• Наши партнеры
    Заказать компрессор промышленный у нас
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "BOOK"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
    Входимость: 28. Размер: 53кб.
    2. Review by Brian Boyd, Robert Michael Pyle
    Входимость: 28. Размер: 13кб.
    3. Интервью Набокова на английском языке. BBC Television, 1962 г.
    Входимость: 20. Размер: 20кб.
    4. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Библиография
    Входимость: 18. Размер: 43кб.
    5. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
    Входимость: 17. Размер: 63кб.
    6. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
    Входимость: 14. Размер: 54кб.
    7. Интервью Набокова на английском языке. The Paris Review, 1967 г.
    Входимость: 14. Размер: 29кб.
    8. Мельников Н.: Портрет без сходства (ознакомительный фрагмент). 1960-е годы
    Входимость: 13. Размер: 112кб.
    9. Вне Лолиты: Вновь открывая Набокова. (Проект CNN, 1999 г.). The Writer
    Входимость: 13. Размер: 8кб.
    10. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
    Входимость: 13. Размер: 49кб.
    11. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Примечания
    Входимость: 12. Размер: 175кб.
    12. Утгоф Г.М.: «Audiatur et altera pars» - к проблеме «Набоков и Лоуэлл»
    Входимость: 12. Размер: 53кб.
    13. Интервью Набокова на английском языке. Time, 1969 г.
    Входимость: 11. Размер: 21кб.
    14. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Three. Mashen'ka
    Входимость: 11. Размер: 16кб.
    15. Левинтон Г. А.: The Importance of Being Russian или Les allusions perdues
    Входимость: 10. Размер: 106кб.
    16. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
    Входимость: 10. Размер: 57кб.
    17. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times Book Review, 1968 г.
    Входимость: 9. Размер: 15кб.
    18. Стрельникова Л.Ю.: Игра как художественный метод в русскоязычных романах В. В. Набокова. Список литературы
    Входимость: 9. Размер: 73кб.
    19. Интервью Набокова на английском языке. TV-13 NY, 1965 г.
    Входимость: 9. Размер: 20кб.
    20. Интервью Набокова на английском языке. Anonymous, 1972 г.
    Входимость: 8. Размер: 5кб.
    21. Джонсон Дональд Б.: Лабиринт инцеста в "Аде" Набокова
    Входимость: 8. Размер: 87кб.
    22. Nabokov's butterflies, dispersed
    Входимость: 8. Размер: 7кб.
    23. Интервью Набокова на английском языке. Bayerischer Rundfunk, 1971-72 г.
    Входимость: 8. Размер: 17кб.
    24. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Seven. King, Queen, Knave
    Входимость: 8. Размер: 18кб.
    25. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 6. Набоков: продолжение вводного курса
    Входимость: 7. Размер: 160кб.
    26. Anniversary notes
    Входимость: 7. Размер: 33кб.
    27. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Литература
    Входимость: 7. Размер: 32кб.
    28. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Отцовские бабочки. Father's Butterflies (английский язык)
    Входимость: 7. Размер: 36кб.
    29. Lolita. Foreword
    Входимость: 7. Размер: 7кб.
    30. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Интервью данное Брайеном Бойдом журналу BOMB Magazine
    Входимость: 7. Размер: 24кб.
    31. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1969 г.
    Входимость: 7. Размер: 22кб.
    32. Интервью Набокова на английском языке. Anonymous, 1972 г.
    Входимость: 6. Размер: 6кб.
    33. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Библиография
    Входимость: 6. Размер: 82кб.
    34. Интервью Набокова на английском языке. Vogue, 1969 г.
    Входимость: 6. Размер: 11кб.
    35. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
    Входимость: 6. Размер: 53кб.
    36. Бартон Д.Д.: Миры и антимиры Владимира Набокова. Часть IV. Набоков — создатель лабиринтов
    Входимость: 6. Размер: 143кб.
    37. Здесь говорят по-русски (перевод С. Сакуна)
    Входимость: 6. Размер: 43кб.
    38. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1968 г.
    Входимость: 6. Размер: 9кб.
    39. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 3. В Зазеркалье
    Входимость: 5. Размер: 143кб.
    40. Lolita. Part One. Chapters 1 - 8
    Входимость: 5. Размер: 53кб.
    41. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
    Входимость: 5. Размер: 59кб.
    42. Интервью Набокова на английском языке. Novel, 1970 г.
    Входимость: 5. Размер: 30кб.
    43. Александров В. Е.: Набоков и потусторонность. Литература
    Входимость: 5. Размер: 27кб.
    44. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
    Входимость: 5. Размер: 53кб.
    45. Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона. Мельников Николай: Вступительная статья
    Входимость: 5. Размер: 50кб.
    46. Nabokov's Butterflies: Unpublished and Uncollected Writings
    Входимость: 5. Размер: 8кб.
    47. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Nine. Zashchita Luzhina
    Входимость: 5. Размер: 23кб.
    48. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. Злейшие друзья
    Входимость: 5. Размер: 51кб.
    49. Articles about butterflies
    Входимость: 4. Размер: 35кб.
    50. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 4. Размер: 52кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
    Входимость: 28. Размер: 53кб.
    Часть текста: world-renowned author of a sensational bestseller. In the aftermath of this cause celebre, do you ever regret having written Lolita? On the contrary, I shudder retrospectively when I recall that there was a moment, in 1950, and again in 1951, when I was on the point of burning Humbert Humbert's little black diary. No, I shall never regret Lolita. She was like the composition of a beautiful puzzle-- its composition and its solution at the same time, since one is a mirror view of the other, depending on the way you look. Of course she completely eclipsed my other works-- at least those I wrote in English: The Real Life of Sebastian Knight, Bend Sinister, my short stories, my book of recollections; but I cannot grudge her this. There is a queer, tender charm about that mythical nymphet. Though many readers and reviewers would disagree that her charm is tender, few would deny that it is queer-- so much so that when director Stanley Kubrick proposed his plan to make a movie of Lolita, you were quoted as saying, "Of course they'll have to change the plot. Perhaps they will make Lolita a dwarfess. Or they will make her 16 and Humbert 26. " Though you finally wrote the screenplay yourself, several reviewers took the film to task for watering down the central relationship. ...
    2. Review by Brian Boyd, Robert Michael Pyle
    Входимость: 28. Размер: 13кб.
    Часть текста: to the deep devotion that Nabokov continues to inspire almost 25 years after his death. Apart from entomologists and Nabokov fans, it is difficult to imagine that many readers will last the enormous distance." - Simon Caterson, The Age "While few readers will want to study the scientific articles reprinted here, their presence in this striking miscellany operates in subtle ways to remind us that Nabokov (who referred to himself as VN), was also a student "of that other VN, Visible Nature"." - Jay Parini, The Guardian "Nabokovian humour shines through these writings, illustrated by a note he penned to Hugh Hefner pointing out how the carefully positioned wings and eyespot of a butterfly can be made to look like the Playboy bunny motif." - Steve Connor, The Independent "This book glistens like a rainforest: swarming with sap and colour, with love and death." - Robert Winder, New Statesman " Nabokov's Butterflies is a book trying to be many books (.....) The thematic anthology has its charms, but they are rather modest ones. (...) And it's hard to see what we gain from the frequent short flashes of administrative communciation from the letters." - Michael Wood, The New York Review of Books "Even Nabokov, however,...
    3. Интервью Набокова на английском языке. BBC Television, 1962 г.
    Входимость: 20. Размер: 20кб.
    Часть текста: devoted to the reproduction of the interview proper. It eventually appeared on the Bookstand program and was published in The Listener (November 22, 1962). I have mislaid the cards on which I had written my answers. I suspect that the published text was taken straight from the tape for it teems with inaccuracies. These I have tried to weed out ten years later but was forced to strike out a few sentences here and there when memory refused to restore the sense flawed by defective or improperly mended speech. The poem I quote (with metrical accents added) will be found translated into English in Chapter Two of The Gift, G. P. Putnam's Sons, New York, 1963. Would you ever go back to Russia? I will never go back, for the simple reason that all the Russia I need is always with me: literature, language, and my own Russian childhood. I will never return. I will never surrender. And anyway, the grotesque shadow of a police state will not be dispelled in my lifetime. I don't think they know my works there-- oh, perhaps a number of readers exist there in my special secret service, but let us not forget that Russia has grown tremendously provincial during these forty years, apart from the fact that people there are told what to read, what to think. In America I'm happier than in any other country. It is in America...
    4. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Библиография
    Входимость: 18. Размер: 43кб.
    Часть текста: ed. The Garland Companion to Vladimir Nabokov. New York: Garland, 1995. Altschuler, Glenn, Kramnick, Isaac. “«Red Cornell»: Cornell in the Cold War, ” part 1. Cornell Alumni Magazine, July 2010. Amis, Martin. “Divine Levity: The Reputation of Vladimir Nabokov Is High and Growing Higher and There Is Much More Work Still to Come.” Times Literary Supplement, December 23 and 30, 2011, 3-5. Amis, Martin. “The Sublime and the Ridiculous: Nabokov’s Black Farces”. In Quennell. Vladimir Nabokov, His Life. Amis, Martin. Visiting Mrs. Nabokov and Other Excursions. New York: Vintage International, 1995. Appel, Alfred, Jr. “The Road to Lolita, or the Americanization of an Emigre.” Journal of Modern Literature 4 (1974): 3-31. Appel, Alfred, Jr. Nabokov’s Dark Cinema . New York: Oxford University Press, 1974. Appel, Alfred, Jr., ed. The Annotated Lolita. New York: McGraw-Hill, 1970. Appel, Alfred, Jr., Newman, Charles, eds. Nabokov: Criticism, Reminiscences, Translations, and Tributes. London: Weidenfeld and Nicolson, 1971. Bahr, Ehrhard. Weimar on the Pacific: German Exile Culture in Los Angeles and the Crisis of Modernism. Berkeley: University of California Press, 2007. Baker, Nicholson. U and I: A True Story. New York: Vintage, 1992. Banta, Martha. “Benjamin, Edgar, Humbert, and Jay. ” Yale Review 60 (Summer 1971): 532-49. Barabtarlo, Gennady. “Nabokov in the Wilson Archive.” Cycnos 10, no. 1 (1993): 27-32. Barth, Werner, M.D., Segal, Kinim, M.D. “Reactive Arthritis (Reiter’s...
    5. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
    Входимость: 17. Размер: 63кб.
    Часть текста: Mr. Nabokov does not like to talk off the cuff (or "Off the Nabocuff," as he said) no tape recorder was used. Mr. Nabokov ei! ther wrote out his answers to the questions or dictated them to the interviewer; in some instances, notes from the conversation were later recast as formal questions-and-answers. The interviewer was Nabokov's student at Cornell University in 1954, and the references are to Literature 311-312 (MWF, 12), a course on the Masterpieces of European Fiction (Jane Austen, Gogol, Dickens, Flaubert, Tolstoy, Stevenson, Kafka, Joyce, and Proust). Its enrollment had reached four hundred by the time of Nabokov's resignation in 1959. The footnotes to the interview, except where indicated, are provided by the interviewer, Alfred Appel, Jr. For years bibliographers and literary journalists didn't know whether to group you under "Russian" or "American. "Now that you're living in Switzerland there seems to be complete agreement that you're American. Do you find this kind of distinction at all important regarding your identity as a writer? I have always maintained, even as a schoolboy in Russia, that the nationality of a worthwhile writer is of secondary importance. The more distinctive an insect's aspect, the less apt the taxonomist is to glance first of all at the locality label under the pinned specimen in order to decide which of several vaguely described races it should be assigned to. The writer's art is his real passport. His identity should be immediately recognized by a special pattern or unique coloration. His habitat may confirm the correctness of the determination but should not lead to it. Locality labels are known to have been faked by unscrupulous insect dealers. Apart from these considerations I think of myself today as an American writer who has once been a Russian o! ne. The...
    6. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
    Входимость: 14. Размер: 54кб.
    Часть текста: she surveyed it with a shrug of amused distaste; and it seemed to me now that she was ready to turn away from it with something akin to plain repulsion. Never did she vibrate under my touch, and a strident “what d’you think you are doing?” was all I got for my pains. To the wonderland I had to offer, my fool preferred the corniest movies, the most cloying fudge. To think that between a Hamburger and a Humburger, she wouldinvariably, with icy precisionplump for the former. There is nothing more atrociously cruel than an adored child. Did I mention the name of that milk bar I visited a moment ago? It was, of all things, The Frigid Queen. Smiling a little sadly, I dubbed her My Frigid Princess. She did not see the wistful joke. Oh, d not scowl at me, reader, I do not intend to convey the impressin that I did not manage to be happy. Readeer must understand that in the possession and thralldom of a nymphet the enchanted traveler stands, as it were, beyond happiness.   For there is no other bliss on earth comparable to that of fondling a nymphet. It is hors   concours  , that bliss, it belongs to another class, another plane of sensitivity. Despite our tiffs, despite her nastiness, despite all the fuss and faces she made, and the vulgarity, and the danger, and the horrible hopelessness of it all, I still dwelled deep in my elected paradisea paradise whose skies were the color of hell-flamesbut still a paradise. The able psychiatrist who studies my caseand whom by now Dr. Humbert has plunged, I trust, into a state of leporine fascinationis no doubt anxious to have me take Lolita to the seaside and have me find there, at last, the “gratification” of a lifetime urge,...
    7. Интервью Набокова на английском языке. The Paris Review, 1967 г.
    Входимость: 14. Размер: 29кб.
    Часть текста: were mailed to me by George A. Plimpton. The combined set appeared in The Paris Review of October, 1967. Good morning. Let me ask forty-odd questions. Good morning. I am ready. Your sense of the immorality of the relationship between Humbert Humbert and Lolita is very strong. In Hollywood and New York, however, relationships are frequent between men of forty and girls very little older than Lolita. They marry-- to no particular public outrage; rather, public cooing. No, it is not my sense of the immorality of the Humbert Humbert-Lolita relationship that is strong; it is Humbert's sense. He cares, I do not. I do not give a damn for public morals, in America or elsewhere. And, anyway, cases of men in their forties marrying girls in their teens or early twenties have no bearing on Lolita whatever. Humbert was fond of "little girls"-- not simply "young girls." Nymphets are girl-children, not starlets and "sex kittens." Lolita was twelve, not eighteen, when Humbert met her. You may remember that by the time she is fourteen, he refers to her as his "aging mistress." One critic has said about you that "his feelings are like no one else's. " Does this make sense to you? Or does it mean that you know your feelings better than others know ...
    8. Мельников Н.: Портрет без сходства (ознакомительный фрагмент). 1960-е годы
    Входимость: 13. Размер: 112кб.
    Часть текста: 13 февраля 1960   <…> «Лолита». Я еле ее дочитал, так мне было скучно. Блестяще и совсем ни к чему. И какой вздор с налетом учености написала о Набокове Берберова в «Новом журнале»! Но если говорить о таланте «изображения и повествования», то в Набокове его больше, и даже бесконечно больше, чем в «Живаго», который уже начинает водворяться на свое законное, средне декадентское, – хоть и не без трогательности, – место. Мне лично «Живаго» интереснее, но как писатель Набоков головой выше. <…> Георгий Адамович – Владимиру Варшавскому, 1 мая 1960   <…> Вы стали слишком чувствительны к «художественности». По-моему, нет ничего опаснее. Вас как будто смутил Набоков. Он почти гениально талантлив, не спорю, но образец это дурной, и, кстати, «Лолита» – в конце концов совсем плохая книга. <…> Роман Гринберг – Георгию Адамовичу, 29 октября 1960   <…> Пусти меня, отдай меня. Воронеж, Уронишь ты меня иль проворонишь, Ты выронишь меня или вернешь, Воронеж – блажь, Воронеж – ворон, нож… 1935 г. Я читал это заклинание Набокову. Он выслушал, подумал и сказал, что в одиночестве – и это знает по себе – человек начинает «играть» словом. Мандельштам его вообще крепко заволновал. Он сам как-то вдохновился и прислал стихи для сборника, которые я и буду печатать. <…> Владимир Марков – Глебу Струве, 11 декабря 1960   <…> Большое спасибо за рецензии, возвращаю их. Сирин как критик – никуда, просто ужас. Безвкусная манера писать о чужих книгах, как будто он вещает что-то, сюсюкая, из кресла в гостиной. Любование собой, излишняя уверенность в своем вкусе. Но он прав, видя сусальность у Поплавского, упуская, однако, что эта сусальность элемент, а не качество его...
    9. Вне Лолиты: Вновь открывая Набокова. (Проект CNN, 1999 г.). The Writer
    Входимость: 13. Размер: 8кб.
    Часть текста: CNN, 1999 г.) The Writer The Writer April 9, 1999 Web posted at: 5: 36 p. m. EDT (2136 GMT) Nabokov in Berlin in 1936. This was his favorite picture of himself. (CNN) - Vladimir Nabokov's relationship with words began at a young age - he wrote his first poem at the age of 15. Before leaving the Tenishev school, he had privately published two books of poetry. By the time of his death in 1977, he had published 18 novels, eight books of short stories, along with seven books of poetry and nine plays. In his spare time (when he wasn't collecting, studying and writing about butterflies), Nabokov invented crosswords, translated texts as encompassing as "Alice in Wonderland," wrote academic papers and lectures, critical reviews, and nonfiction works. He also wrote a screenplay for the 1962 movie version of "Lolita," directed by Stanley Kubrick. In short, he was obsessed with words and was not intimidated by genre. He spent his working life trying to capture the perfect style and structure on the page, in the same way he netted a butterfly that fluttered in his path. Nabokov,...
    10. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
    Входимость: 13. Размер: 49кб.
    Часть текста: illicit love. At first, in my dread of arousing suspicion, I would eagerly pay for both sections of one double unit, each containing a double bed. I wondered what type of foursome this arrangement was even intended for, since only a pharisaic parody of privacy could be attained by means of the incomplete partition dividing the cabin or room into two communicating love nests. By and by, the very possibilities that such honest promiscuity suggested (two young couples merrily swapping mates or a child shamming sleep to earwitness primal sonorities) made me bolder, and every now and then I would take a bed-and-cot or twin-bed cabin, a prison cell or paradise, with yellow window shades pulled down to create a morning illusion of Venice and sunshine when actually it was Pennsylvania and rain. We came to know nous connmes,   to use a Flaubertian intonationthe stone cottages under enormous Chateaubriandesque trees, the brick unit, the adobe unit, the stucco court, on what the Tour Book of the Automobile Association describes as “shaded” or “spacious” or “landscaped” grounds. The log kind, finished in knotty pine, reminded Lo, by its golden-brown glaze, of friend-chicken bones. We held in contempt the plain whitewashed clapboard Kabins, with their faint sewerish smell or some other gloomy self-conscious stench and nothing to boast of (except “good beds”), and an unsmiling landlady always prepared to have her gift (“…well, I could give you…”) turned down. Nous connmes   (this is royal fun) the would-be enticements of their repetitious namesall those Sunset Motels, U-Beam Cottages, Hillcrest Courts, Pine View Courts, Mountain View Courts, Skyline Courts, Park Plaza Courts, Green Acres, Mac’s Courts. There was sometimes a special line in the write-up, such as...