Поиск по творчеству и критике
Cлово "FRISSON"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. «До последней капли чернил…»
Входимость: 1. Размер: 71кб.
2. Джонсон Дональд Б.: Лабиринт инцеста в "Аде" Набокова
Входимость: 1. Размер: 87кб.
3. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. Корнелий и Вольтиманд, или как перешекспирить Шекспира
Входимость: 1. Размер: 10кб.
4. Варшавский В.: В. Сирин. "Подвиг"
Входимость: 1. Размер: 7кб.
5. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 21)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
6. Бартон Д.Д.: Миры и антимиры Владимира Набокова. Часть IV. Набоков — создатель лабиринтов
Входимость: 1. Размер: 143кб.
7. Арьев Андрей: И сны, и явь (О смысле литературно-философской позиции В. В. Набокова)
Входимость: 1. Размер: 44кб.
8. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. Ивлин Во, священное чудовище английской литературы
Входимость: 1. Размер: 39кб.
9. Стрельникова Л.Ю.: Игра как художественный метод в русскоязычных романах В. В. Набокова. 2.4. Роман «Подвиг» — экзистенциально-романтическая игра в преодоление страха
Входимость: 1. Размер: 53кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. «До последней капли чернил…»
Входимость: 1. Размер: 71кб.
Часть текста: конечно же, не идут) 29. К тому же Набоков (Сирин) и «обер-офицеры» «Чисел» (выражение Василия Яновского) Георгий Адамович и Георгий Иванов находились в состоянии необъявленной литературной войны – затяжной, беспощадной войны «до последней капли чернил», которая, в отличие от других аналогичных конфликтов русского зарубежья – например, многолетней критической схватки Адамовича с Владиславом Ходасевичем 30 или ожесточенной борьбы за «бедное, потертое кресло первого поэта русской эмиграции» между Георгием Ивановым и все тем же Ходасевичем 31, – мало изучена отечественным литературоведением. Впрочем, стоит ли, в самом деле, по прошествии стольких лет воскрешать былые литературные баталии, вновь сталкивая таких самобытных и по-своему значительных художников, как Георгий Иванов и Владимир Набоков, чье творчество вроде бы никак не зависело от перипетий той или иной литературной войны? «Так ли уж нужны, – как выразился бы Христофор Мортус, – эти экскурсии в область прошлого с их стилизованными дрязгами?» Думаю, все-таки нужны. И дело тут не в бесстыдном исследовательском любопытстве, падком на пряные лакомства литературных войн и скандалов, чьи отсветы приятно...
2. Джонсон Дональд Б.: Лабиринт инцеста в "Аде" Набокова
Входимость: 1. Размер: 87кб.
Часть текста: темам [228] . Подобно другим писателям-«мандаринам», Набоков писал с доскональным знанием того, как затрагиваемые им темы трактовались в литературе прошлого. Аллюзии на предшествующих писателей, как классических, так и коммерческих, — клеймо его стиля. «Ада», наиболее насыщенный аллюзиями из всех набоковских романов, — совершенное произведение писателя, который занимался еще и преподаванием Новой Европейской литературы. Скрытое уподобление действий героев романа этапам «Эволюции романа в истории литературы» делает его, как отмечает Альфред Аппель, «образцом литературного исследования в самом себе» [229] . Центральная тема «Ады» — инцест между родными братом и сестрой и, конечно же, Набоков в своем переосмыслении этой темы во многом опирается на литературных предшественников. Появление темы инцеста в новой европейской литературе во многом совпадает с развитием романтизма, высшими проявлениями которого были Франсуа-Рене Шатобриан (1768–1848) во Франции и лорд Байрон (1788–1824) в Англии. Они оба отдали дань этой запретной теме как в литературе, так, возможно, и в жизни [230] . Присутствие шатобриановских мотивов в подтексте «Ады» отмечалось многими исследователями. Дж. Апдайк в своей ранней рецензии подробно останавливается на шатобриановских отзвуках в романе, отмечая, что сюжетная основа...
3. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. Корнелий и Вольтиманд, или как перешекспирить Шекспира
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: Н. Г.: О Набокове и прочем Корнелий и Вольтиманд, или как перешекспирить Шекспира КОРНЕЛИЙ И ВОЛЬТИМАНД, ИЛИ КАК ПЕРЕШЕКСПИРИТЬ ШЕКСПИРА Лет тридцать назад в Америке вовсю бушевала дискуссия на тему «смерть романа», и Джон Апдайк, к тому времени – уже маститый прозаик, автор нескольких нашумевших романов, с горечью констатировал: «Постепенно создается впечатление, что роман не принадлежит к столь извечным формам самовыражения человека, как поэзия, танец или шутка, а, напротив, подобно эпосу и трагедии, является жанром, который совершает жизненный цикл и заканчивается смертью – смертью, которая, очевидно, уже наступила» (цитирую апдайковское эссе 1969 года «Будущее романа») 403. Был ли Апдайк искренен или просто кокетничал, откликаясь на модную тему? Во всяком случае, он не перестал писать романы. Напротив, как Боборыкин, «пишет много и хорошо», с исправностью превосходно отлаженного автомата поставляя на книжный рынок роман за романом. И пусть придирчивые критики обвиняют его в мелкотемье и бесконечных...
4. Варшавский В.: В. Сирин. "Подвиг"
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: — если классик. Сирина критики часто ставят рядом с Буниным. Бунин несомненно связан с концом классического периода русской литературы. Как словесное искусство творчество его стоит на уровне самых высоких образцов, даже приближается к какому-то торжественному совершенству, которого, может быть, и раньше ни у кого не было. Иногда кажется, что и Толстой так хорошо не описывал «пейзажи». Но в то же время иссякло великое и страшное волнение, из-за которого родилось творчество Толстого и Достоевского (иностранцы, вероятно, все-таки правы, говоря Tolstoy и Dostoievsky, как только заходит разговор о русской литературе). И все же у Бунина есть что-то подкупающе величественное, что-то надменно-архаическое. Это творчество человека вымирающей, неприспособившейся расы. Последний из могикан. Побеждает раса более мелкая, но более гибкая и живучая. Именно какое-то несколько даже утомительное изобилие физиологической жизненности поражает, прежде всего, в Сирине. Все чрезвычайно сочно и красочно, и как-то жирно. Но за этим разлившимся вдаль и вширь половодьем — пустота, не бездна, а плоская пустота, пустота как мель, страшная именно отсутствием глубины. Как будто бы Сирин пишет не для того, чтобы назвать и сотворить жизнь, а в силу какой-то физиологической потребности. На это скажут «ну и хорошо, и птицы так поют». Но человек не птица. Искусство как отправление некоторой природной функции — вероятно, вполне законно. От живописи, например, кажется и не принято требовать большего. Но после «Толстого и Достоевского»...
5. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 21)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
6. Бартон Д.Д.: Миры и антимиры Владимира Набокова. Часть IV. Набоков — создатель лабиринтов
Входимость: 1. Размер: 143кб.
Часть текста: свою жизнь с точки зрения нескольких переплетающихся тематических узоров. По словам Набокова, сама цель написания автобиографии состояла в том, чтобы выявить эти узоры и проследить их развитие. Распознавание узоров является направляющим мотивом последней главы «Память, говори». Этот мотив вводится, когда Набоков говорит о своем благоговении перед «начальным цветением человеческого рассудка»: «Ближайшее подобие зарождения разума, мне кажется, можно найти в том дивном толчке, когда, глядя на путаницу сучков и листьев, вдруг понимаешь, что дотоле принимаемое тобой за часть этой ряби есть на самом деле птица или насекомое» (СА 5, 573). Эта тема тем еще несколько раз встречается в тексте в более или менее завуалированном виде и достигает кульминации на последней странице автобиографии. Набоковы и их четырехлетний сын Дмитрий идут по парку в Сен-Назере, откуда они скоро отплывут в Америку. Дойдя до конца садовой дорожки, они смотрят вниз, на гавань, которая почти полностью скрыта разными будничными видами города. И среди этого хаоса они внезапно видят трубу своего парохода, незаметно устроившуюся среди зданий, как «на загадочных картинках, где все нарочно спутано („Найдите, что Спрятал Матрос“)». Будучи один раз увиденной, фигура уже не может снова слиться с фоном. То же самое можно сказать и обо всех этих темах и связанных узорах, которые, по мнению Набокова, составляют его жизнь и из которых он сплетает свою автобиографию. Если узоры помогают найти смысл в жизни, то это еще более верно применительно к искусству. Немного поразмыслив, мы можем сказать, что читатель романов Набокова находится примерно в таком же положении, как сам Набоков по отношению к своему собственному существованию. Узнавание узора должно предшествовать...
7. Арьев Андрей: И сны, и явь (О смысле литературно-философской позиции В. В. Набокова)
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: расписания. Сколько ни радуйся освещенному пути и дальним огням семафоров, вспышка неведомой жизни проскальзывает на шелковистую изнанку наших век много раньше того, как мы открываем глаза. В упоении светом рискуешь перестать видеть невидимое. Метафизика искусства есть метафизика двоемирия - это основная антиномия набоковского творчества. Из чего следует, что Набоков родился и остался человеком "серебряного века". Конечно, тут необходимо уточнение: видеть "творческие сны" на языке русских модернистов начала века имело смысл только на перегоне "а rеаlibus аd realiorа" - "от реального к реальнейшему" - по выражению Вячеслава Иванова. Набоков на столбовой дороге нового искусства ориентировался не хуже прочих, но не полюбил саму "маршрутную мысль". Оставив каузальные фишки бытия в небрежении, все свое внимание он уделил зыбкой промежуточной инстанции, предлогу "аd". Задачей его искусства стало превратить этот "ад" бессодержательности в "рай", в паузу эволюции, место благоденствия разума: "Старые ...
8. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. Ивлин Во, священное чудовище английской литературы
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: эрудицией перед знакомыми, а ради чистого и беспримесного «удовольствия от текста». Наслаждаясь изысканно-ясным стилем (недаром же Во считается одним из величайших английских стилистов ХХ века), подчиняясь безупречно выверенному повествовательному ритму, смакуя гремучую смесь черного юмора и ядовитой сатиры, мы вновь и вновь самозабвенно погружаемся в неповторимый художественный мир, созданный великим мастером: хаотичный, жестокий и в то же время уморительно смешной мир, который, с одной стороны, обладает антикварным очарованием канувшей в небытие эпохи, а с другой – до боли узнаваем в своих мельчайших деталях и по сей день сохраняет обжигающую злободневность. Возможно, потому, что главными темами писателя были такие универсальные категории, как человеческая пошлость, алчность и варварство – во всех их многообразных проявлениях и ипостасях. За многие десятилетия яд сатиры Ивлина Во не выдохся. Более того, в наши безалаберные буржуазно-демократические времена его произведения, несмотря на свой британский колорит, стали гораздо ближе и понятнее нам, чем раньше, в советскую эру, когда подавались под идеологическим соусом как разоблачение «загнивающего Запада» в целом и «буржуазной Англии» в частности. Многое из того, что было предметом язвительного осмеяния в творчестве Во, могло казаться диковинкой, принадлежностью загадочного Зазеркалья, таящегося за заповедной чертой. Переступив ее, мы сами оказались в Зазеркалье; его пугающие и манящие реалии сделались неотъемлемой частью сумбурной постсоветской действительности: дорогостоящие частные школы, с кондачка организованные велеречивыми пройдохами; таблоиды, дразнящие убогое воображение обывателей сведениями о шикарной жизни бомонда;...
9. Стрельникова Л.Ю.: Игра как художественный метод в русскоязычных романах В. В. Набокова. 2.4. Роман «Подвиг» — экзистенциально-романтическая игра в преодоление страха
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: процесса творчества, что и позволяло автору играть искусственными героями — матрицами цитируемых аллюзий, демонстрируя клоунаду симуляциями, утверждать власть изображение изображения. Набоков создает роман-миф, игра в невозможное, запечатлевший непостижимость жизненного опыта, превращение его в иллюзию, фантом, сотканный из таинственных событий, не имеющих смысла в реальной жизни, но дающих простор для их разыгрывания в качестве зрелищного представления. В исследовании биографа Набокова Б. Носика роман воспринимается как сугубо художественный, близкий к романтическому текст без идеологического содержания, «не потому ли Набоков, — утверждает автор, — воспринимается как образец и наставник чистого художества» [227, с. 270], принимая тем самым авангардную эстетику формализма с ее тезисом об устранении лживого правдоподобия, ведущего в автоматизму эстетического восприятия, одновременно переводя произведение в статус постмодернистского текста, производящего видимости — симулякры, побуждая читателя верить лжи фантазма, принимая его за правду: «как иногда бывает, что, рассказывая виденный сон, мы невольно кое-что сглаживаем, округляем,...