• Наши партнеры
    Ремонт Винтового блока компрессора.
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "TOO"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
    Входимость: 16. Размер: 59кб.
    2. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
    Входимость: 11. Размер: 53кб.
    3. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 10. Размер: 59кб.
    4. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
    Входимость: 9. Размер: 57кб.
    5. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
    Входимость: 9. Размер: 54кб.
    6. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
    Входимость: 8. Размер: 53кб.
    7. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
    Входимость: 8. Размер: 43кб.
    8. Lolita. Part One. Chapters 1 - 8
    Входимость: 7. Размер: 53кб.
    9. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 7. Размер: 52кб.
    10. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
    Входимость: 6. Размер: 46кб.
    11. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Three. Mashen'ka
    Входимость: 6. Размер: 16кб.
    12. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
    Входимость: 6. Размер: 53кб.
    13. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter six
    Входимость: 6. Размер: 55кб.
    14. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
    Входимость: 6. Размер: 42кб.
    15. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
    Входимость: 5. Размер: 49кб.
    16. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
    Входимость: 5. Размер: 59кб.
    17. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter seven
    Входимость: 5. Размер: 67кб.
    18. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter one
    Входимость: 5. Размер: 72кб.
    19. Anniversary notes
    Входимость: 5. Размер: 33кб.
    20. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1968 г.
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    21. Интервью Набокова на английском языке. The Paris Review, 1967 г.
    Входимость: 4. Размер: 29кб.
    22. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 4. Размер: 58кб.
    23. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Интервью данное Брайеном Бойдом журналу BOMB Magazine
    Входимость: 3. Размер: 24кб.
    24. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1969 г.
    Входимость: 3. Размер: 22кб.
    25. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Six. This Hovering Honeyed Mist
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    26. Найман Эрик: Извращения в «Пнине» (Набоков наоборот). Глава 4
    Входимость: 3. Размер: 16кб.
    27. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Five. Kafka
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    28. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter eight
    Входимость: 3. Размер: 71кб.
    29. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter three
    Входимость: 3. Размер: 61кб.
    30. Интервью Набокова на английском языке. Novel, 1970 г.
    Входимость: 3. Размер: 30кб.
    31. Inspiration
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    32. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Ten. America
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    33. Интервью Набокова на английском языке. Life, 1964 г.
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    34. Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава восьмая. Пункты XXXIX - LI
    Входимость: 2. Размер: 64кб.
    35. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Nine. Zashchita Luzhina
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    36. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter four
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    37. Найман Эрик: Извращения в «Пнине» (Набоков наоборот). Глава 2
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    38. Здесь говорят по-русски (перевод С. Сакуна)
    Входимость: 2. Размер: 43кб.
    39. The Song of Igor's Campaign, Igor son of Svyatoslav and grandson of Oleg (перевод Набокова)
    Входимость: 2. Размер: 34кб.
    40. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter five
    Входимость: 2. Размер: 54кб.
    41. Интервью Набокова на английском языке. BBC Television, 1962 г.
    Входимость: 2. Размер: 20кб.
    42. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times Book Review, 1972 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    43. Боги (перевод С. В. Сакуна)
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    44. Интервью Набокова на английском языке. Time, 1969 г.
    Входимость: 2. Размер: 21кб.
    45. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Eight. Dying Is No Fun
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    46. Articles about butterflies
    Входимость: 2. Размер: 35кб.
    47. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
    Входимость: 2. Размер: 63кб.
    48. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter two
    Входимость: 2. Размер: 51кб.
    49. Ада, или Эротиада (перевод О. М. Кириченко). Часть первая. Глава 1
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    50. Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава шестая. Пункты XXXI - XLVI
    Входимость: 1. Размер: 54кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
    Входимость: 16. Размер: 59кб.
    Часть текста: presented here have been selected to accompany Nabokov's plays because they embody, in concentrated form, many of his principal guidelines for writing, reading, and performing plays. The reader is urged to bear in mind, however, that, later in life, Father might have expressed certain thoughts differently. The lectures were partly in typescript and partly in manuscript, replete with Nabokov's corrections, additions, deletions, occasional slips of the pen, and references to previous and subsequent installments of the course. I have limited myself to what editing seemed necessary for the presentation of the lectures in essay form. If Nabokov had been alive, he might perhaps have performed more radical surgery. He might also have added that the gruesome throes of realistic suicide he finds unacceptable onstage (in "The Tragedy of Tragedy") are now everyday fare on kiddies' TV, while "adult" entertainment has long since outdone all the goriness of the Grand Guignol. He might have observed that the aberrations of theatrical method wherein the illusion of a barrier between stage and audience is shattered - a phenomenon he considered "freakish" - are now commonplace: actors wander and mix; the audience is invited to participate; it is then applauded by the players in a curious reversal of roles made chic by Soviet performers ordered to emulate the mise-en-sce´ne of party congresses; and the term "happening" has already managed to grow obsolescent. He might have commented that the quest for originality for its own sake has led to ludicrous excesses and things have taken their helter-skelter course in random theatre as they...
    2. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
    Входимость: 11. Размер: 53кб.
    Часть текста: apparently lost in transit. Egreto perambis doribus! With the American publication of Lolita in 1958, your fame and fortune mushroomed almost overnight from high repute among the literary cognoscenti-- which you bad enjoyed for more than 30 years-- to both acclaim and abuse as the world-renowned author of a sensational bestseller. In the aftermath of this cause celebre, do you ever regret having written Lolita? On the contrary, I shudder retrospectively when I recall that there was a moment, in 1950, and again in 1951, when I was on the point of burning Humbert Humbert's little black diary. No, I shall never regret Lolita. She was like the composition of a beautiful puzzle-- its composition and its solution at the same time, since one is a mirror view of the other, depending on the way you look. Of course she completely eclipsed my other works-- at least those I wrote in English: The Real Life of Sebastian Knight, Bend Sinister, my short stories, my book of recollections; but I cannot grudge her this. There is a queer, tender charm about that mythical nymphet. Though many readers and reviewers would disagree that her charm is tender, few would deny that it is queer-- so much so that when director Stanley Kubrick proposed his plan to make a movie of Lolita, you were quoted as saying, "Of course they'll have to change the plot. Perhaps they will make Lolita a dwarfess. Or they will make her 16 and Humbert 26. " Though you finally wrote the screenplay yourself, several reviewers took the film to task for watering down the central relationship. Were you satisfied with the final product? I thought the movie was absolutely first-rate. The four main actors deserve the very highest...
    3. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 10. Размер: 59кб.
    Часть текста: 23 - 27 23 I rushed out. The far side of our steep little street presented a peculiar sight. A big black glossy Packard had climbed Miss Opposite’s sloping lawn at an angle from the sidewalk (where a tartan laprobe had dropped in a heap), and stood there, shining in the sun, its doors open like wings, its front wheels deep in evergreen shrubbery. To the anatomical right of this car, on the trim turn of the lawn-slope, an old gentleman with a white mustache, well-dresseddouble-breasted gray suit, polka-dotted bow-tielay supine, his long legs together, like a death-size wax figure. I have to put the impact of an instantaneous vision into a sequence of words; their physical accumulation in the page impairs the actual flash, the sharp unity of impression: Rug-heap, car, old man-doll, Miss O.’s nurse running with a rustle, a half-empty tumbler in her hand, back to the screened porchwhere the propped-up, imprisoned, decrepit lady herself may be imagined screeching, but not loud enough to drown the rhythmical yaps of the Junk setter...
    4. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
    Входимость: 9. Размер: 57кб.
    Часть текста: detectives in prismatically changing cars were figments of my persecution mania, recurrent images based on coincidence and chance resemblance. Soyons   logiques  , crowed the cocky Gallic part of my brainand proceeded to rout the notion of a Lolita-maddened salesman or comedy gangster, with stooges, persecuting me, and hoaxing me, and otherwise taking riotous advantage of my strange relations with the law. I remember humming my panic away. I remember evolving even an explanation of the “Birdsley” telephone call… But if I could dismiss Trapp, as I had dismissed my convulsions on the lawn at Champion, I could do nothing with the anguish of knowing Lolita to be so tantalizingly, so miserably unattainable and beloved on the very even of a new era, when my alembics told me she should stop being a nymphet, stop torturing me. An additional, abominable, and perfectly gratuitous worry was lovingly prepared for me in Elphinstone. Lo had been dull and silent during the last laptwo hundred mountainous miles uncontaminated by smoke-gray sleuths or zigzagging zanies. She hardly glanced at the famous, oddly shaped, splendidly flushed rock which jutted above the mountains and had been the take-off for nirvana on the part of a temperamental show girl. The town was newly built, or rebuilt, on the flat floor of a seven-thousand-foot-high valley; it would soon bore Lo, I hoped, and we would spin on to California, to the...
    5. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
    Входимость: 9. Размер: 54кб.
    Часть текста: all things, The Frigid Queen. Smiling a little sadly, I dubbed her My Frigid Princess. She did not see the wistful joke. Oh, d not scowl at me, reader, I do not intend to convey the impressin that I did not manage to be happy. Readeer must understand that in the possession and thralldom of a nymphet the enchanted traveler stands, as it were, beyond happiness.   For there is no other bliss on earth comparable to that of fondling a nymphet. It is hors   concours  , that bliss, it belongs to another class, another plane of sensitivity. Despite our tiffs, despite her nastiness, despite all the fuss and faces she made, and the vulgarity, and the danger, and the horrible hopelessness of it all, I still dwelled deep in my elected paradisea paradise whose skies were the color of hell-flamesbut still a paradise. The able psychiatrist who studies my caseand whom by now Dr. Humbert has plunged, I trust, into a state of leporine fascinationis no doubt anxious to have me take Lolita to the seaside and have me find there, at last, the “gratification” of a lifetime urge, and release from the “subconscious” obsession of an incomplete childhood romance with the initial little Miss Lee. Well, comrade, let me tell you that I did   look for a beach, though I also have to confess that by the time we reached its mirage of gray water, so many delights had already been granted me by my traveling companion that the search for a Kingdom by the Sea, a Sublimated Riviera, or whatnot, far from being the impulse of the subconscious, had become the rational pursuit of a purely theoretical thrill. The angels knew it, and arranged things accordingly. A visit to a plausible cove on the Atlantic side was completely messed up by foul weather. A thick damp sky, muddy waves, a sense of boundless but somehow matter-of-fact mistwhat could be further removed from the crisp charm, the sapphire occasion and rosy...
    6. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
    Входимость: 8. Размер: 53кб.
    Часть текста: me by now, the reader can easily imagine how dusty and hot I got, trying to catch a glimpse of nymphets (alas, always remote) playing in Central Park, and how repulsed I was by the glitter of deodorized career girls that a gay dog in one of the offices kept unloading upon me. Let us skip all that. A dreadful breakdown sent me to a sanatorium for more than a year; I went back to my workonly to be hospitalized again. Robust outdoor life seemed to promise me some relief. One of my favorite doctors, a charming cynical chap with a little brown beard, had a brother, and this brother was about to lead an expedition into arctic Canada. I was attached to it as a “recorder of psychic reactions.” With two young botanists and an old carpenter I shared now and then (never very successfully) the favors of one of our nutritionists, a Dr. Anita Johnsonwho was soon flown back, I am glad to say. I had little notion of what object the expedition was pursuing. Judging by the number of meteorologists upon it, we may have been tracking to its lair (somewhere on Prince of Wales’ Island, I understand) the wandering and wobbly north magnetic pole. One group, jointly with the Canadians, established a weather station on Pierre Point in Melville Sound. Another group, equally misguided, collected plankton. A third studied tuberculosis in...
    7. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
    Входимость: 8. Размер: 43кб.
    Часть текста: Lo). The passion I had developed for that nymphetfor the first nymphet in my life that could be reached at last by my awkward, aching, timid clawswould have certainly landed me again in a sanatorium, had not the devil realized that I was to be granted some relief if he wanted to have me as a plaything for some time longer. The reader has also marked the curious Mirage of the Lake. It would have been logical on the part of Aubrey McFate (as I would like to dub that devil of mine) to arrange a small treat for me on the promised beach, in the presumed forest. Actually, the promise Mrs. Haze had made was a fraudulent one: she had not told me that Mary Rose Hamilton (a dark little beauty in her own right) was to come too, and that the two nymphets would be whispering apart, and playing apart, and having a good time all by themselves, while Mrs. Haze and her handsome lodger conversed sedately in the seminude, far from prying eyes. Incidentally, eyes did pry and tongues did wag. How queer life is! We hasten to alienate the very fates we intended to woo. Before my actual arrival, my landlady had planned to have an old spinster, a Miss Phalen, whose mother had been cook in Mrs. Haze’s family, come to stay in the house with Lolita and me, while Mrs. Haze, a career girl at heart, sought some suitable job in the nearest city. Mrs. Haze had seen the whole situation very clearly: the bespectacled, round-backed Herr Humbert coming with his Central-European trunks to gather dust in his corner behind a heap of old books; the unloved ugly little daughter firmly supervised by Miss Phalen who had already once had my Lo under her buzzard wing (Lo recalled that 1944 summer with an indignant...
    8. Lolita. Part One. Chapters 1 - 8
    Входимость: 7. Размер: 53кб.
    Часть текста: noble-winged seraphs, envied. Look at this tangle of thorns. 2 I was born in 1910, in Paris. My father was a gentle, easy-going person, a salad of racial genes: a Swiss citizen, of mixed French and Austrian descent, with a dash of the Danube in his veins. I am going to pass around in a minute some lovely, glossy-blue picture-postcards. He owned a luxurious hotel on the Riviera. His father and two grandfathers had sold wine, jewels and silk, respectively. At thirty he married an English girl, daughter of Jerome Dunn, the alpinist, and granddaughter of two Dorset parsons, experts in obscure subjectspaleopedology and Aeolian harps, respectively. My very photogenic mother died in a freak accident (picnic, lightning) when I was three, and, save for a pocket of warmth in the darkest past, nothing of her subsists within the hollows and dells of memory, over which, if you can still stand my style (I am writing under observation), the sun of my infancy had set: surely, you all know those redolent remnants of day suspended, with the midges, about some hedge in bloom or suddenly entered and traversed by the rambler, at the bottom of a hill, in the summer dusk; a furry warmth, golden midges. My...
    9. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 7. Размер: 52кб.
    Часть текста: annoyanceto spend another night at Chestnut Court; definitely waking up at four in the morning, I ascertained that Lo was still sound asleep (mouth open, in a kind of dull amazement at the curiously inane life we all had rigged up for her) and satisfied myself that the precious contents of the “luizetta” were safe. There, snugly wrapped in a white woolen scarf, lay a pocket automatic: caliber. 32, capacity of magazine 8 cartridges, length a little under one ninth of Lolita’s length, stock checked walnut, finish full blued. I had inherited it from the late Harold Haze, with a 1938 catalog which cheerily said in part: “Particularly well adapted for use in the home and car as well as on the person.” There it lay, ready for instant service on the person or persons, loaded and fully cocked with the slide lock in safety position, thus precluding any accidental discharge. We must remember that a pistol is the Freudian symbol of the Ur-father’s central forelimb. I was now glad I had it with meand even more glad that I had learned to use it two years before, in the pine forest around my and Charlotte’s glass lake. Farlow, with whom I had roamed those remote woods, was an admirable marksman, and with his. 38 actually managed to hit a hummingbird, though I must say not much of it could be retrieved for proofonly a little iridescent fluff. A burley ex-policeman called Krestovski, who in the twenties had shot and killed two escaped convicts, joined us and bagged a tiny woodpeckercompletely out of season, incidentally. Between those two sportsmen I of...
    10. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
    Входимость: 6. Размер: 46кб.
    Часть текста: in the act of combing her Alice-in-Wonderland hair. There was in the fiery phantasm a perfection which made my wild delight also perfect, just because the vision was out of reach, with no possibility of attainment to spoil it by the awareness of an appended taboo; indeed, it may well be that the very attraction immaturity has for me lies not so much in the limpidity of pure young forbidden fairy child beauty as in the security of a situation where infinite perfections fill the gap between the little given and the great promisedthe great rosegray never-to-be-had. Mes fentres!   Hanging above blotched sunset and welling night, grinding my teeth, I would crowd all the demons of my desire against the railing of a throbbing balcony: it would be ready to take off in the apricot and black humid evening; did take offwhereupon the lighted image would move and Even would revert to a rib, and there would be nothing in the window but an obese partly clad man reading the paper. Since I sometimes won the race between my fancy and nature’s reality, the deception was bearable. Unbearable pain began when chance entered the fray and deprived me of the smile meant for me. “ Savez-vous qu’ dix ans ma petite tait folle de voius?”   said a woman I talked to at a tea in Paris, and the petite   had just married, miles away, and I could not even remember if I had ever noticed her in that garden, next to those tennis courts, a dozen years before. And now likewise, the radiant foreglimpse, the promise of reality, a promise not only to be simulated seductively but also to be nobly heldall this, chance denied mechance and a...