Поиск по творчеству и критике
Cлово "JOIN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times Book Review, 1968 г.
Входимость: 2. Размер: 15кб.
2. Audubon's butterflies, moths and other studies
Входимость: 1. Размер: 4кб.
3. Интервью Набокова на английском языке. TV-13 NY, 1965 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
4. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
Входимость: 1. Размер: 58кб.
5. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
Входимость: 1. Размер: 53кб.
6. Anniversary notes
Входимость: 1. Размер: 33кб.
7. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
Входимость: 1. Размер: 59кб.
8. Forget Lolita - let's hear it for lepidoptery...
Входимость: 1. Размер: 6кб.
9. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
Входимость: 1. Размер: 59кб.
10. Articles about butterflies
Входимость: 1. Размер: 35кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times Book Review, 1968 г.
Входимость: 2. Размер: 15кб.
Часть текста: used to mutual satisfaction in interviews with Playboy, The Paris Review, Wisconsin Studies, Le Monde, La Tribune de Genève, etc. Furthermore, I like to see the proofs for checking last-minute misprints or possible little flaws of fact (dates, places). Being an unusually muddled speaker (a poor relative of the writer) I would like the stuff I prepared in typescript to be presented as direct speech on my part, whilst other statements which I may stammer out in the course of our chats, and the gist of which you might want to incorporate in The Profile, should be used, please, obliquely or paraphrastically, without any quotes. Naturally, it is for you to decide whether the background material should be kept separate in its published form from the question-and-answer section. I am leaving the attached material with the concierge because I think you might want to peruse it before we meet. I am very much looking forward to seeing you. Please give me a ring when you are ready." The text given below is that of the typescript. The interview appeared in The New York Times Book Review on May 12, 1968. How does VN live and relax? A very old Russian friend of ours, now dwelling in Paris, remarked recently when she was here, that one night, forty years ago, in the course of a little quiz at one of her literary parties in Berlin, I, being asked where I would like to live, answered, "In a large comfortable hotel." That is exactly what my wife and I are doing now. About every other year she and I fly (she) or sail (she and 1), back to our country of adoption but I must confess that I am a very sluggish traveler unless butterfly hunting is involved. For that purpose we usually go to Italy where my son and translator (from Russian into English) lives; the knowledge of Italian he has...
2. Audubon's butterflies, moths and other studies
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: lepidoptera as attractive as his bright, active, theatrical birds are to me. Whatever those birds do, I am with them, heartily sharing, for instance, the openbilled wonder of "Green Heron" at the fantastic situation and much too bright colors of "Luna Moth" in a famous picture of the "Birds" folio. At present, however, I am concerned only with Audubon's sketchbook ("a fifteen-page pioneer art rarity" belonging to Mrs. Kirby Chambers of New Castle, Kentucky) from which Miss Ford has published drawings of butterflies and other insects in a handsome volume padded with additional pictorial odds and ends and an account of Audubon's life. The sketches were made in the 1820s. Most of the lepidoptera which they burlesque came from Europe (Southern France, I suggest). Their scientific names, supplied by Mr. Austin H. Clark, are meticulously correct-- except in the case of one butterfly, p. 20, top, which is not a Hamaeris but a distorted Zerynthia. Their English equivalents, however, reveal some sad editorial blundering: "Cabbage," p. 23, and "Miller," p. 91, should be "Bath White" and "Witch," respectively; and the two moths on p. 64 are emphatically not "Flesh Flies." In an utterly helpless account of the history of entomological illustration, Miss Ford calls Audubon's era "scientifi-cally unsophisticated." The unsophistication is all her own. She might have looked up John Abbot's prodigious representations of North American lepidoptera, 1797, or the splendid plates of eighteenth- and early-nineteenth-century German lepidopterists, or the rich butterflies that enliven the flowers and fruit of the old Dutch Masters. She might have traveled back some thirty-three centuries to the times of Tuthmosis IV or Amenophis III and, instead of the obvious ...
3. Интервью Набокова на английском языке. TV-13 NY, 1965 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: No-bow-cough. How ugly, how wrong. Every author whose name is fairly often mentioned in periodicals develops a bird-watcher's or caterpillar-picker's knack when scanning an article. But in my case I always get caught by the word "nobody" when capitalized at the beginning of a sentence. As to pronunciation, Frenchmen of course say Nabokoff, with the accent on the last syllable. Englishmen say Nabokov, accent on the first, and Italians say Nabokov, accent in the middle, as Russians also do. Na- bo -kov. A heavy open "o" as in "Knickerbocker". My New England ear is not offended by the long elegant middle "o" of Nabokov as delivered in American academies. The awful "Na-bah-kov" is a despicable gutterism. Well, you can make your choice now. Incidentallv, the first name is pronounced Vladeemer-- rhyming with "redeemer"-- not Vladimir rhyming with Faddimere (a place in England, I think). How about the name of your extraordinary creature. Professor P-N-I-N? The "p" is sounded, that's all. But since the "p" is mute in English words starting w-ith "pn", one is prone to insert a supporting "uh" sound-- "Puh-- nin"-- which is wrong. To get the "pn" right, try the combination "Up North", or still better "Up, Nina!", leaving out the initial...
4. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Часть текста: help perceiving, the fact that I was to her not a boy friend, not a glamour man, not a pal, not even a person at all, but just two eyes and a foot of engorged brawnto mention only mentionable matters. There was the day when having withdrawn the functional promise I had made her on the eve (whatever she had set her funny little heart ona roller rink with some special plastic floor or a movie matinee to which she wanted to go alone), I happened to glimpse from the bathroom, through a chance combination of mirror aslant and door ajar, a look on her face… that look I cannot exactly describe… an expression of helplessness so perfect that it seemed to grade into one of rather comfortable inanity just because this was the very limit of injustice and frustrationand every limit presupposes something beyond ithence the neutral illumination. And when you bear in mind that these were the raised eyebrows and parted lips of a child, you may better appreciate what depths of calculated carnality, what reflected despair, restrained me from falling at her dear feet and dissolving in human tears, and sacrificing my jealousy to whatever pleasure Lolita might hope to derive from mixing with dirty and dangerous children in an outside world that was real to her. And I have still other smothered memories, now unfolding themselves into limbless monsters of pain. Once, in a sunset-ending street of Beardsley, she turned to little Eva Rosen (I was taking both nymphets to a concert and walking behind them so close as almost to touch them with my person), she turned to Eva, and so very serenely and seriously, in answer to something the other had said about its being better to die than hear Milton Pinski, some local schoolboy she knew, talk about music, my Lolita remarked: “You know, what’s so...
5. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: Charlotte was in everyday life matter-of-fact and gregarious. Moreover, I discovered that although she could not control her heart or her cries, she was a woman of principle. Immediately after she had become more or less my mistress (despite the stimulants, her “nervous, eager chri  a heroic chri   !  had some initial trouble, for which, however, he amply compensated her by a fantastic display of old-world endearments), good Charlotte interviewed me about my relations with God. I could have answered that on that score my mind was open; I said, insteadpaying my tribute to a pious platitudethat I believed in a cosmic spirit. Looking down at her fingernails, she also asked me had I not in my family a certain strange strain. I countered by inquiring whether she would still want to marry me if my father’s maternal grandfather had been, say, a Turk. She said it did not matter a bit; but that, if she ever found out I did not believe in Our Christian God, she would commit suicide. She said it so solemnly that it gave me the creeps. It was then I knew she was a woman of...
6. Anniversary notes
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: how firmly the guest co-editor, when collecting the ingredients of this great feast, refused to show me any plum or crumb before publication.  BUTTERFLIES Butterflies are among the most thoughtful and touching contributions to this volume. The old-fashioned engraving of a Catagramma- like insect is delightfully reproduced twelve times so as to suggest a double series or "block" of specimens in a cabinet case; and there is a beautiful photograph of a Red Admirable (but "Nymphalidae" is the family to which it belongs, not its genus, which is Vanessa-- my first bit of carping).  ALFRED APPEL, JR. Mr. Appel, guest co-editor, writes about my two main works of fiction. His essay "Backgrounds of Lolita" is a superb example of the rare case where art and erudition meet in a shining ridge of specific information (the highest and to me most acceptable function of literary criticism). I would have liked to say more about his findings but modesty (a virtue that the average reviewer especially appreciates in authors) denies me that pleasure. His other piece in this precious collection is "Ada Described." I planted three blunders, meant to ridicule mistranslations of Russian classics, in the first paragraph of my Ada: the opening sentence of Anna Karenin (no additional "a," printer, she was not a ballerina) is turned inside out; Anna Arkadievna's patronymic is given a grotesque masculine ending; and the title of Tolstoy's family chronicle has been botched by the invented Stoner or Lower (I must have received at least a dozen letters with clarifications and corrections from indignant or puzzled readers, some of them of Russian origin, who never read Ada beyond the...
7. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
Входимость: 1. Размер: 59кб.
Часть текста: were partly in typescript and partly in manuscript, replete with Nabokov's corrections, additions, deletions, occasional slips of the pen, and references to previous and subsequent installments of the course. I have limited myself to what editing seemed necessary for the presentation of the lectures in essay form. If Nabokov had been alive, he might perhaps have performed more radical surgery. He might also have added that the gruesome throes of realistic suicide he finds unacceptable onstage (in "The Tragedy of Tragedy") are now everyday fare on kiddies' TV, while "adult" entertainment has long since outdone all the goriness of the Grand Guignol. He might have observed that the aberrations of theatrical method wherein the illusion of a barrier between stage and audience is shattered - a phenomenon he considered "freakish" - are now commonplace: actors wander and mix; the audience is invited to participate; it is then applauded by the players in a curious reversal of roles made chic by Soviet performers ordered to emulate the mise-en-sce´ne of party congresses; and the term "happening" has already managed to grow obsolescent. He might have commented that the quest for originality for its own sake has led to ludicrous excesses and things have taken their helter-skelter course in random theatre as they...
8. Forget Lolita - let's hear it for lepidoptery...
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: classical texts with the same analytical exquisiteness that Nabokov used to revise the classification of butterflies, according to the details of their dissected genitals. Classical philology is hardly a more popular or accessible pursuit than lepidoptery, but the volume (edited by Christopher Ricks), which includes passages from Housman's technical writings as well as the poems, is an outstanding success. The advantages of that book over this one were that it was wieldy, that it never left the domain of culture and that it showed a side of the writer absent from his verse. The slyly fatalistic persona of the poet made a fascinating contrast with the professor of Latin, who was a doughty if not brutal scrapper, and never split a hair in argument if there was a chance of splitting the person to whom it was attached. When Nabokov wrote in 1947 that his scientific papers 'have no interest whatever for the layman', he was expressing pride as much as melancholy. Any reader would enjoy the passage reprinted here from his novel, The Gift, about the living arrangements of those large blues which have 'concluded a barbaric pact' with ants: 'I saw how an ant, greedily tickling a hind segment of that caterpillar's sluglike little body, forced it to excrete a drop of intoxicant juice, which it swallowed immediately. In compensation, it offered its own larvae as food; it was as if cows gave us Chartreuse and we gave them our infants to eat. ' His prose, though, is impenetrable even when there are touches of the same precise fancy dimly detectable: 'The...
9. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
Входимость: 1. Размер: 59кб.
Часть текста: decrepit lady herself may be imagined screeching, but not loud enough to drown the rhythmical yaps of the Junk setter walking from group to groupfrom a bunch of neighbors already collected on the sidewalk, near the bit of checked stuff, and back to the car which he had finally run to earth, and then to another group on the lawn, consisting of Leslie, two policemen and a sturdy man with tortoise shell glasses. At this point, I should explain that the prompt appearance of the patrolmen, hardly more than a minute after the accident, was due to their having been ticketing the illegally parked cars in a cross lane two blocks down the grade; that the fellow with the glasses was Frederick Beale, Jr., driver of the Packard; that his 79-year-old father, whom the nurse had just watered on the green bank where he laya banked banker so to speakwas not in a dead faint, but was comfortably and methodically recovering from a mild heart attack or its possibility; and, finally, that the laprobe on the sidewalk (where she had so often pointed out to me with disapproval the crooked green cracks) concealed the mangled remains of Charlotte Humbert who had been knocked down and dragged several feet by the Beale car as she was hurrying across the street to drop three letters in the mailbox, at the corner of Miss Opposite’s lawn. These were picked up and handed to me by a pretty child in a dirty pink frock, and I got rid of them by clawing them to fragments in my trouser pocket. Three doctors and the Farlows presently arrived on the scene and took over. The widower, a man of exceptional self-control, neither wept nor raved. He staggered a bit, that he did; but he opened his mouth only to impart such information...
10. Articles about butterflies
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Часть текста: sublivens in 1949 (Bull. Mus. Comp. Zool., vol. 101: p. 513) on the strength of nine males in the Museum of Comparative Zoology, Harvard, which had been taken in the vicinity of Telluride half a century ago. L. sublivens is an isolated southern representative (the only known one south of northwestern Wyoming, southeast of Idaho, and east of California) of the species (the holarctic argyrognomon Berg str.=idas auct.) to which anna Edw., scudderi Edw., aster Edw., and six other nearctic subspecies belong. I bungled my family's vacation but got what I wanted. Owing to rains and floods, especially noticeable in Kansas, most of the drive from New York State to Colorado was entomologically uneventful. When reached at last, Telluride turned out to be a damp, unfrequented, but very spectacular cul-de-sac (which a prodigious rainbow straddied every evening) at the end of two converging roads, one from Placerville, the other from Dolores, both atrocious. There is one motel, the optimistic and excellent Valley View Court where my wife and I stayed, at 9,000 feet altitude, from the 3rd to the 29th...