Поиск по творчеству и критике
Cлово "WESLEYAN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тамми Пекка: Поэтика даты у Набокова
Входимость: 1. Размер: 61кб.
2. Романова Г.Р.: Философско-эстетическая система Владимира Набокова и ее художественная реализация - период американской эмиграции (автореферат диссертации). Список научной литературы
Входимость: 1. Размер: 83кб.
3. Бледное пламя. Комментарии (страница 7)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
4. Пнин (перевод Г. Барабтарло, второе издание). Литература, упоминаемая в статье в сокращенных наименованиях
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тамми Пекка: Поэтика даты у Набокова
Входимость: 1. Размер: 61кб.
Часть текста: восходит к утверждению самого Набокова, сказавшего в интервью: “Меня, как и Пушкина, завораживают роковые даты” (SO, 75). В своем комментарии к “Евгению Онегину” Набоков касается попыток Пушкина предсказать дату собственной смерти, замечая, что “суеверность поэта была почти болезненной” (ЕО2, 128). Отсылка здесь — среди прочих возможных подтекстов — к стихотворению Пушкина 1829 года “Брожу ли я вдоль улиц шумных”[3], реминисценции которого часто возникают в прозе Набокова. Герой “Пнина” рассказывает своим американским студентам, что Пушкин имел “всегдашнюю несчастную привычку <...> тщательно исследовать каждый прожитый день, пытаясь угадать в его тайном значении некую “грядущую годовщину”: день и месяц, которые где-нибудь, когда-нибудь появятся на его надгробном камне” (Pnin, 68; Пнин, 65), и строки из этого пушкинского стихотворения несколько раз повторяются по ходу романа (см. Pnin, 67-68, 73, 82; Пнин, 65-66, 71, 79). В рассказе 1931 года “Занятой человек” Набоков дает пародийный вариант подобных попыток, когда его герой пытается предсказать, в каком возрасте он умрет: “... я, скажем. брожу по улицам... В бою ли, в странствии, в волнах. Или соседняя долина...” (DS, 167; Соглядатай, 160)[4]. Этот же подтекст возникает снова, когда герой пытается представить себе свой будущий некролог: “... вокруг некролога будет сиять равнодушная газетная природа” (DS,170; Соглядатай, 163)[5]. Типология Далее я перехожу к исследованию текстуальных проявлений набоковского внимания к датам, роковым и прочим. В пионерской статье Минц акцент был сделан на фактических датировках стихов Блока, но это только одна сторона вопроса.[6] Я постараюсь доказать, что даты (и соответствующие им цифры) могут функционировать у Набокова на нескольких уровнях текста. а)....
2. Романова Г.Р.: Философско-эстетическая система Владимира Набокова и ее художественная реализация - период американской эмиграции (автореферат диссертации). Список научной литературы
Входимость: 1. Размер: 83кб.
Часть текста: Найта / Пер. с англ. С. Ильина // В. Набоков. Bend Sinister: Романы. СПб.: Северо-Запад, 1993. - С. 6 - 157. 3. Набоков, В. Bend Sinister / Пер. с англ. С.Ильина // В.Набоков. Bend Sinister: Романы. СПб.: Северо-Запад, 1993. - С. 302 - 493. 4. Набоков, В. Под знаком незаконнорожденных / Пер. с англ. С.Ильина // В.В. Набоков. Американский период. Собрание сочинений. В 5 томах. СПб.: Симпозиум, 1999. -T.I.-C.192- 399. 5. Набоков, В. Пнин / Пер. с англ. Г.Барабтарло при участии В.Е. Набоковой // Иностранная литература. -1989. № 2. - С. 3 - 87. 6. Набоков, В. Пнин / Пер. с англ. С. Ильина // В. Набоков. Bend Sinister: Романы.- СПб.: Северо-Запад, 1993. С. 158 - 301. 7. Набоков, В. Быль и убыль: Рассказы / Пер. с англ. Г.Барабтарло. СПб.: Амфора, 2001.-302с. 8. Набоков, В. Рассказы / Пер. с англ. С. Ильина // В.В. Набоков. Американский период. Собрание сочинений. В 5 томах. СПб.: Симпозиум, 1999. - Т. Ш. - С.175 -293. 9. Набоков, В. Со дна коробки: Рассказы /Пер. с англ. Д.Чекалова. М.: Независимая...
3. Бледное пламя. Комментарии (страница 7)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
4. Пнин (перевод Г. Барабтарло, второе издание). Литература, упоминаемая в статье в сокращенных наименованиях
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Ed. Dmitri Nabokov and Matthew Bruccoli. San Diego, New York, London: Harcourt Brace Jovanovich – Bruccoli Clark Layman, 1989). ЛЛ – Лекции по литературе ( Lectures on Literature. Ed. Fredson Bowers. New York: Harcourt Brace Jovanovich – Bruccoli Clark, 1980). Н – В – Набоков – Вильсон ( The Nabokov – Wilson Correspondence. Ed. Simon Karlinsky. New York: Harper Colophon Books, 1980). ПЗ – Под знаком незаконнорожденных ( Bend Sinister. New York, Time Inc., 1964). Пнин – Pnin. Garden City: Doubleday, 1957. Четыре главы сначала вышли в "Нью-Йоркере": 28 ноября 1953 г., 42–48; 23 апреля 1955 г., 31–38; 15 октября 1955 г., 38–45, 12 ноября 1955 г., 46–54. РЛ – Лекции по русской литературе ( Lectures on Russian Literature. Ed. Fredson Bowers. New York: Harcourt Brace Jovanovich – Bruccoli Clark, 1981). РС – Резкие суждения (Strong Opinions. New York: McGraw-Hill, 1975). СА – "Смотри – арлекины!" ( Look at the Harlequins! New York: McGraw-Hill, 1974). CT – Стихи. Анн Арбор: Ардис, 1979. Прочие сочинения Аппель-1967 – Alfred Appel Jr. Nabokov’s Puppet Show . In New Republic , 156 (1967, 14 January, 27–30, and 21 January, 25–32). Б-1989 – Gennady Barabtarlo. Phantom of Fact. A Guide to Nabokov’s "Pnin". Ann Arbor: Ardis, 1989. Бойд-1985...