• Наши партнеры
    Заказать компрессор промышленный у нас
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LET"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 15. Размер: 59кб.
    2. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
    Входимость: 12. Размер: 59кб.
    3. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
    Входимость: 12. Размер: 53кб.
    4. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 11. Размер: 58кб.
    5. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
    Входимость: 11. Размер: 49кб.
    6. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
    Входимость: 11. Размер: 43кб.
    7. The Song of Igor's Campaign, Igor son of Svyatoslav and grandson of Oleg (перевод Набокова)
    Входимость: 10. Размер: 34кб.
    8. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
    Входимость: 10. Размер: 42кб.
    9. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
    Входимость: 9. Размер: 53кб.
    10. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter three
    Входимость: 9. Размер: 61кб.
    11. Lolita. Part One. Chapters 1 - 8
    Входимость: 9. Размер: 53кб.
    12. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
    Входимость: 6. Размер: 46кб.
    13. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter six
    Входимость: 6. Размер: 55кб.
    14. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter eight
    Входимость: 5. Размер: 71кб.
    15. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1969 г.
    Входимость: 5. Размер: 22кб.
    16. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter four
    Входимость: 5. Размер: 54кб.
    17. Здесь говорят по-русски (перевод С. Сакуна)
    Входимость: 4. Размер: 43кб.
    18. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Отцовские бабочки. Father's Butterflies (английский язык)
    Входимость: 4. Размер: 36кб.
    19. Комментарий к роману "Евгений Онегин". Приложение II. Заметки о просодии
    Входимость: 4. Размер: 180кб.
    20. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter seven
    Входимость: 4. Размер: 67кб.
    21. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
    Входимость: 4. Размер: 54кб.
    22. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
    Входимость: 4. Размер: 59кб.
    23. Интервью Набокова на английском языке. The Paris Review, 1967 г.
    Входимость: 3. Размер: 29кб.
    24. Интервью Набокова на английском языке. BBC Television, 1962 г.
    Входимость: 3. Размер: 20кб.
    25. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter five
    Входимость: 3. Размер: 54кб.
    26. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Интервью данное Брайеном Бойдом журналу BOMB Magazine
    Входимость: 3. Размер: 24кб.
    27. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 3. Размер: 52кб.
    28. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter two
    Входимость: 3. Размер: 51кб.
    29. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
    Входимость: 3. Размер: 63кб.
    30. Интервью Набокова на английском языке. The Sunday Times, 1969 г.
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    31. Савельева В.В.: Художественная гипнология и онейропоэтика русских писателей. Приложение
    Входимость: 3. Размер: 39кб.
    32. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
    Входимость: 2. Размер: 57кб.
    33. Комментарии к "Евгению Онегину" Александра Пушкина. Глава первая. Пункты XXXVIII - XLIX
    Входимость: 2. Размер: 84кб.
    34. Букс Нора: Эшафот в хрустальном дворце. О русских романах Владимира Набокова. Глава IV. Волшебный фонарь, или «Камера обскура»
    Входимость: 2. Размер: 72кб.
    35. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Nine. Zashchita Luzhina
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    36. Боги (перевод С. В. Сакуна)
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    37. Интервью Набокова на английском языке. Novel, 1970 г.
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    38. Forget Lolita - let's hear it for lepidoptery...
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    39. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Notes to Eugene Onegin
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    40. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times Book Review, 1968 г.
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    41. Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты XLIV - LI
    Входимость: 2. Размер: 65кб.
    42. Бартон Д.Д.: Миры и антимиры Владимира Набокова. Часть I. Набоков — man of letters
    Входимость: 1. Размер: 128кб.
    43. Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава шестая. Пункты XXI - XXX
    Входимость: 1. Размер: 82кб.
    44. Ада, или Эротиада (перевод О. М. Кириченко). Часть третья. Глава 8
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    45. Память, говори (глава 4)
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    46. Интервью Набокова на английском языке. TV-13 NY, 1965 г.
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    47. Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава первая. Пункты XXXVI - XLIII
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    48. Утгоф Г.М.: «Audiatur et altera pars» - к проблеме «Набоков и Лоуэлл»
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    49. Интервью Набокова на английском языке. Anonymous, 1962 г.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    50. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter One. On Visiting Nabokov's Tomb
    Входимость: 1. Размер: 9кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 15. Размер: 59кб.
    Часть текста: from the sidewalk (where a tartan laprobe had dropped in a heap), and stood there, shining in the sun, its doors open like wings, its front wheels deep in evergreen shrubbery. To the anatomical right of this car, on the trim turn of the lawn-slope, an old gentleman with a white mustache, well-dresseddouble-breasted gray suit, polka-dotted bow-tielay supine, his long legs together, like a death-size wax figure. I have to put the impact of an instantaneous vision into a sequence of words; their physical accumulation in the page impairs the actual flash, the sharp unity of impression: Rug-heap, car, old man-doll, Miss O.’s nurse running with a rustle, a half-empty tumbler in her hand, back to the screened porchwhere the propped-up, imprisoned, decrepit lady herself may be imagined screeching, but not loud enough to drown the rhythmical yaps of the Junk setter walking from group to groupfrom a bunch of neighbors already collected on the sidewalk, near the bit of checked stuff, and back to the car which he had finally run to earth, and then to another group on the lawn, consisting of Leslie, two policemen and a sturdy man with tortoise shell glasses. At this point, I should explain that the prompt appearance of the patrolmen, hardly more than a minute after the accident, was due to their having been ticketing the illegally parked cars in a cross lane two blocks down the grade; that the fellow with the glasses was Frederick Beale, Jr., driver of the Packard; that his 79-year-old father, whom the nurse had just watered on the green bank where he laya banked banker so to speakwas not in a dead faint, but was comfortably and methodically recovering from a mild heart attack or its possibility; and, finally, that the laprobe on the sidewalk (where she had so often pointed out to me with disapproval the crooked green cracks) concealed the mangled remains of Charlotte Humbert who had been knocked down and dragged several feet...
    2. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
    Входимость: 12. Размер: 59кб.
    Часть текста: and Mona Dahl (save one, all these names are approximations, of course). Opal was a bashful, formless, bespectacled, bepimpled creature who doted on Dolly who bullied her. With Linda Hall the school tennis champion, Dolly played singles at least twice a week: I suspect Linda was a true nymphet, but for some unknown reason she did not comewas perhaps not allowed to cometo our house; so I recall her only as a flash of natural sunshine on an indoor court. Of the rest, none had any claims to nymphetry except Eva Rosen. Avis ws a plump lateral child with hairy legs, while Mona, though handsome in a coarse sensual way and only a year older than my aging mistress, had obviously long ceased to be a nymphet, if she ever had been one. Eva Rosen, a displaced little person from France, was on the other hand a good example of a not strikingly beautiful child revealing to the perspicacious amateur some of the basic elements of nymphet charm, such as a perfect pubescent figure and lingering eyes and high cheekbones. Her glossy copper hair had Lolita’s silkiness, and the features of her delicate milky-white face with pink lips and silverfish eyelashes were less foxy than those of her likesthe great clan of intra-racial redheads; nor did she sport their green uniform but wore, as I remember her, a lot of black or cherry darka very smart black pullover, for instance, and high-heeled black shoes, and garnet-red fingernail polish. I spoke French to...
    3. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
    Входимость: 12. Размер: 53кб.
    Часть текста: war-time university in New York to complete my comparative history of French literature for English-speaking students. The first volume took me a couple of years during which I put in seldom less than fifteen hours of work daily. As I look back on those days, I see them divided tidily into ample light and narrow shade: the light pertaining to the solace of research in palatial libraries, the shade to my excruciating desires and insomnias of which enough has been said. Knowing me by now, the reader can easily imagine how dusty and hot I got, trying to catch a glimpse of nymphets (alas, always remote) playing in Central Park, and how repulsed I was by the glitter of deodorized career girls that a gay dog in one of the offices kept unloading upon me. Let us skip all that. A dreadful breakdown sent me to a sanatorium for more than a year; I went back to my workonly to be hospitalized again. Robust outdoor life seemed to promise me some relief. One of my favorite doctors, a charming cynical chap with a little brown beard, had a brother, and this brother was about to lead an expedition into arctic Canada. I was attached to it as a “recorder of psychic reactions.”...
    4. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 11. Размер: 58кб.
    Часть текста: my phantasms in peace I firmly decided to ignore what I could not help perceiving, the fact that I was to her not a boy friend, not a glamour man, not a pal, not even a person at all, but just two eyes and a foot of engorged brawnto mention only mentionable matters. There was the day when having withdrawn the functional promise I had made her on the eve (whatever she had set her funny little heart ona roller rink with some special plastic floor or a movie matinee to which she wanted to go alone), I happened to glimpse from the bathroom, through a chance combination of mirror aslant and door ajar, a look on her face… that look I cannot exactly describe… an expression of helplessness so perfect that it seemed to grade into one of rather comfortable inanity just because this was the very limit of injustice and frustrationand every limit presupposes something beyond ithence the neutral illumination. And when you bear in mind that these were the raised eyebrows and parted lips of a child, you may better appreciate what depths of calculated carnality, what reflected despair, restrained me from falling at her dear feet and dissolving in human tears, and sacrificing my jealousy to whatever pleasure Lolita might hope to derive from mixing with dirty and dangerous children in an outside world that was real to her. And I have still other smothered memories, now unfolding themselves into limbless monsters of pain. Once, in a sunset-ending street of Beardsley, she turned to little Eva Rosen (I was taking both nymphets to a concert and walking behind them so close as almost to touch them with my person), she turned to Eva, and so very serenely and seriously, in answer to...
    5. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
    Входимость: 11. Размер: 49кб.
    Часть текста: (two young couples merrily swapping mates or a child shamming sleep to earwitness primal sonorities) made me bolder, and every now and then I would take a bed-and-cot or twin-bed cabin, a prison cell or paradise, with yellow window shades pulled down to create a morning illusion of Venice and sunshine when actually it was Pennsylvania and rain. We came to know nous connmes,   to use a Flaubertian intonationthe stone cottages under enormous Chateaubriandesque trees, the brick unit, the adobe unit, the stucco court, on what the Tour Book of the Automobile Association describes as “shaded” or “spacious” or “landscaped” grounds. The log kind, finished in knotty pine, reminded Lo, by its golden-brown glaze, of friend-chicken bones. We held in contempt the plain whitewashed clapboard Kabins, with their faint sewerish smell or some other gloomy self-conscious stench and nothing to boast of (except “good beds”), and an unsmiling landlady always prepared to have her gift (“…well, I could give you…”) turned down. Nous connmes   (this is royal fun) the would-be enticements of their repetitious namesall those Sunset Motels, U-Beam Cottages, Hillcrest Courts, Pine View Courts, Mountain View Courts, Skyline Courts, Park Plaza Courts, Green Acres, Mac’s Courts. There was sometimes a special line in the write-up, such as “Children welcome, pets allowed” ( You   are welcome, you...
    6. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
    Входимость: 11. Размер: 43кб.
    Часть текста: all my pathetic machinations. The agent of these interruptions was usually the Haze woman (who, as the reader will mark, was more afraid of Lo’s deriving some pleasure from me than of my enjoying Lo). The passion I had developed for that nymphetfor the first nymphet in my life that could be reached at last by my awkward, aching, timid clawswould have certainly landed me again in a sanatorium, had not the devil realized that I was to be granted some relief if he wanted to have me as a plaything for some time longer. The reader has also marked the curious Mirage of the Lake. It would have been logical on the part of Aubrey McFate (as I would like to dub that devil of mine) to arrange a small treat for me on the promised beach, in the presumed forest. Actually, the promise Mrs. Haze had made was a fraudulent one: she had not told me that Mary Rose Hamilton (a dark little beauty in her own right) was to come too, and that the two nymphets would be whispering apart, and playing apart, and having a good time all by themselves, while Mrs. Haze and her handsome lodger conversed sedately in the seminude, far from prying eyes. Incidentally, eyes did pry and tongues did wag. How queer life is! We hasten to alienate the very fates we intended to woo. Before my actual arrival, my landlady had planned to have an old spinster, a...
    7. The Song of Igor's Campaign, Igor son of Svyatoslav and grandson of Oleg (перевод Набокова)
    Входимость: 10. Размер: 34кб.
    Часть текста: Svyatoslav and grandson of Oleg (перевод Набокова) The Song of Igor's Campaign,  Igor son of Svyatoslav and grandson of Oleg Translated by Vladimir Nabokov Exordium Might it not become us, brothers, to begin in the diction of yore the stern tale of the campaign of Igor, Igor son of Svyatoslav? Let us, however, begin this song in keeping with the happenings of these times and not with the contriving of Boyan. For he, vatic Boyan if he wished to make a laud for one, ranged in thought [like the nightingale] over the tree; like the gray wolf across land; like the smoky eagle up to the clouds. For as he recalled, said he, the feuds of initial times, "He set ten falcons upon a flock of swans, and the one first overtaken, sang a song first"- to Yaroslav of yore, and to brave Mstislav who slew Rededya before the Kasog troops, and to fair Roman son of Svyatoslav. To be sure, brothers, Boyan did not [really] set ten falcons upon a flock of swans: his own vatic fingers he laid on the live strings,   which then twanged out by themselves a paean to princes. So let us begin, brothers, this tale- from Vladimir of yore to nowadays Igor. who girded his mind with fortitude, and sharpened his heart with ...
    8. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
    Входимость: 10. Размер: 42кб.
    Часть текста: time. So this was le grand moment.   I had left my Lolita still sitting on the edge of the abysmal bed, drowsily raising her foot, fumbling at the shoelaces and showing as she did so the nether side of her thigh up to the crotch of her pantiesshe had always been singularly absentminded, or shameless, or both, in matters of legshow. This, then, was the hermetic vision of her which I had locked inafter satisfying myself that the door carried no inside bolt. The key, with its numbered dangler of carved wood, became forthwith the weighty sesame to a rapturous and formidable future. It was mine, it was part of my hot hairy fist. In a few minutessay, twenty, say half-an-hour, sicher its sicher   as my uncle Gustave used to sayI would let myself into that “342” and find my nymphet, my beauty and bride, imprisoned in her crystal sleep. Jurors! If my happiness could have talked, it would have filled that genteel hotel with a deafening roar. And my only regret today is that I did not quietly deposit key “342” at the office, and leave the town, the country, the continent, the hemisphere,indeed, the globethat very same night. Let me explain. I was not unduly disturbed by her self-accusatory innuendoes. I was still firmly resolved to pursue my policy of sparing her purity by operating only in the stealth of night, only upon a completely anesthetized little nude. Restraint and reverence were still my motto-even if that “purity” (incidentally, thoroughly debunked by modern science) had been slightly damaged through some juvenile erotic experience, no doubt homosexual, at that...
    9. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
    Входимость: 9. Размер: 53кб.
    Часть текста: has lived in Our Great Little Town for hardly two years, and the latter for hardly a month; when Monsieur wants to get the whole damned thing over with as quickly as possible, and Madame gives in with a tolerant smile; then, my reader, the wedding is generally a “quiet” affair. The bride may dispense with a tiara of orange blossoms securing her finger-tip veil, nor does she carry a white orchid in a prayer book. The bride’s little daughter might have added to the ceremonies uniting H. and H. a touch of vivid vermeil; but I knew I would not dare be too tender with cornered Lolita yet, and therefore agreed it was not worth while tearing the child away from her beloved Camp Q. My soi-disant   passionate and lonely Charlotte was in everyday life matter-of-fact and gregarious. Moreover, I discovered that although she could not control her heart or her cries, she was a woman of principle. Immediately after she had become more or less my mistress (despite the stimulants, her “nervous, eager chri  a heroic chri   !  had some initial trouble, for which, however, he amply compensated her by a fantastic display of old-world endearments), good Charlotte interviewed me about my relations with God. I could have answered that on that score my mind was open; I said, insteadpaying my tribute to a pious platitudethat I believed in a cosmic spirit. Looking down at her fingernails, she also asked me had I not in my family a certain strange strain. I countered by inquiring whether she would still want to marry me if my father’s maternal grandfather had been, say, a Turk. She said it did not matter a bit; but that, if she ever found out I did not believe in Our Christian God, she would commit suicide. She said it so solemnly that it gave me the creeps. It was then I knew she was a woman of principle. Oh, she was very genteel: she said “excuse me” whenever a slight burp...
    10. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter three
    Входимость: 9. Размер: 61кб.
    Часть текста:   “So far I do not see what's bad about it.”   “Ah, but the boredom — that is bad, my friend.”   “Your fashionable world I hate;   4  dearer to me is the domestic circle   in which I can…” “Again an eclogue!   Ah, that will do, old boy, for goodness' sake.   Well, so you're off; I'm very sorry.   8  Oh, Lenski, listen — is there any way   for me to see this Phyllis,   subject of thoughts, and pen,   and tears, and rhymes, et cetera? 12  Present me.” “You are joking.” “No.”   “I'd gladly.” “When?” “Now, if you like.   They will be eager to receive us.” III   “Let's go.” And off the two friends drove;   they have arrived; on them are lavished   the sometimes onerous attentions   4  of hospitable ancientry.   The ritual of the treat is known:   in little dishes jams are brought,   on an oilcloth'd small table there is set   8  a jug of lingonberry water.   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV   They by the shortest road   fly home at full career. 17   Now let us eavesdrop furtively   4  upon our heroes' conversation.   “Well now, Onegin, you are yawning.”   “A habit, Lenski.” “But somehow   you are more bored than ever.” “No, the same.   8  I say, it's dark already in the...