• Наши партнеры
    Винтовой блок компрессора винтового компрессора.
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "NAB"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Nabokov's butterflies, dispersed
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    2. Стрельникова Л.Ю.: Игра как художественный метод в русскоязычных романах В. В. Набокова. Список литературы
    Входимость: 3. Размер: 73кб.
    3. Биография Набокова в фотографиях
    Входимость: 3. Размер: 33кб.
    4. Articles about butterflies
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    5. The female of lycaeides sublivens nab
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    6. Пнин (перевод Г. Барабтарло, второе издание). Разрешенный диссонанс
    Входимость: 1. Размер: 123кб.
    7. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 25)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    8. Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона. 1949 г.
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    9. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Сочетание стали и патоки. Владимир Набоков о советской литературе
    Входимость: 1. Размер: 205кб.
    10. Мельников Н.: Портрет без сходства (ознакомительный фрагмент). 1960-е годы
    Входимость: 1. Размер: 112кб.
    11. On some inaccuracies in klots' field guide
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    12. Бабочки Набокова и о бабочках Набокова
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    13. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Примечания
    Входимость: 1. Размер: 175кб.
    14. Злочевская А. В.: Три лика мистической метапрозы XX века. Глава I. «Фиктивная реальность» или «Реальность фикции»?
    Входимость: 1. Размер: 76кб.
    15. Левинтон Г. А.: The Importance of Being Russian или Les allusions perdues
    Входимость: 1. Размер: 106кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Nabokov's butterflies, dispersed
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    Часть текста: little, simple ones are so touching. But I would rather do a thing like this lucidly. Having seen death close up on three occasions, it's frightening to think you might leave such precious loose ends." Dmitri has no direct heirs, so when his parents were still alive, it was decided that the books would be auctioned before his death. The collection, except for a few items, was sold last week for nearly $750,000, less than anticipated: Various private collections, most from France and Switzerland, bought parts of it, which will now be scattered to the breeze. Vladimir Nabokov died near Montreux in 1977. Dmitri Nabokov's library consisted of a wide array of his father's novels, short stories, poems and translations, as well as a small set of critical studies. Dedicated for the most part to Dmitri and his mother, Vera, the books were often autographed and annotated. Many are deftly adorned with butterflies, drawn in ink or color pencils on the first page. The first major series of Vladimir Nabokov's archives and manuscripts was acquired in 1991 by the Berg Collection of the New York Public Library. This second series, and perhaps the last, constitutes more than 100 volumes and 30 titles, a remarkable medley of Russian and American literature. "I am an American author, born in Russia, educated in England, where I studied French texts," Nabokov once said. After publishing eight novels in Russian, he began a flamboyant writing career in English with "The Real Life of Sebastian Knight," written in 1941 when he was 42. "Lolita" came 14 years later, and Nabokov called it "the record of my love affair with the English language." Others read "Lolita" as a record of a more scandalous sort of affair, which brought that novel and its author...
    2. Стрельникова Л.Ю.: Игра как художественный метод в русскоязычных романах В. В. Набокова. Список литературы
    Входимость: 3. Размер: 73кб.
    Часть текста: 2. Аверинцев С. и др. Категории поэтики в смене литературных эпох // С. Аверинцев. Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. Сб. статей. М.: Наследие, 1994. — С. 3-38. 3. Агранович С. , Саморукова И. Двойничество. Самара: Изд-во Самарский университет, 2001. — 132 с. 4. Адамович Г. Владимир Набоков (из книги «Одиночество и свобода») // В. Набоков: PRO ET CONTRA. Т.1. СПб.: Русский Христианский гуманитарный институт, 1997. 960 с. — C. 249 — 260. 5. Адамович Г. Сирин // Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова. Критические отзывы, эссе, пародии / Под общей редакцией Н.Г. Мельникова. М.: Издательство «Новое литературное обозрение», 2000. — 688 с. С. 195-199. 6. Адамович Г. Предисловие // Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова. Критические отзывы, эссе, пародии / Под общей редакцией Н.Г. Мельникова. М.: Издательство «Новое литературное обозрение», 2000. — 688 с. С. 70-76. 7. Адамович Г. Рец.: «Современные записки», книга 40 // Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова. Критические отзывы, эссе, пародии / Под общей редакцией Н.Г.Мельникова. М.: Издательство «Новое литературное обозрение», 2000. — 688 с. С. 55-56. 8. Адамович Г. Рец.: «Современные записки», книга 54 — 55 // Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова. Критические отзывы, эссе, пародии / Под общей редакцией Н.Г. Мельникова. М.: Издательство «Новое литературное обозрение», 2000. — 688 с. С. 117-119. 9. Адамович Г. Рец.: «Современные записки», книга 56 // Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова. Критические отзывы, эссе, пародии / Под общей редакцией Н.Г. Мельникова. М.: Издательство «Новое литературное обозрение», 2000. — 688 с. С. 121-123. 10....
    3. Биография Набокова в фотографиях
    Входимость: 3. Размер: 33кб.
    Часть текста: 50 миль к югу от Санкт-Петербурга, близ города Гатчина. Эту книгу Владимиру подарил его дядя - Василий Иванович Рукавишников (в семье его называли Дядя Рука , ударение на "у"). В период своей юности, Набоков проводил время, собирая бабочек вокруг поместья в Выре, того места, которое являлось для писателя Владимира Набокова сущностью его детства. Побробно о Василии Ивановиче Рукавишникове вы можете прочитать в Память, говори: К вопросу об автобиографии / Speak, Memory: An Autobiography Revisited Братья Набоковы: Сергей и Владимир. Кратко о Сергее Набокове : 1900 - 12 марта - родился брат Сергей 1917 - 18 ноября - братья Владимир и Сергей прибыли в Крым 1919 - Владимир с братом посещают лекции в Кембриджском университете. Владимир в Trinity College, Сергей в Christ College. 1943 - декабрь - Сергей арестован и помещён в концлагерь Нейенгамме под Гамбургом, где он стал узником № 2863. Этот лагерь был центром медицинских экспериментов над заключенными - проводились исследования туберкулеза. Из 106 тысяч заключенных выжила едва ли половина, а для особенно суровой обработки охрана выбирала гомосексуалов. В лагере Сергей оставался тем же джентльменом, каким он был всегда. Он раздавал пищу и одежду из посылок, которые получал. 1945 - 09 января - по лагерным отчетам, "Сергей Набокофф" умер от голода и истощения, к которым прибавилась дизентерия. Побробно о Сергее Набокове вы можете прочитать в Память, говори: К вопросу об автобиографии / Speak, Memory: An Autobiography Revisited 1907 год. Владимир Владимирович Набоков (справа) с матерью Е. И. Набоковой, братом Сергеем, сестрами Еленой и Ольгой. 1908. Семейная группа Набоковых Семейная группа, снятая в нашем вырском парке фотографом из Петербурга в августе 1908 года, между недавним возвращением моего отца из тюрьмы и его отъездом (на следующий день) вместе с матерью в Стрезу. Круглая штука на древесном стволе – это мишень для стрельбы из...
    4. Articles about butterflies
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    Часть текста: str.=idas auct.) to which anna Edw., scudderi Edw., aster Edw., and six other nearctic subspecies belong. I bungled my family's vacation but got what I wanted. Owing to rains and floods, especially noticeable in Kansas, most of the drive from New York State to Colorado was entomologically uneventful. When reached at last, Telluride turned out to be a damp, unfrequented, but very spectacular cul-de-sac (which a prodigious rainbow straddied every evening) at the end of two converging roads, one from Placerville, the other from Dolores, both atrocious. There is one motel, the optimistic and excellent Valley View Court where my wife and I stayed, at 9,000 feet altitude, from the 3rd to the 29th of July, walking up daily to at least 12,000 feet along various more or less steep trails in search of sublivens. Once or twice Mr. Homer Reid of Telluride took us up in his jeep. Every morning the sky would be of an impeccable blue at 6 a. m. when I set out. The first innocent cloudlet would scud across at 7: 30 a. m. Bigger fellows with darker bellies would start tampering with the sun around 9 a. m., just as we emerged from the shadow of the cliffs and trees onto good hunting grounds. Everything would be cold and gloomy half an hour later. At around 10 a. m....
    5. The female of lycaeides sublivens nab
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: my family's vacation but got what I wanted. Owing to rains and floods, especially noticeable in Kansas, most of the drive from New York State to Colorado was entomologically uneventful. When reached at last, Telluride turned out to be a damp, unfrequented, but very spectacular cul-de-sac (which a prodigious rainbow straddied every evening) at the end of two converging roads, one from Placerville, the other from Dolores, both atrocious. There is one motel, the optimistic and excellent Valley View Court where my wife and I stayed, at 9,000 feet altitude, from the 3rd to the 29th of July, walking up daily to at least 12,000 feet along various more or less steep trails in search of sublivens. Once or twice Mr. Homer Reid of Telluride took us up in his jeep. Every morning the sky would be of an impeccable blue at 6 a. m. when I set out. The first innocent cloudlet would scud across at 7: 30 a. m. Bigger fellows with darker bellies would start tampering with the sun around 9 a. m., just as we emerged from the shadow of the cliffs and trees onto good hunting grounds. Everything would be cold and gloomy half an hour later. At around 10 a. m. there would come the daily electric storm, in several installments, accompanied by the most irritatingly close lightning I have ever encountered anywhere in the Rockies, not excepting Longs Peak, which is saying a good deal, and followed by cloudy and rainy weather through the rest of the day. After 10 days of this, and despite diligent subsequent exploration, only one sparse colony of sublivens was found. On that one spot my wife found a freshly ...
    6. Пнин (перевод Г. Барабтарло, второе издание). Разрешенный диссонанс
    Входимость: 1. Размер: 123кб.
    Часть текста: "извне", но еще и оттого, что в этом "ничто" лежат строго-геометрически разсчитанные, невещественные средние точки дуг, из которых выстроена вся композиция.{1} 1 Четвертый английский роман Набокова отличается от прочих и устройством своим, и родом. Очень многие, чтобы не сказать все, начиная от обезкураженного издателя, отказавшегося печатать "Пнина" (который появлялся на свет отдельными главами, с пропусками в журнале{2}, – чего не бывало с другими английскими романами Набокова), полагали, что книга эта представляет собою собрание более или менее самостоятельных этюдов, рассказов, нанизанных вроде бусин на одну повествовательную нить, но не образующих целого "романа" в том (очень, вообще говоря, рыхлом) смысле, в каком это слово обыкновенно понимают. Можно допустить, что первоначальный замысел и предполагал нечто в этом роде: первое упоминание о нем находим в письме к Эдмунду Вильсону в июне 1953 года, где Набоков пишет, что начал сочинять "несколько рассказов об одном моем создании, некоем профессоре Пнине"{3}. Скоро, однако, его виды переменились, и он стал твердо настаивать, что "Пнин" "отнюдь не собрание этюдов"{4}. Это противоречие можно устранить не столько педантическими указаниями на ничего в этом случае не значащую разницу между рассказами и этюдами (или очерками, "sketches". "Очерков не пишу", ворчливо заметил Набоков в письме к упомянутому издателю, Паскалю Ковичи), сколько вспомнив, что у Набокова было совершенно особенное понятие о художественном целом, которое существенно отличалось от общепринятого и которое основано на придуманном им методе прокладывания тематических путей сообщения, а не на ...
    7. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 25)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 25) Часть первая 25 Солнечным сентябрьским утром, – деревья оставались еще зелены, но низины и рвы уже зарастали астрами и чертополохом, – Ван уезжал в Ладогу, на север Америки, дабы провести там две недели с отцом и тремя репетиторами перед возвращением в школу, в холодную Лугу, штат Майн. Он поцеловал Люсетту в обе ямочки, а следом еще в шею и подмигнул покосившейся на Марину чопорной Ларивьер. Наступил миг отъезда. Его провожали: Марина в своем “шлафроке”, Люсетта, гладившая (раз больше некого) Така, мадемуазель Ларивьер, не знавшая еще, что Ван забыл взять с собой подписанную ею накануне книгу, и дюжина щедро одаренных чаевыми слуг (среди которых отметим кухонного мальчика Кима с камерой) – по сути, все обитатели дома за вычетом Бланш, которую долила мигрень, и Ады, попросившей простить ее за отсутствие, – она еще прежде обещала навестить занемогшего мужика (нет, право же, у девочки не сердце, а золото, – часто повторяла проницательная Марина). Черный баул и черный чемодан Вана вместе с его богатырских размеров черными гантелями погрузили в багажник семейного автомобиля; Бутеллен нацепил великоватую ему капитанскую фуражку и сизые, как виноград, совиные очки; “remouvez votre задницу, я сам поведу”, – сказал Ван, и лето 1884 года...
    8. Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона. 1949 г.
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    Часть текста: Мне кажется, лучше всего ты разбираешься в нюансах того или иного замысла, социологические же твои изыскания поверхностны и неточны. Вот краткий комментарий: 1. Стихи на вечеринках зазвучали отнюдь не в связи с установлением Советской власти; так было и в прежней России, в самых разных кругах. 2. Твоя ссылка на Китса в связи с "Онегиным" замечательна своей точностью; ты можешь гордиться: в своих лекционных заметках о Пушкине я цитирую этот же отрывок из "Кануна святой Агнессы".{198} 3. Твои замечания о Прайде столь же блистательны.{199} 4. Ты допустил ужасную ошибку при разборе дуэли между Онегиным и Ленским.{200} Интересно, с чего ты взял, что они сходились пятясь, затем поворачивались друг к другу лицом и стреляли, то есть вели себя как герои популярных фильмов или комиксов? Такого рода поединка в пушкинской России не существовало. Дуэль, описанная в "Онегине", является классической duel à volonté[157] в точном соответствии с французским Кодексом чести и происходит следующим образом. Будем исходить из того, что один человек "вызвал" (а не "призвал", как иногда неправильно выражаются) другого для выяснения отношений на "встречу" (английский термин, аналогичный французскому rencontre) - другими словами, картель (в Англии и Виргинии он назывался "вызов" или "послание") был отправлен и принят и все предварительные формальности выполнены....
    9. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Сочетание стали и патоки. Владимир Набоков о советской литературе
    Входимость: 1. Размер: 205кб.
    Часть текста: беллетристики и попытка установить причины оного», он подготовил в 1926 году, разнеся в нем прогремевший в СССР роман Ф. Гладкова «Цемент» и кратко охарактеризовав произведения Сейфуллиной, Зощенко, П. Романова, Леонова, Федина, Вс. Иванова и Пильняка. В начале доклада Набоков предвещает краткость советского периода, который уместится на нескольких страницах учебника: Эта серая година, эта серая ночь России – которая, как мы увидим, обесцветила между прочим и русскую литературу – явленье не страшное, она пройдет, эта серая пора – и школьники грядущих веков особенно хорошо воспримут ее скуку, когда придется им зубрить те пять‑шесть страниц учебника для средних классов гимназий и прогимназий, те пять‑шесть страниц, которые буду[т] соответствовать серому году России [331]. Далее он высказывает мысль о единстве общего потока русской литературы и о таких же прошлых периодах упадка, «когда в наших толстых журналах обильно и неудержимо разливалась серая добродетельная муть общественно‑настроенной литературщины». Приведя несколько «колючих перлов» из советских беллетристических новинок, рассмотрев «новый тип романа <…> бульварно‑деревенский», отметив безграмотность, напыщенность, «самодовольную бездарность», «уморительное убожество», он называет пять причин «временного упадка российской литературы»: вера в исторические катаклизмы, классовое мировосприятие, узость поля зрения, некультурность, цензура [332]. Затем он сравнивает советский период с переходным возрастом на границе отрочества и юности, когда подросток делается «грубоват, мешковат, прыщеват», и высказывает надежду, что юность русской литературы еще впереди: «литература с таким детством не може[т] не иметь блистательной упоительной юности». Завершается этот обзор так: И может быть, как знать, – вовсе не из...
    10. Мельников Н.: Портрет без сходства (ознакомительный фрагмент). 1960-е годы
    Входимость: 1. Размер: 112кб.
    Часть текста: По-моему, нет ничего опаснее. Вас как будто смутил Набоков. Он почти гениально талантлив, не спорю, но образец это дурной, и, кстати, «Лолита» – в конце концов совсем плохая книга. <…> Роман Гринберг – Георгию Адамовичу, 29 октября 1960   <…> Пусти меня, отдай меня. Воронеж, Уронишь ты меня иль проворонишь, Ты выронишь меня или вернешь, Воронеж – блажь, Воронеж – ворон, нож… 1935 г. Я читал это заклинание Набокову. Он выслушал, подумал и сказал, что в одиночестве – и это знает по себе – человек начинает «играть» словом. Мандельштам его вообще крепко заволновал. Он сам как-то вдохновился и прислал стихи для сборника, которые я и буду печатать. <…> Владимир Марков – Глебу Струве, 11 декабря 1960   <…> Большое спасибо за рецензии, возвращаю их. Сирин как критик – никуда, просто ужас. Безвкусная манера писать о чужих книгах, как будто он вещает что-то, сюсюкая, из кресла в гостиной. Любование собой, излишняя уверенность в своем вкусе. Но он прав, видя сусальность у Поплавского, упуская, однако, что эта сусальность элемент, а не качество его поэзии (вроде финала 4-й симфонии Малера). <…> Во второй рецензии Сирин (хотя не знает, что такое...