• Наши партнеры
    Винтовые блоки ghh для воздушных компрессоров.
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "HAVE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
    Входимость: 70. Размер: 63кб.
    2. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
    Входимость: 62. Размер: 53кб.
    3. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
    Входимость: 51. Размер: 59кб.
    4. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 43. Размер: 58кб.
    5. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 36. Размер: 59кб.
    6. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
    Входимость: 35. Размер: 42кб.
    7. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
    Входимость: 35. Размер: 54кб.
    8. Интервью Набокова на английском языке. The Paris Review, 1967 г.
    Входимость: 32. Размер: 29кб.
    9. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 31. Размер: 52кб.
    10. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
    Входимость: 30. Размер: 43кб.
    11. The Song of Igor's Campaign, Igor son of Svyatoslav and grandson of Oleg (перевод Набокова)
    Входимость: 30. Размер: 34кб.
    12. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
    Входимость: 29. Размер: 53кб.
    13. Lolita. Part One. Chapters 1 - 8
    Входимость: 28. Размер: 53кб.
    14. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
    Входимость: 28. Размер: 59кб.
    15. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
    Входимость: 27. Размер: 53кб.
    16. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
    Входимость: 27. Размер: 46кб.
    17. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Интервью данное Брайеном Бойдом журналу BOMB Magazine
    Входимость: 27. Размер: 24кб.
    18. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter three
    Входимость: 25. Размер: 61кб.
    19. Anniversary notes
    Входимость: 24. Размер: 33кб.
    20. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter six
    Входимость: 23. Размер: 55кб.
    21. Интервью Набокова на английском языке. Time, 1969 г.
    Входимость: 22. Размер: 21кб.
    22. Интервью Набокова на английском языке. Novel, 1970 г.
    Входимость: 22. Размер: 30кб.
    23. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1969 г.
    Входимость: 22. Размер: 22кб.
    24. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
    Входимость: 22. Размер: 57кб.
    25. Интервью Набокова на английском языке. BBC Television, 1962 г.
    Входимость: 20. Размер: 20кб.
    26. Articles about butterflies
    Входимость: 19. Размер: 35кб.
    27. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Отцовские бабочки. Father's Butterflies (английский язык)
    Входимость: 19. Размер: 36кб.
    28. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
    Входимость: 17. Размер: 49кб.
    29. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter eight
    Входимость: 17. Размер: 71кб.
    30. Интервью Набокова на английском языке. Life, 1964 г.
    Входимость: 16. Размер: 10кб.
    31. Здесь говорят по-русски (перевод С. Сакуна)
    Входимость: 16. Размер: 43кб.
    32. Интервью Набокова на английском языке. The Sunday Times, 1969 г.
    Входимость: 13. Размер: 11кб.
    33. Интервью Набокова на английском языке. Anonymous, 1962 г.
    Входимость: 13. Размер: 10кб.
    34. Интервью Набокова на английском языке. TV-13 NY, 1965 г.
    Входимость: 13. Размер: 20кб.
    35. Интервью Набокова на английском языке. Bayerischer Rundfunk, 1971-72 г.
    Входимость: 13. Размер: 17кб.
    36. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter four
    Входимость: 12. Размер: 54кб.
    37. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Nine. Zashchita Luzhina
    Входимость: 12. Размер: 23кб.
    38. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter one
    Входимость: 12. Размер: 72кб.
    39. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Three. Mashen'ka
    Входимость: 12. Размер: 16кб.
    40. Утгоф Г.М.: «Audiatur et altera pars» - к проблеме «Набоков и Лоуэлл»
    Входимость: 11. Размер: 53кб.
    41. Розенгрант Дж.: Владимир Набоков и этика изображения. Двуязычная практика
    Входимость: 11. Размер: 74кб.
    42. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Fragments of Onegin's journey
    Входимость: 11. Размер: 26кб.
    43. Боги (перевод С. В. Сакуна)
    Входимость: 10. Размер: 39кб.
    44. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1968 г.
    Входимость: 10. Размер: 9кб.
    45. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times, 1971 г.
    Входимость: 10. Размер: 7кб.
    46. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter seven
    Входимость: 10. Размер: 67кб.
    47. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter five
    Входимость: 10. Размер: 54кб.
    48. Интервью Набокова на английском языке. Vogue, 1972 г.
    Входимость: 9. Размер: 17кб.
    49. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Seven. King, Queen, Knave
    Входимость: 9. Размер: 18кб.
    50. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Ten. America
    Входимость: 8. Размер: 10кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
    Входимость: 70. Размер: 63кб.
    Часть текста: as formal questions-and-answers. The interviewer was Nabokov's student at Cornell University in 1954, and the references are to Literature 311-312 (MWF, 12), a course on the Masterpieces of European Fiction (Jane Austen, Gogol, Dickens, Flaubert, Tolstoy, Stevenson, Kafka, Joyce, and Proust). Its enrollment had reached four hundred by the time of Nabokov's resignation in 1959. The footnotes to the interview, except where indicated, are provided by the interviewer, Alfred Appel, Jr. For years bibliographers and literary journalists didn't know whether to group you under "Russian" or "American. "Now that you're living in Switzerland there seems to be complete agreement that you're American. Do you find this kind of distinction at all important regarding your identity as a writer? I have always maintained, even as a schoolboy in Russia, that the nationality of a worthwhile writer is of secondary importance. The more distinctive an insect's aspect, the less apt the taxonomist is to glance first of all at the locality label under the pinned specimen in order to decide which of several vaguely described races it should be assigned to. The writer's art is his real passport. His identity should be immediately recognized by a special pattern or unique coloration. His habitat may confirm the correctness of the determination but should not lead to it. Locality labels are known to have been faked by unscrupulous insect dealers. Apart from these considerations I think of myself today as an American writer who has once been a Russian o! ne. The Russian writers you have translated and written about all precede the so-called "age of realism, " which is more celebrated by English and American readers than is the earlier period. Would you say something about your temperamental or artistic affinities with the great writers of the 1830-40 era of masterpieces? Do you see your own work falling under such...
    2. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
    Входимость: 62. Размер: 53кб.
    Часть текста: in transit. Egreto perambis doribus! With the American publication of Lolita in 1958, your fame and fortune mushroomed almost overnight from high repute among the literary cognoscenti-- which you bad enjoyed for more than 30 years-- to both acclaim and abuse as the world-renowned author of a sensational bestseller. In the aftermath of this cause celebre, do you ever regret having written Lolita? On the contrary, I shudder retrospectively when I recall that there was a moment, in 1950, and again in 1951, when I was on the point of burning Humbert Humbert's little black diary. No, I shall never regret Lolita. She was like the composition of a beautiful puzzle-- its composition and its solution at the same time, since one is a mirror view of the other, depending on the way you look. Of course she completely eclipsed my other works-- at least those I wrote in English: The Real Life of Sebastian Knight, Bend Sinister, my short stories, my book of recollections; but I cannot grudge her this. There is a queer, tender charm about that mythical nymphet. Though many readers and reviewers would disagree that her charm is tender, few would deny that it is queer-- so much so that when director Stanley Kubrick proposed his plan to make a movie of Lolita, you were quoted as saying, "Of course they'll have to change the plot. Perhaps they will make Lolita a dwarfess. Or they will make her 16 and Humbert 26. " Though you finally wrote the screenplay yourself, several reviewers took the film to task for watering down the central relationship. Were you satisfied with the final product? I thought the movie was absolutely first-rate. The four main actors deserve the very highest praise. Sue Lyon...
    3. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
    Входимость: 51. Размер: 59кб.
    Часть текста: replete with Nabokov's corrections, additions, deletions, occasional slips of the pen, and references to previous and subsequent installments of the course. I have limited myself to what editing seemed necessary for the presentation of the lectures in essay form. If Nabokov had been alive, he might perhaps have performed more radical surgery. He might also have added that the gruesome throes of realistic suicide he finds unacceptable onstage (in "The Tragedy of Tragedy") are now everyday fare on kiddies' TV, while "adult" entertainment has long since outdone all the goriness of the Grand Guignol. He might have observed that the aberrations of theatrical method wherein the illusion of a barrier between stage and audience is shattered - a phenomenon he considered "freakish" - are now commonplace: actors wander and mix; the audience is invited to participate; it is then applauded by the players in a curious reversal of roles made chic by Soviet performers ordered to emulate the mise-en-sce´ne of party congresses; and the term "happening" has already managed to grow obsolescent. He might have commented that the quest for originality for its own sake has led to ludicrous excesses and things have taken their helter-skelter course in random theatre as they have in ...
    4. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 43. Размер: 58кб.
    Часть текста: not a glamour man, not a pal, not even a person at all, but just two eyes and a foot of engorged brawnto mention only mentionable matters. There was the day when having withdrawn the functional promise I had made her on the eve (whatever she had set her funny little heart ona roller rink with some special plastic floor or a movie matinee to which she wanted to go alone), I happened to glimpse from the bathroom, through a chance combination of mirror aslant and door ajar, a look on her face… that look I cannot exactly describe… an expression of helplessness so perfect that it seemed to grade into one of rather comfortable inanity just because this was the very limit of injustice and frustrationand every limit presupposes something beyond ithence the neutral illumination. And when you bear in mind that these were the raised eyebrows and parted lips of a child, you may better appreciate what depths of calculated carnality, what reflected despair, restrained me from falling at her dear feet and dissolving in human tears, and sacrificing my jealousy to whatever pleasure Lolita might hope to derive from mixing with dirty and dangerous children in an outside world that was real to her. And I have still other smothered memories, now unfolding themselves into limbless monsters of pain. Once, in a sunset-ending street of Beardsley, she turned to little Eva Rosen (I was taking both nymphets to a concert and walking behind them so close as almost to touch them with my person), she turned to Eva, and so very serenely and seriously, in answer to something the other had said about its being better to die than hear Milton Pinski, some local schoolboy she knew, talk about music, my Lolita remarked: “You know, what’s so dreadful about dying is that you are completely on your own”; and it struck me, as my automaton knees went up and down, that I simply did not know a thing about...
    5. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 36. Размер: 59кб.
    Часть текста: out. The far side of our steep little street presented a peculiar sight. A big black glossy Packard had climbed Miss Opposite’s sloping lawn at an angle from the sidewalk (where a tartan laprobe had dropped in a heap), and stood there, shining in the sun, its doors open like wings, its front wheels deep in evergreen shrubbery. To the anatomical right of this car, on the trim turn of the lawn-slope, an old gentleman with a white mustache, well-dresseddouble-breasted gray suit, polka-dotted bow-tielay supine, his long legs together, like a death-size wax figure. I have to put the impact of an instantaneous vision into a sequence of words; their physical accumulation in the page impairs the actual flash, the sharp unity of impression: Rug-heap, car, old man-doll, Miss O.’s nurse running with a rustle, a half-empty tumbler in her hand, back to the screened porchwhere the propped-up, imprisoned, decrepit lady herself may be imagined screeching, but not loud enough to drown the rhythmical yaps of the Junk setter walking from group to groupfrom a bunch of neighbors already collected on the sidewalk, near the bit of checked stuff, and back to the car which he had finally run to earth, and then to another group on the lawn, consisting of Leslie, two...
    6. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
    Входимость: 35. Размер: 42кб.
    Часть текста: and find my nymphet, my beauty and bride, imprisoned in her crystal sleep. Jurors! If my happiness could have talked, it would have filled that genteel hotel with a deafening roar. And my only regret today is that I did not quietly deposit key “342” at the office, and leave the town, the country, the continent, the hemisphere,indeed, the globethat very same night. Let me explain. I was not unduly disturbed by her self-accusatory innuendoes. I was still firmly resolved to pursue my policy of sparing her purity by operating only in the stealth of night, only upon a completely anesthetized little nude. Restraint and reverence were still my motto-even if that “purity” (incidentally, thoroughly debunked by modern science) had been slightly damaged through some juvenile erotic experience, no doubt homosexual, at that accursed camp of hers. Of course, in my old-fashioned, old-world way, I, Jean-Jacques Humbert, had taken for granted, when I first met her, that she was as unravished as the stereotypical notion of “normal child” had been since the lamented end of the Ancient World B. C. and its fascinating practices. We are not surrounded in our enlighted era by little slave flowers that can be casually plucked between business and bath as they used to be in the days of the Romans; and we do not, as dignified Orientals did in still more luxurious times, use tiny entertainers fore and aft...
    7. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
    Входимость: 35. Размер: 54кб.
    Часть текста: that between a Hamburger and a Humburger, she wouldinvariably, with icy precisionplump for the former. There is nothing more atrociously cruel than an adored child. Did I mention the name of that milk bar I visited a moment ago? It was, of all things, The Frigid Queen. Smiling a little sadly, I dubbed her My Frigid Princess. She did not see the wistful joke. Oh, d not scowl at me, reader, I do not intend to convey the impressin that I did not manage to be happy. Readeer must understand that in the possession and thralldom of a nymphet the enchanted traveler stands, as it were, beyond happiness.   For there is no other bliss on earth comparable to that of fondling a nymphet. It is hors   concours  , that bliss, it belongs to another class, another plane of sensitivity. Despite our tiffs, despite her nastiness, despite all the fuss and faces she made, and the vulgarity, and the danger, and the horrible hopelessness of it all, I still dwelled deep in my elected paradisea paradise whose skies were the color of hell-flamesbut still a paradise. The able psychiatrist who studies my caseand whom by now Dr. Humbert has plunged, I trust, into a state of leporine fascinationis no doubt anxious to have me take Lolita to the seaside and have me find there, at last, the “gratification” of a lifetime urge, and release from the “subconscious” obsession of an incomplete childhood romance with the initial little Miss Lee. Well, comrade, let me tell you that I did   look for a beach, though I also have to confess that by the time we reached its mirage of gray water, so many delights had already been granted me by my traveling companion that the search for a Kingdom by the Sea, a Sublimated Riviera, or whatnot, far from being the impulse of the subconscious, had become the rational pursuit of a purely theoretical...
    8. Интервью Набокова на английском языке. The Paris Review, 1967 г.
    Входимость: 32. Размер: 29кб.
    Часть текста: is strong; it is Humbert's sense. He cares, I do not. I do not give a damn for public morals, in America or elsewhere. And, anyway, cases of men in their forties marrying girls in their teens or early twenties have no bearing on Lolita whatever. Humbert was fond of "little girls"-- not simply "young girls." Nymphets are girl-children, not starlets and "sex kittens." Lolita was twelve, not eighteen, when Humbert met her. You may remember that by the time she is fourteen, he refers to her as his "aging mistress." One critic has said about you that "his feelings are like no one else's. " Does this make sense to you? Or does it mean that you know your feelings better than others know theirs? Or that you have discovered yourself at other levels? Or simply that your history is unique? I do not recall that article; but if a critic makes such a statement, it must surely mean that he has explored the feelings of literally millions of people, in at least three countries, before reaching his conclusion. If so, lama rare fowl indeed. If, on the other hand, he has merely limited himself to quizzing members of his family or club, his statement cannot be discussed seriously. Another critic has written that your "worlds are static. They may become tense with obsession, but they do not break apart like the worlds of everyday reality. " Do you agree? Is there a static quality in your view of things? Whose "reality"? "Everyday" where? Let me suggest that the very term "everyday reality" is utterly static since it presupposes a situation that is permanently observable, essentially objective, and universally known. I suspect you have invented that expert on "everyday...
    9. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 31. Размер: 52кб.
    Часть текста: those cheap money boxes called for some reason “luizettas” that you buy in Algiers and elsewhere, and wonder what to do with afterwards. It turned out to be much too flat for holding my bulky chessmen, but I kept itusing it for a totally different purpose. In order to break some pattern of fate in which I obscurely felt myself being enmeshed, I had decideddespite Lo’s visible annoyanceto spend another night at Chestnut Court; definitely waking up at four in the morning, I ascertained that Lo was still sound asleep (mouth open, in a kind of dull amazement at the curiously inane life we all had rigged up for her) and satisfied myself that the precious contents of the “luizetta” were safe. There, snugly wrapped in a white woolen scarf, lay a pocket automatic: caliber. 32, capacity of magazine 8 cartridges, length a little under one ninth of Lolita’s length, stock checked walnut, finish full blued. I had inherited it from the late Harold Haze, with a 1938 catalog which cheerily said in part: “Particularly well adapted for use in the home and car as well as on the person.” There it lay, ready for instant service on the person or persons, loaded and fully...
    10. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
    Входимость: 30. Размер: 43кб.
    Часть текста: in the very root of my being. I knew exactly what I wanted to do, and how to do it, without impinging on a child’s chastity; after all, I had had some   experience in my life of pederosis; had visually possessed dappled nymphets in parks; had wedged my wary and bestial way into the hottest, most crowded corner of a city bus full of straphanging school children. But for almost three weeks I had been interrupted in all my pathetic machinations. The agent of these interruptions was usually the Haze woman (who, as the reader will mark, was more afraid of Lo’s deriving some pleasure from me than of my enjoying Lo). The passion I had developed for that nymphetfor the first nymphet in my life that could be reached at last by my awkward, aching, timid clawswould have certainly landed me again in a sanatorium, had not the devil realized that I was to be granted some relief if he wanted to have me as a plaything for some time longer. The reader has also marked the curious Mirage of the Lake. It would have been logical on the part of Aubrey McFate (as I would like to dub that devil of mine) to arrange a small treat for me on the promised beach, in the presumed forest. Actually, the promise Mrs. Haze had made was a fraudulent one: she had not told me that Mary Rose Hamilton (a dark little beauty in her own right) was to come too, and that the two nymphets would be whispering apart, and playing apart, and having a good time all by themselves, while Mrs. Haze and her handsome lodger conversed...