• Наши партнеры
    #Купить тут# винтовую пару компрессора
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FOLLOW"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
    Входимость: 10. Размер: 59кб.
    2. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 8. Размер: 52кб.
    3. Articles about butterflies
    Входимость: 8. Размер: 35кб.
    4. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 7. Размер: 58кб.
    5. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
    Входимость: 7. Размер: 63кб.
    6. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
    Входимость: 6. Размер: 57кб.
    7. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
    Входимость: 6. Размер: 49кб.
    8. Butterfly collecting in Wyoming, 1952
    Входимость: 6. Размер: 14кб.
    9. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Отцовские бабочки. Father's Butterflies (английский язык)
    Входимость: 5. Размер: 36кб.
    10. Савельева В.В.: Художественная гипнология и онейропоэтика русских писателей. Приложение
    Входимость: 5. Размер: 39кб.
    11. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter eight
    Входимость: 4. Размер: 71кб.
    12. Интервью Набокова на английском языке. The Paris Review, 1967 г.
    Входимость: 4. Размер: 29кб.
    13. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter five
    Входимость: 4. Размер: 54кб.
    14. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
    Входимость: 3. Размер: 59кб.
    15. Вне Лолиты: Вновь открывая Набокова. (Проект CNN, 1999 г.). The Writer
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    16. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
    Входимость: 3. Размер: 53кб.
    17. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1969 г.
    Входимость: 3. Размер: 22кб.
    18. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
    Входимость: 3. Размер: 46кб.
    19. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Nine. Zashchita Luzhina
    Входимость: 3. Размер: 23кб.
    20. Lolita. Part One. Chapters 1 - 8
    Входимость: 3. Размер: 53кб.
    21. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
    Входимость: 3. Размер: 43кб.
    22. Интервью Набокова на английском языке. Novel, 1970 г.
    Входимость: 3. Размер: 30кб.
    23. Шахматные задачи
    Входимость: 3. Размер: 15кб.
    24. Интервью Набокова на английском языке. The Sunday Times, 1969 г.
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    25. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter seven
    Входимость: 2. Размер: 67кб.
    26. Интервью Набокова на английском языке. Bayerischer Rundfunk, 1971-72 г.
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    27. Утгоф Г.М.: «Audiatur et altera pars» - к проблеме «Набоков и Лоуэлл»
    Входимость: 2. Размер: 53кб.
    28. Найман Эрик: Извращения в «Пнине» (Набоков наоборот). Глава 2
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    29. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Four. Night Roams the Fields
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    30. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
    Входимость: 2. Размер: 53кб.
    31. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    32. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    33. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
    Входимость: 2. Размер: 42кб.
    34. Anniversary notes
    Входимость: 2. Размер: 33кб.
    35. Интервью Набокова на английском языке. Time, 1969 г.
    Входимость: 2. Размер: 21кб.
    36. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times Book Review, 1968 г.
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    37. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Notes to Eugene Onegin
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    38. Lolita. Foreword
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    39. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Fragments of Onegin's journey
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    40. Набоков В. В. - Зензинову В. М., 2 декабря 1952 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    41. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter one
    Входимость: 1. Размер: 72кб.
    42. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 15. "Евгений Онегин"
    Входимость: 1. Размер: 127кб.
    43. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter three
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    44. Афанасьев О.И.: Интертекстуальные связи музыкальных мотивов в рассказе В.В. Набокова "Музыка"
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    45. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Six. This Hovering Honeyed Mist
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    46. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter four
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    47. Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава восьмая. Эпиграф, пункты I - IV
    Входимость: 1. Размер: 67кб.
    48. Интервью Набокова на английском языке. Life, 1964 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    49. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter two
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    50. Боги (перевод С. В. Сакуна)
    Входимость: 1. Размер: 39кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
    Входимость: 10. Размер: 59кб.
    Часть текста: drama by several American critics. The two lectures presented here have been selected to accompany Nabokov's plays because they embody, in concentrated form, many of his principal guidelines for writing, reading, and performing plays. The reader is urged to bear in mind, however, that, later in life, Father might have expressed certain thoughts differently. The lectures were partly in typescript and partly in manuscript, replete with Nabokov's corrections, additions, deletions, occasional slips of the pen, and references to previous and subsequent installments of the course. I have limited myself to what editing seemed necessary for the presentation of the lectures in essay form. If Nabokov had been alive, he might perhaps have performed more radical surgery. He might also have added that the gruesome throes of realistic suicide he finds unacceptable onstage (in "The Tragedy of Tragedy") are now everyday fare on kiddies' TV, while "adult" entertainment has long since outdone all the goriness of the Grand Guignol. He might have observed that the aberrations of theatrical method wherein the illusion of a barrier between stage and audience is shattered - a phenomenon he considered "freakish" - are now commonplace: actors wander and mix; the audience is invited to participate; it is then applauded by the players in a curious reversal of roles made chic by Soviet performers ordered to emulate the mise-en-sce´ne of party congresses; and the term "happening" has already managed to grow obsolescent. He might have commented that the quest for originality for its own sake has led to ludicrous excesses and things have taken their helter-skelter course in random theatre as they have in random music and in random painting. Yet Nabokov's own plays demonstrate that it is possible to...
    2. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 8. Размер: 52кб.
    Часть текста: bulky chessmen, but I kept itusing it for a totally different purpose. In order to break some pattern of fate in which I obscurely felt myself being enmeshed, I had decideddespite Lo’s visible annoyanceto spend another night at Chestnut Court; definitely waking up at four in the morning, I ascertained that Lo was still sound asleep (mouth open, in a kind of dull amazement at the curiously inane life we all had rigged up for her) and satisfied myself that the precious contents of the “luizetta” were safe. There, snugly wrapped in a white woolen scarf, lay a pocket automatic: caliber. 32, capacity of magazine 8 cartridges, length a little under one ninth of Lolita’s length, stock checked walnut, finish full blued. I had inherited it from the late Harold Haze, with a 1938 catalog which cheerily said in part: “Particularly well adapted for use in the home and car as well as on the person.” There it lay, ready for instant service on the person or persons, loaded and fully cocked with the slide lock in safety position, thus precluding any accidental discharge. We must remember that a pistol is the Freudian symbol of the Ur-father’s central forelimb. I was now glad I had it with meand even more glad that I had learned to use it two years before, in the pine forest around my and Charlotte’s glass lake. Farlow, with whom I had roamed those remote woods, was an admirable marksman, and with his. 38 actually managed to hit a hummingbird, though I must say not much of it could be retrieved for proofonly a little iridescent fluff. A burley ex-policeman called Krestovski, who in the twenties had shot and killed two escaped convicts, joined us and bagged a tiny woodpeckercompletely out of season, incidentally. Between those two sportsmen I of course was a novice and kept missing everything, though I did would a squirrel on a later occasion when I went...
    3. Articles about butterflies
    Входимость: 8. Размер: 35кб.
    Часть текста: the drive from New York State to Colorado was entomologically uneventful. When reached at last, Telluride turned out to be a damp, unfrequented, but very spectacular cul-de-sac (which a prodigious rainbow straddied every evening) at the end of two converging roads, one from Placerville, the other from Dolores, both atrocious. There is one motel, the optimistic and excellent Valley View Court where my wife and I stayed, at 9,000 feet altitude, from the 3rd to the 29th of July, walking up daily to at least 12,000 feet along various more or less steep trails in search of sublivens. Once or twice Mr. Homer Reid of Telluride took us up in his jeep. Every morning the sky would be of an impeccable blue at 6 a. m. when I set out. The first innocent cloudlet would scud across at 7: 30 a. m. Bigger fellows with darker bellies would start tampering with the sun around 9 a. m., just as we emerged from the shadow of the cliffs and trees onto good hunting grounds. Everything would be cold and gloomy half an hour later. At around 10 a. m. there would come the daily electric storm, in several installments, accompanied by the most irritatingly close lightning I have ever encountered anywhere in the Rockies, not excepting Longs Peak, which is saying a good deal, and followed by cloudy and rainy weather through the rest of the day. After 10 days...
    4. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 7. Размер: 58кб.
    Часть текста: describe… an expression of helplessness so perfect that it seemed to grade into one of rather comfortable inanity just because this was the very limit of injustice and frustrationand every limit presupposes something beyond ithence the neutral illumination. And when you bear in mind that these were the raised eyebrows and parted lips of a child, you may better appreciate what depths of calculated carnality, what reflected despair, restrained me from falling at her dear feet and dissolving in human tears, and sacrificing my jealousy to whatever pleasure Lolita might hope to derive from mixing with dirty and dangerous children in an outside world that was real to her. And I have still other smothered memories, now unfolding themselves into limbless monsters of pain. Once, in a sunset-ending street of Beardsley, she turned to little Eva Rosen (I was taking both nymphets to a concert and walking behind them so close as almost to touch them with my person), she turned to Eva, and so very serenely and seriously, in answer to something the other had said about its being better to die than hear Milton Pinski, some local schoolboy she knew, talk about music, my Lolita remarked: “You know, what’s so dreadful about dying is that you are completely on your own”; and it struck me, as my automaton knees went up...
    5. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
    Входимость: 7. Размер: 63кб.
    Часть текста: to Literature 311-312 (MWF, 12), a course on the Masterpieces of European Fiction (Jane Austen, Gogol, Dickens, Flaubert, Tolstoy, Stevenson, Kafka, Joyce, and Proust). Its enrollment had reached four hundred by the time of Nabokov's resignation in 1959. The footnotes to the interview, except where indicated, are provided by the interviewer, Alfred Appel, Jr. For years bibliographers and literary journalists didn't know whether to group you under "Russian" or "American. "Now that you're living in Switzerland there seems to be complete agreement that you're American. Do you find this kind of distinction at all important regarding your identity as a writer? I have always maintained, even as a schoolboy in Russia, that the nationality of a worthwhile writer is of secondary importance. The more distinctive an insect's aspect, the less apt the taxonomist is to glance first of all at the locality label under the pinned specimen in order to decide which of several vaguely described races it should be assigned to. The writer's art is his real passport. His identity should be immediately recognized by a special pattern or unique coloration. His habitat may confirm the correctness of the determination but should not lead to it. Locality labels are known to have been faked by unscrupulous insect dealers. Apart from these considerations I think of myself today as an American writer who...
    6. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
    Входимость: 6. Размер: 57кб.
    Часть текста: journey; oh, how different things were now! I am not referring to Trapp or Trapps. After allwell, really… After all, gentlemen, it was becoming abundantly clear that all those identical detectives in prismatically changing cars were figments of my persecution mania, recurrent images based on coincidence and chance resemblance. Soyons   logiques  , crowed the cocky Gallic part of my brainand proceeded to rout the notion of a Lolita-maddened salesman or comedy gangster, with stooges, persecuting me, and hoaxing me, and otherwise taking riotous advantage of my strange relations with the law. I remember humming my panic away. I remember evolving even an explanation of the “Birdsley” telephone call… But if I could dismiss Trapp, as I had dismissed my convulsions on the lawn at Champion, I could do nothing with the anguish of knowing Lolita to be so tantalizingly, so miserably unattainable and beloved on the very even of a new era, when my alembics told me she should stop being a nymphet, stop torturing me. An additional, abominable, and perfectly gratuitous worry was lovingly prepared for me in...
    7. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
    Входимость: 6. Размер: 49кб.
    Часть текста: love. At first, in my dread of arousing suspicion, I would eagerly pay for both sections of one double unit, each containing a double bed. I wondered what type of foursome this arrangement was even intended for, since only a pharisaic parody of privacy could be attained by means of the incomplete partition dividing the cabin or room into two communicating love nests. By and by, the very possibilities that such honest promiscuity suggested (two young couples merrily swapping mates or a child shamming sleep to earwitness primal sonorities) made me bolder, and every now and then I would take a bed-and-cot or twin-bed cabin, a prison cell or paradise, with yellow window shades pulled down to create a morning illusion of Venice and sunshine when actually it was Pennsylvania and rain. We came to know nous connmes,   to use a Flaubertian intonationthe stone cottages under enormous Chateaubriandesque trees, the brick unit, the adobe unit, the stucco court, on what the Tour Book of the Automobile Association describes as “shaded” or “spacious” or “landscaped” grounds. The log kind, finished in knotty pine, reminded Lo, by its golden-brown glaze, of friend-chicken bones. We held in contempt the plain whitewashed clapboard Kabins, with their faint sewerish smell or some other gloomy self-conscious stench and nothing to boast ...
    8. Butterfly collecting in Wyoming, 1952
    Входимость: 6. Размер: 14кб.
    Часть текста: ft. alt., between Saratoga and Encampment, east of paved highway 230; marshes at about the same elevation between eastern Medicine Bow National Forest and Northgate, northern Colorado, within 15 miles from the Wyoming State Line, mainly south of the unpaved road 127; and W. Medicine Bow National Forest, in the Sierra Madre, using the abominable local road from Encampment to the Continental Divide (approximately 9,500 ft. alt.). Western Wyoming: sagebrush, approximately 6,500 ft. alt. immediately east of Dubois along the (well-named) Wind River; western Shoshone and Teton National Forests, following admirable paved road 26, from Dubois towards Moran over Togwotee Pass (9,500 ft. alt.); near Moran, on Buffalo River, approximately 7,000 ft. alt.; traveling through the construction hell of the city of Jackson, and bearing southeast along paved 187 to The Rim (7,900 ft. alt.); and, finally, spending most of August in collecting around the altogether enchanting little town of Afton (on paved 89, along the Idaho border), approximately 7,000 ft. alt., mainly in canyons east of the town, and in various spots of Bridger National Forest, Southwestern part, along trails up to 9,000 ft. alt. Most of the material collected has gone to the Cornell University Museum; the rest to the American Museum of Natural History and the Museum of Comparative Zoology. The best hunting grounds proved to be: the Sierra Madre at about 8,000 ft. alt., where on some forest trails I found among other things a curious form (? S. secreta dos Passos & Grey) of Speyeria egleis Bchr flying in...
    9. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Отцовские бабочки. Father's Butterflies (английский язык)
    Входимость: 5. Размер: 36кб.
    Часть текста: the butterfly enthusiast (" le curieux, " as the honnкtes gens used to put it in judicious France, " the aurelian, " as the poets said in grove-rich England, the "fly doctor," as they wisecracked in advanced Russian circles) who wished to acquire from books a general notion of the fauna of Europe, including Russia, was compelled to scrabble for his crumbs of information in entomological journals in six languages and in multivolume, hard-to-find editions such as the Oberthьr books or those of Grand Duke Nikolai Mikhailovich. The absence or utter inadequacy of "references" in the atlases ad usum Delphini, the tedious perusal of the index of names enclosed with an annual volume of a monthly journal, the sheer number of these journals and volumes (in my father's library there were more than a thousand of the latter alone, representing a good hundred journals) - all this had to be overcome in order to hunt down the necessary reference, if it existed at all. Nonetheless, even in my exceptionally propitious situation things were not easy: Russia, particularly in the north, dwelt in a mist, while the local lists, scattered through the journals, totally haphazard, scanty, and cruelly inaccurate in nomenclature, only maddened me when at last I ferreted them out. My father was the preeminent entomologist of his time, and very well off to boot, but the ordinary amateur, unable to dispatch his scouts throughout Russia, and denied the opportunity - or not knowing ...
    10. Савельева В.В.: Художественная гипнология и онейропоэтика русских писателей. Приложение
    Входимость: 5. Размер: 39кб.
    Часть текста: материал, но в том, чтобы методами филологии анализировать то психологическое явление, которое описано литературным материалом» (“The purposes of such studies are not to use the psychological methods for the literary analysis, but to use the literary methods in order to analyze the psychological phenomenon, which is described in the literary text”) [20, с.9]. These studies are interdisciplinary, for they are situated on the boundaries of different academic fields, such as physiology, medicine, philosophy, psychology, literary and cultural studies, and semiotics. V.M.Kovalzon, The Doctor of Biology and a member of the International Association for the Study of Dreams, defines the process of sleeping as “...особое генетически детерминированное состояние организма человека и других теплокровных животных (т.е. млекопитающих и птиц), характеризующееся закономерной последовательной сменой определенных полиграфических картин в виде циклов, фаз и стадий» (“.a special, genetically determined state of the human body and the body of other warm-blooded animals (mammals and birds), which is characterized by the logical succession of certain multi-graphic pictures in the form of cycles, phases and stages” ) [6, с.311]. The process of sleeping is inevitably accompanied by the phases of dreams, which some scholars describe as the period of paradoxical sleeping. According to J.M. Lotman, a dream is «семиотическое зеркало, и каждый видит в нем отражение своего языка» (“.a semiotic mirror, and everyone beholds in it the reflection of his or her own language”) [9, с.124]. V. N. Toporov, while chronologically cataloguing literary dreams from the texts of I. S. Turgenev, proposed to classify them according to their themes and to distinguish their repeating motifs and archetypes...