимость: 3. Размер: 166кб.
2. Biology
Входимость: 2. Размер: 1кб.
3. Федотов О.И.: Между Моцартом и Сальери (о поэтическом даре Набокова). 2.5. Гулкий дактиль
Входимость: 2. Размер: 34кб.
4. Савельева В.В.: Художественная гипнология и онейропоэтика русских писателей. Приложение
Входимость: 1. Размер: 39кб.
5. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Ten. America
Входимость: 1. Размер: 10кб.
6. Пиванова Э.В.: Гармония художественного текста в метапоэтике В. Набокова. Предисловие
Входимость: 1. Размер: 10кб.
7. Стихи
Входимость: 1. Размер: 34кб.
8. Блюмбаум Аркадий: Антиисторицизм как эстетическая позиция (К проблеме: Набоков и Бергсон)
Входимость: 1. Размер: 123кб.
9. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 8. Превращение в Сирина: Кембридж, 1919–1922
Входимость: 1. Размер: 118кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пиванова Э.В.: Гармония художественного текста в метапоэтике В. Набокова. Глава I. Гармония как интегральная категория в метапоэтике В. Набокова
Входимость: 3. Размер: 166кб.
Часть текста: лингвистики, связывая сферу сознательного, рационального и чувственного, иррационального в указанных эвристиках (177, с. 16). Извлечение из общего текстового пространства данных о творчестве, языке, имплицитно или эксплицитно присутствующих в текстах конкретных авторов, их сопоставление и систематизация дают возможность определить адекватные способы описания и анализа художественного текста, получить объективную основу когнитивного сценария авторской самоинтерпретации. Обращение творческого сознания к самому себе отмечаем в высказывании В. Набокова: «В каждом человеке в той или иной степени противодействуют две силы: потребность в уединении и жажда общения с людьми, — которые принято называть “ интроверсией ”, то есть интересом, направленным в себя , к внутренней жизни духа и воображения , и “экстраверсией” — интересом, направленным на внешний мир людей и осязаемых ценностей» (130, с. 307). [Здесь и далее в цитатах выделено нами. — Э.П. ] Аналогичные размышления В. Набоков приписывает другим авторам: «...во многих других писателях... происходит борьба между желанием творческого уединения и стремлением слиться со всем человечеством, борьба между книгой и обществом» (130, с. 308). Интроверсия (от латинского intro — внутрь и verto — поворачиваю, обращаю), определяемая как «психологическая характеристика личности, направленной на внутренний мир мыслей, переживаний, самоуглубленной» (НПС), связывается В. Набоковым с творческой интенцией сознания, так как в описании интроверсии присутствуют: • субъект интроверсии — писатель , • область творчества — литература , что в приведенном контексте выражено метонимически — книга , • состояние, индуцирующее интровертирован- ность, ...
2. Biology
Входимость: 2. Размер: 1кб.
Часть текста: Biology Biology Муза меня не винит: в науке о трепетах жизни все - красота. Искромсав осторожно липовый листик, винт золотой верчу, пока не наметятся ясно в круглом белом просвете святые зеленые соты; или же сердцем живым распятой лягушки любуюсь: сладостно рдеет оно, будто спелая, липкая вишня. Режу, дроблю, вникаю, вижу сокрытые мышцы, ветви несметных жил, и, что вижу, мелками цветными четко черчу на доске. Сверкают стекла, невнятно пахнет эфиром и прелью в комнате длинной и светлой. Радостен тонкий труд, и радостно думать, что дома ждет меня томик стихов и музой набитая трубка. Cambridge * Биология (англ.).
3. Федотов О.И.: Между Моцартом и Сальери (о поэтическом даре Набокова). 2.5. Гулкий дактиль
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Часть текста: катрен: Люби тройные отсветы лазури эгейской — в гулком дактиле; отметь гекзаметра медлительного медь и мрамор, — и виденье на цезуре. (260) Дактилические размеры среди трехсложников Набокова занимают более чем скромное, а потому окказионально отмеченное место. В пределах нашего материала выявлено всего семь обращений: четыре стихотворения написаны длинным 4-стопным дактилем: «Феина дочь утонула в росинке...» (1 декабря 1918), «По саду бродишь и думаешь ты...» (27 апреля 1919, Фалер), «Катится небо, дыша и блистая...» (13 сентября 1919), «Сам треугольный, двукрылый, безногий...» (1932); два — коротким, 3-стопным: «Карлик безрукий во фраке...» (сентябрь 1917), «Людям ты скажешь: настало!..» (3 мая 1920) и одно — вольным дактилем со стопностью 2—4 — последний фрагмент мини-цикла «Семь стихотворений» («Зимы ли серые смыли...», ноябрь 1953). Первая проба пера в дактиле в самом конце 1918 г. пришлась на сентиментальную балладу о трагедии, разыгравшейся в сказочном мире Андерсена: дочь феи, еще более...
4. Савельева В.В.: Художественная гипнология и онейропоэтика русских писателей. Приложение
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: which is called “literary hypnology” or “oineropoetics.” Scholars try to define the specifics of literary dreams and distinguish them from the reality of life. «Цели такого исследования состоят не в том, чтобы методами психологии анализировать литературный материал, но в том, чтобы методами филологии анализировать то психологическое явление, которое описано литературным материалом» (“The purposes of such studies are not to use the psychological methods for the literary analysis, but to use the literary methods in order to analyze the psychological phenomenon, which is described in the literary text”) [20, с.9]. These studies are interdisciplinary, for they are situated on the boundaries of different academic fields, such as physiology, medicine, philosophy, psychology, literary and cultural studies, and semiotics. V.M.Kovalzon, The Doctor of Biology and a member of the International Association for the Study of Dreams, defines the process of sleeping as “...особое генетически...
5. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Ten. America
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: to scrape, and my hastily concocted disguise (Zemblan-born French scholar)--tweedy jacket with worn leather patches on the elbows, hand-carved pipe stuffed with lavender-scented tobacco--were apparently unsuccessful in completely masking the sheen of royalty I was accustomed to exuding. Yes, they found the jewels, but that is a tale for another time. I was met at the station by an envoy, if that's not too grand a word, from the university, whom I did not immediately recognize despite the rectangle of cardstock he held chest-high with my adopted moniker carefully lettered on it. He was so young I looked right past him, toward an elderly gentleman in a dark uniform who corresponded to the mental image of natty chauffeur I had formed during the crossing. When I accosted him with a question and a questioning expression, he shook his head and stared past me, as if I weren't there. I gathered from his stony rebuff that I was only one in a series of persons to have mistaken him for their driver. Looking around, I spotted the person I had previously missed, and marveled at my having missed not only my new name, prominently displayed, but at my having failed to notice and acknowledge such an attractive youth. The blond lock covering his forehead almost obscured his electric blue eyes. He wore a very long, very shaggy overcoat of sorts, unbuttoned, and a crisp light blue oxford shirt, the tails of which were tucked into incongruously soiled dungarees. Grease from the machine shop? Dirt from a good-natured game of Fuss in the yard? I introduced myself by pointing mutely at the sign, then at my own breast....
6. Пиванова Э.В.: Гармония художественного текста в метапоэтике В. Набокова. Предисловие
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: сопряжены с определением общих принципов и законов искусства. Один из таких законов — гармония , которая является выражением совершенства художественного текста, важнейшей его эстетической приметой. Гармония находит наиболее явное воплощение в симметрии, в особых типах порядка текста; общенаучная проблема симметрии демонстрирует принцип «единства знаний» как результат взаимодействия естественнонаучного и гуманитарного знаний. Исследование гармонии, в которой выражаются единство и симметрия законов природы и художественного творчества, и, в частности, гармонической организации художественного текста в метапоэтике В. Набокова, предполагает декодирование лингвофилософского кода художественного творчества, определяющего специфику языка, смысловой структуры текста. Чтобы войти в поэтический мир художника, следует определить гармонические законы, царящие в данном тексте как едином и целом языковом явлении, которое обладает качественно новым характером релятивности (222, с. 642). В отношении В. Набокова, поэта, писателя и исследователя, уделявшего в своих текстах особое внимание языку и творчеству, представляется важным изучение метапоэтических данных о гармонии и гармонической организации художественного текста, поскольку они наиболее адекватны самим принципам его поэтики. Творческое наследие В. Набокова включает поэтические тексты, романы, рассказы, лекции, эссе, рецензии, тексты интервью, которые имплицитно и эксплицитно представляют данные о том, как сам автор осмысляет творчество (собственное и чужое), функционирование языка и его элементов — единиц разных уровней — в семантическом, синтаксическом, эстетическом...
7. Стихи
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: В раю ("Здравствуй, смерть! - и спутник крылатый") В. Ш. Вдохновенье Великан Велосипедист Верба Вершина Весна ("Помчал на дачу паровоз") Весна ("Взволнован мир весенним дуновеньем") Весна ("Ты снишься миру снова, снова") Вечер Вечер на пустыре Видение Властелин Власти Влюбленность Возвращение Воздушный остров Волчонок Воскресение мертвых Всепрощающий Встреча Вьюга Гаданье Гекзаметры ("Смерть - это утренний луч") Гексаметры ("В жизни чудес не ищи") Герб Глаза Годовщина Горний путь Господства Гость Грибы Гроза Два корабля Два отрывка из "Гамлета" (Шекспир, перевод) Движенье Двое Декабрьская ночь (Альфред де Мюссе, перевод) Детство Дождь пролетел Домой Достоевский Жемчуг Жизнь Жук Журавли Зеркало Зима Знаешь веру мою? И. А. Бунину Из Калмбрудовой поэмы "Ночное путешествие" Из романа "Дар" Изгнанье Исход Итальянке К Кн. С. М. Качурину К России ("Мою ладонь географ строгий") К России ("Отвяжись, я тебя умоляю!") К музе К переводу "Евгения Онегина" К Родине К свободе Как я люблю тебя Каким бы полотном Какое сделал я дурное дело Каштаны Кимоно Кинематограф Кипарисы Кирпичи Комната Кони Конькобежец Костер Крестоносцы Крушение Крым Крымский полдень Кубы Ласточки Легенда о луне Легенда о старухе, искавшей плотника Лес Лестница Лилит Лунная ночь Лыжный...
8. Блюмбаум Аркадий: Антиисторицизм как эстетическая позиция (К проблеме: Набоков и Бергсон)
Входимость: 1. Размер: 123кб.
Часть текста: ее сформулировать. В центре настоящей работы — попытка прояснить, проартикулировать основания мышления Набокова и указать на некоторые важные для понимания его творчества контексты, которые, на мой взгляд, демонстрируют всю небанальность эстетического выбора романиста. Излишним было бы добавлять, что на исчерпывающую полноту данная работа не претендует. 1 Опубликованный не так давно “берлинский” доклад Набокова “On Generalities”, датированный автором 1926 годом [Долинин 1999: 14], продемонстрировал со всей очевидностью остроту реакции молодого эмигрантского писателя Сирина на модные историцистские спекуляции 1920-х годов. Следует при этом отметить, что аргументация Набокова, направленная против шпенглеров больших и малых, содержит в себе некоторый парадокс. С одной стороны, писатель отказывается от “общих” определений, от глобальных и абстрактных дефиниций “нашей эпохи”, подавая характерные черты современного “упадка”, “нового варварства” в качестве мимолетных или совсем не специфичных явлений. Как резюмирует ход набоковской мысли Александр Долинин, посвятивший полемике Сирина с историцизмом содержательную и очень убедительную статью, писатель “подвергает сомнению само определение “наша эпоха”, которое, с его точки зрения, слишком расплывчато и абстрактно...
9. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 8. Превращение в Сирина: Кембридж, 1919–1922
Входимость: 1. Размер: 118кб.
Часть текста: Из интервью 1966 года 1 ГЛАВА 8 Превращение в Сирина: Кембридж, 1919–1922 Не знаю, поедет ли кто-нибудь и когда-нибудь в Кембридж, чтобы отыскать следы шипов, оставленные моими футбольными бутсами… «Память, говори» I Беженцев на борту «Надежды» не кормили, и им пришлось довольствоваться собственными припасами — колбасой, яйцами, хлебом. На исходе второго дня вдали показался Константинополь и «пропал в сумраке ночи, опередившей судно». На следующий день — 17 апреля 1919 года — Владимир, рано поднявшись со своей жесткой скамьи, увидел восход солнца над Босфором, корабли, застывшие, словно в янтаре, и далекие минареты. Поскольку Константинополь уже был переполнен беженцами, пассажиры «Надежды» не получили разрешения сойти на берег. Лишь после двухдневной стоянки, когда минареты стали казаться фабричными трубами, судно двинулось дальше, через Мраморное море 2 . Еще два дня спустя «Надежда» вошла в афинский порт Пирей. Хотя у пассажиров кончились продовольствие и...