Поиск по творчеству и критике
Cлово "DREAM"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Савельева В.В.: Художественная гипнология и онейропоэтика русских писателей. Приложение
Входимость: 115. Размер: 39кб.
2. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
Входимость: 11. Размер: 53кб.
3. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
Входимость: 9. Размер: 59кб.
4. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter five
Входимость: 9. Размер: 54кб.
5. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter three
Входимость: 7. Размер: 61кб.
6. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter six
Входимость: 7. Размер: 55кб.
7. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
Входимость: 6. Размер: 49кб.
8. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter four
Входимость: 6. Размер: 54кб.
9. Левинтон Г. А.: The Importance of Being Russian или Les allusions perdues
Входимость: 6. Размер: 106кб.
10. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter eight
Входимость: 6. Размер: 71кб.
11. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
Входимость: 5. Размер: 53кб.
12. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
Входимость: 4. Размер: 53кб.
13. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
Входимость: 4. Размер: 59кб.
14. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
Входимость: 4. Размер: 42кб.
15. Розенгрант Дж.: Владимир Набоков и этика изображения. Двуязычная практика
Входимость: 4. Размер: 74кб.
16. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1968 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
17. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter one
Входимость: 4. Размер: 72кб.
18. Комментарий к роману "Евгений Онегин". Приложение II. Заметки о просодии
Входимость: 4. Размер: 180кб.
19. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
Входимость: 3. Размер: 58кб.
20. Lolita. Part One. Chapters 1 - 8
Входимость: 3. Размер: 53кб.
21. Интервью Набокова на английском языке. Time, 1969 г.
Входимость: 3. Размер: 21кб.
22. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
Входимость: 3. Размер: 52кб.
23. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
Входимость: 3. Размер: 57кб.
24. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
Входимость: 3. Размер: 43кб.
25. The Song of Igor's Campaign, Igor son of Svyatoslav and grandson of Oleg (перевод Набокова)
Входимость: 3. Размер: 34кб.
26. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter two
Входимость: 3. Размер: 51кб.
27. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Five. Kafka
Входимость: 2. Размер: 6кб.
28. Интервью Набокова на английском языке. Life, 1964 г.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
29. Ронен Омри: Исторический модернизм, художественное новаторство и мифотворчество в системе оценок Владимира Набокова
Входимость: 2. Размер: 30кб.
30. Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава шестая. Пункты XXXI - XLVI
Входимость: 2. Размер: 54кб.
31. Сконечная О.: Русский параноидальный роман. Глава 1. Вокруг Шребера
Входимость: 2. Размер: 62кб.
32. Интервью Набокова на английском языке. Novel, 1970 г.
Входимость: 2. Размер: 30кб.
33. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times, 1971 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
34. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
Входимость: 2. Размер: 59кб.
35. Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты LII - LX
Входимость: 2. Размер: 63кб.
36. Интервью Набокова на английском языке. The Paris Review, 1967 г.
Входимость: 2. Размер: 29кб.
37. Nabokov: from lepidopterology to "Lolita"
Входимость: 2. Размер: 5кб.
38. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
Входимость: 2. Размер: 63кб.
39. Савельева В.В.: Художественная гипнология и онейропоэтика русских писателей. Примечания
Входимость: 2. Размер: 81кб.
40. Бренча на клавикордах
Входимость: 2. Размер: 27кб.
41. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter seven
Входимость: 2. Размер: 67кб.
42. Найман Эрик: Извращения в «Пнине» (Набоков наоборот). Глава 1
Входимость: 1. Размер: 56кб.
43. Интервью Набокова на английском языке. TV-13 NY, 1965 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
44. Скляренко Алексей: Получит ли бабушка рождественскую открытку, или отчего загорелся баронский амбар в «Аде»?
Входимость: 1. Размер: 23кб.
45. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times, 1969 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
46. Интервью Набокова на английском языке. Vogue, 1972 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
47. Silentium (Fyodor Tyutchev, перевод Набокова)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
48. Щербак Нина: «Роман Владимира Набокова «Ада»: лабиринты смыслов и обратимость времени»
Входимость: 1. Размер: 45кб.
49. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 10. В туманное небытие
Входимость: 1. Размер: 139кб.
50. Сконечная О.: Русский параноидальный роман. Глава 4. Андрей Белый
Входимость: 1. Размер: 235кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Савельева В.В.: Художественная гипнология и онейропоэтика русских писателей. Приложение
Входимость: 115. Размер: 39кб.
Часть текста: fictional literature form a special area of the literary theory, which is called “literary hypnology” or “oineropoetics.” Scholars try to define the specifics of literary dreams and distinguish them from the reality of life. «Цели такого исследования состоят не в том, чтобы методами психологии анализировать литературный материал, но в том, чтобы методами филологии анализировать то психологическое явление, которое описано литературным материалом» (“The purposes of such studies are not to use the psychological methods for the literary analysis, but to use the literary methods in order to analyze the psychological phenomenon, which is described in the literary text”) [20, с.9]. These studies are interdisciplinary, for they are situated on the boundaries of different academic fields, such as physiology, medicine, philosophy, psychology, literary and cultural studies, and semiotics. V.M.Kovalzon, The Doctor of Biology and a member of the International Association for the Study of Dreams, defines the process of sleeping as “...особое генетически детерминированное состояние организма человека и других теплокровных животных (т.е. млекопитающих и птиц), характеризующееся закономерной последовательной сменой определенных полиграфических картин в виде циклов, фаз и стадий» (“.a special, genetically determined state of the human body and the body of other warm-blooded animals (mammals and birds), which is characterized by the logical succession of certain multi-graphic pictures in the form of cycles, phases and stages” ) [6, с.311]. The process of sleeping is inevitably...
2. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
Входимость: 11. Размер: 53кб.
Часть текста: better to do. On the other hand, I was urged by a war-time university in New York to complete my comparative history of French literature for English-speaking students. The first volume took me a couple of years during which I put in seldom less than fifteen hours of work daily. As I look back on those days, I see them divided tidily into ample light and narrow shade: the light pertaining to the solace of research in palatial libraries, the shade to my excruciating desires and insomnias of which enough has been said. Knowing me by now, the reader can easily imagine how dusty and hot I got, trying to catch a glimpse of nymphets (alas, always remote) playing in Central Park, and how repulsed I was by the glitter of deodorized career girls that a gay dog in one of the offices kept unloading upon me. Let us skip all that. A dreadful breakdown sent me to a sanatorium for more than a year; I went back to my workonly to be hospitalized again. Robust outdoor life seemed to promise me some relief. One of my favorite doctors, a charming cynical chap with ...
3. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
Входимость: 9. Размер: 59кб.
Часть текста: was Father's first lecturing engagement at an American university. The Stanford course also included a discussion of some American plays, a survey of Soviet theatre, and an analysis of commentary on drama by several American critics. The two lectures presented here have been selected to accompany Nabokov's plays because they embody, in concentrated form, many of his principal guidelines for writing, reading, and performing plays. The reader is urged to bear in mind, however, that, later in life, Father might have expressed certain thoughts differently. The lectures were partly in typescript and partly in manuscript, replete with Nabokov's corrections, additions, deletions, occasional slips of the pen, and references to previous and subsequent installments of the course. I have limited myself to what editing seemed necessary for the presentation of the lectures in essay form. If Nabokov had been alive, he might perhaps have performed more radical surgery. He might also have added that the gruesome throes of realistic suicide he finds unacceptable onstage (in "The Tragedy of Tragedy") are now everyday fare on kiddies' TV, while "adult" entertainment has long since outdone all the goriness of the Grand Guignol. He might have observed that the aberrations of theatrical method wherein the illusion of a barrier between stage and audience is shattered - a phenomenon he considered "freakish" - are now commonplace: actors wander and mix; the audience is invited to participate; it is then applauded by the players in a curious reversal of roles made chic by Soviet performers ordered to emulate the mise-en-sce´ne of party congresses; and the term "happening" has already managed to grow obsolescent. He might have commented that the quest for originality for its own sake has led to ludicrous excesses and things have taken their helter-skelter course in random theatre as they have in random...
4. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter five
Входимость: 9. Размер: 54кб.
Часть текста: only fell in January,   on the night of the second. Waking early,   Tatiana from the window saw   at morn the whitened yard,   8  flower beds, roofs, and fence;   delicate patterns on the panes;   the trees in winter silver,   gay magpies outside, 12  and the hills softly overspread   with winter's brilliant carpeting.   All's bright, all's white around. II   Winter! The peasant, celebrating,   in a flat sledge inaugurates the track;   his naggy, having sensed the snow,   4  shambles at something like a trot.   Plowing up fluffy furrows,   a bold kibitka flies:   the driver sits upon his box   8  in sheepskin coat, red-sashed.   Here runs about a household lad,   upon a hand sled having seated “blackie,”   having transformed himself into the steed; 12  the scamp already has frozen a finger.   He finds it both painful and funny — while   his mother, from the window, threatens him... III   But, maybe, pictures of this kind   will ...
5. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter three
Входимость: 7. Размер: 61кб.
Часть текста: of rain, of flax, of cattle yard.” II   “So far I do not see what's bad about it.”   “Ah, but the boredom — that is bad, my friend.”   “Your fashionable world I hate;   4  dearer to me is the domestic circle   in which I can…” “Again an eclogue!   Ah, that will do, old boy, for goodness' sake.   Well, so you're off; I'm very sorry.   8  Oh, Lenski, listen — is there any way   for me to see this Phyllis,   subject of thoughts, and pen,   and tears, and rhymes, et cetera? 12  Present me.” “You are joking.” “No.”   “I'd gladly.” “When?” “Now, if you like.   They will be eager to receive us.” III   “Let's go.” And off the two friends drove;   they have arrived; on them are lavished   the sometimes onerous attentions   4  of hospitable ancientry.   The ritual of the treat is known:   in little dishes jams are brought,   on an oilcloth'd small table there is set   8  a jug of lingonberry water.   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV   They by the shortest road   fly home at full career. 17   Now let us eavesdrop furtively   4  upon our heroes' conversation.   “Well now, Onegin, you are yawning.”   “A habit, Lenski.” “But somehow   you are more bored than...
6. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter six
Входимость: 7. Размер: 55кб.
Часть текста: snores with his heavy better half.   4  Gvozdin, Buyanov, Petushkov,   and Flyanov (who is not quite well)   have bedded in the dining room on chairs,   with, on the floor, Monsieur Triquet   8  in underwaistcoat and old nightcap.   All the young ladies, in Tatiana's   and Olga's rooms, are wrapped in sleep.   Alone, sadly by Dian's beam 12  illumined at the window, poor Tatiana   is not asleep   and gazes out on the dark field. III   With his unlooked-for apparition,   the momentary softness of his eyes,   and odd conduct with Olga,   4  to the depth of her soul   she's penetrated. She is quite unable   to understand him. Jealous   anguish perturbs her,   8  as if a cold hand pressed   her heart; as if beneath her an abyss   yawned black and dinned....   “I shall perish,” says Tanya, 12  “but perishing from him is sweet.   I murmur not: why murmur?   He cannot give me happiness.” IV   Forward, forward, my story!   A new persona claims us.   Five versts from Krasnogórie,   4  Lenski's estate, there lives   and thrives up to the present time   in philosophical reclusion   Zarétski, formerly a brawler,   8  the hetman of a gaming gang,   chieftain of rakehells, pothouse tribune,   but now a kind and...
7. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
Входимость: 6. Размер: 49кб.
Часть текста: reconciliation, insatiable illicit love. At first, in my dread of arousing suspicion, I would eagerly pay for both sections of one double unit, each containing a double bed. I wondered what type of foursome this arrangement was even intended for, since only a pharisaic parody of privacy could be attained by means of the incomplete partition dividing the cabin or room into two communicating love nests. By and by, the very possibilities that such honest promiscuity suggested (two young couples merrily swapping mates or a child shamming sleep to earwitness primal sonorities) made me bolder, and every now and then I would take a bed-and-cot or twin-bed cabin, a prison cell or paradise, with yellow window shades pulled down to create a morning illusion of Venice and sunshine when actually it was Pennsylvania and rain. We came to know nous connmes,   to use a Flaubertian intonationthe stone cottages under enormous Chateaubriandesque trees, the brick unit, the adobe unit, the stucco court, on what the Tour Book of the Automobile Association describes as “shaded” or “spacious” or “landscaped” grounds. The log kind, finished in knotty pine, reminded Lo, by its golden-brown glaze, of friend-chicken bones. We held in contempt the plain whitewashed clapboard Kabins, with their faint sewerish smell or some other gloomy self-conscious stench and nothing to boast of (except “good beds”), and an unsmiling landlady always prepared to have her gift...
8. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter four
Входимость: 6. Размер: 54кб.
Часть текста: to hear the same objections,   annihilate the prejudices   which never had and hasn't   8  a little girl of thirteen years!   Who will not grow weary of threats,   entreaties, vows, feigned fear,   notes running to six pages, 12  betrayals, gossiping, rings, tears,   surveillances of aunts, of mothers,   and the onerous friendship of husbands! IX   Exactly thus my Eugene thought.   In his first youth   he had been victim of tempestuous errings   4  and of unbridled passions.   Spoiled by a habitude of life,   with one thing for a while   enchanted, disenchanted with another,   8  irked slowly by desire,   irked, too, by volatile success,   hearkening in the hubbub and the hush   to the eternal mutter of his soul, 12  smothering yawns with laughter:   this was the way he killed eight years,   having lost life's best bloom. X   With belles no longer did he fall in love,  ...
9. Левинтон Г. А.: The Importance of Being Russian или Les allusions perdues
Входимость: 6. Размер: 106кб.
Часть текста: редактору журнала «Russian Literature Triquarterly», но не появилась в книге под его редакцией [96] и долго не появлялась в журнале. В конце концов, лет через пять она (т. е. только первая ее половина) была напечатана в № 14, на котором стояла дата 1976, но реально он вышел значительно позже [97] — и напечатана в искаженном виде. Во-первых, анонимно, во-вторых — пропала вторая половина статьи [98] . Я написал язвительное (или, может быть, просто злобное) предисловие, в котором обвинил редактора во всех смертных грехах, включая плагиат [99] , и скандальное письмо, в котором грозил напечатать статью с этим предисловием [100] . Действия это не возымело, и вспоминая тогдашние почтовые «оказии» (а эта переписка была к тому же и небезопасной), я не могу быть уверен даже в том, получил ли мои послания адресат. Но что сейчас сводить счеты с покойным редактором журнала. Его безвременная смерть списала все подобные мелкие претензии, и я вспоминаю его только с сочувствием и скорбью. Статья так и лежала без дела (попытки напечатать ее по-русски встречали то простое возражение, что она уже наполовину напечатана и потому «для нашего журнала» интереса не представляет — возражение, естественно, приводившее меня в ярость). Единственное упоминание (и «атрибуция» анонимной работы) появились в статье Славы Паперно и Джона Агопяна «Официальные и неофициальные отклики на Набокова в Советском Союзе» [101] . Теперь я позволяю себе предложить эту работу читателю, полагая, что она сохранила хотя бы исторический интерес — не так много работ о Набокове писалось в России в 1973 г. Вероятно, пафос этой статьи сейчас покажется устаревшим — она была написана в период «Бури и...
10. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter eight
Входимость: 6. Размер: 71кб.
Часть текста: 4  did not read Cicero;   in those days, in mysterious valleys,   in springtime, to the calls of swans,   near waters shining in the stillness,   8  the Muse began to visit me.   My student cell was all at once   radiant with light: in it the Muse   opened a banquet of young fancies, 12  sang childish gaieties,   and glory of our ancientry,   and the heart's tremulous dreams. II   And with a smile the world received her;   the first success provided us with wings;   the aged Derzhavin noticed us — and blessed us   4  as he descended to the grave.   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   8  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . ....