Cлово "МЕРА"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: МЕРЕ, МЕР, МЕРУ, МЕРЫ

1. Незавершенный роман
Входимость: 9.
2. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 4)
Входимость: 9.
3. Волшебник
Входимость: 7.
4. Дар. (страница 6)
Входимость: 5.
5. Лолита. (часть 2, главы 23-25)
Входимость: 5.
6. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе. Действие 3
Входимость: 5.
7. Дар. (страница 3)
Входимость: 4.
8. Дар. (страница 8)
Входимость: 4.
9. Память, говори (глава 13)
Входимость: 4.
10. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 5)
Входимость: 4.
11. Истребление тиранов
Входимость: 4.
12. Дар. (страница 9)
Входимость: 4.
13. Дар. (страница 5)
Входимость: 4.
14. Память, говори (глава 2)
Входимость: 4.
15. Лолита. (часть 2, главы 17-19)
Входимость: 4.
16. Совершенство
Входимость: 4.
17. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе. Действие 2
Входимость: 4.
18. Занятой человек
Входимость: 4.
19. Событие. Пьеса в прозе. Действие 3
Входимость: 3.
20. Лолита. (часть 2, главы 26-28)
Входимость: 3.
21. Другие берега. (глава 7)
Входимость: 3.
22. Лолита. (часть 1, главы 15-17)
Входимость: 3.
23. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 7)
Входимость: 3.
24. Дар
Входимость: 3.
25. Память, говори (глава 7)
Входимость: 3.
26. Камера Обскура
Входимость: 3.
27. Дар. (страница 10)
Входимость: 3.
28. Лик
Входимость: 3.
29. Подлец
Входимость: 3.
30. Бледное пламя. Комментарии (страница 3)
Входимость: 3.
31. Под знаком незаконнорожденных. страница 6
Входимость: 3.
32. Под знаком незаконнорожденных. страница 10
Входимость: 3.
33. Лолита. (часть 1, главы 18-20)
Входимость: 3.
34. Лолита. (часть 2, главы 1-2)
Входимость: 3.
35. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 3)
Входимость: 3.
36. Память, говори (глава 15)
Входимость: 3.
37. Другие берега. (глава 6)
Входимость: 3.
38. Лолита. (часть 2, главы 3-5)
Входимость: 2.
39. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 39)
Входимость: 2.
40. Дар. (страница 2)
Входимость: 2.
41. Лолита. (часть 2, главы 14-16)
Входимость: 2.
42. Другие берега. (глава 8)
Входимость: 2.
43. Помощник режиссера
Входимость: 2.
44. Защита Лужина. (глава 8)
Входимость: 2.
45. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 21)
Входимость: 2.
46. Пнин. (глава 6)
Входимость: 2.
47. Забытый поэт
Входимость: 2.
48. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе
Входимость: 2.
49. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 2.
50. Другие берега
Входимость: 2.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Незавершенный роман
Входимость: 9. Размер: 114кб.
Часть текста: записки.-1940.-No 70. История этого текста изложена самим автором: "Зима 1939-40 годов оказалась последней для моей русской прозы... Среди написанного в эти прощальные парижские месяцы был роман, который я не успел закончить до отъезда и к которому уже не возвращался. За вычетом двух глав и нескольких заметок эту незаконченную вещь я уничтожил. Первая глава, под названием "Ultima Thule", появилась в печати в 1942 году... Глава вторая, "Solus Rex", вышла ранее... Быть может, закончи я эту книгу, читателям не пришлось бы гадать: шарлатан ли Фальтер? Подлинный ли он провидец? Или же он медиум, посредством которого умершая жена рассказчика пытается донести смутный абрис фразы, узнанной или неузнанной ее мужем. Как бы то ни было, ясно одно: создавая воображаемую страну (занятие, которое поначалу было для него только способом отвлечься от горя, но со временем переросло в самодовлеющую художественную манию), вдовец настолько вжился в Туле, что оно стало постепенно обретать самостоятельное существование. В первой главе Синеусов говорит между прочим, что перебирается с Ривьеры в Париж, на свою прежнюю квартиру; на самом же деле он переезжает в угрюмый дворец на дальнем северном острове. Искусство позволяет ему воскресить покойную жену в облике королевы Белинды - жалкое свершение, которое не приносит ему торжества над смертью даже в мире вольного вымысла. В третьей главе 'ей предстояло снова погибнуть от бомбы, предназначавшейся ее мужу, на Эгельском мосту, буквально через несколько минут после возвращения с Ривьеры. Вот, пожалуй, и все, что удается рассмотреть в пыли и мусоре моих давних вымыслов... Истинный читатель несомненно узнает искаженные отголоски моего последнего русского романа в книге "Под знаком незаконнорожденных" (1947) и особенно в "Бледном огне" (1962). Меня эти отзвуки слегка раздражают, но больше всего я сожалею о его незавершенности потому, что он, как кажется, должен был решительно отличаться от всех остальных...
2. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 4)
Входимость: 9. Размер: 61кб.
Часть текста: и Настоящее со всех постижимых сторон, являясь характерной чертой не Времени как такового, но органического упадка, прирожденного всякой вещи независимо от того, наделена она сознанием Времени или нет. Да, я знаю, что другие умирают, но это не относится к делу. Я знаю еще, что вы и, вероятно, я тоже появились на свет, но это отнюдь не доказывает, будто мы с вами прошли через хрональную фазу, именуемую Прошлым: это мое Настоящее, малая пядь сознания твердит, будто так оно и было, а вовсе не глухая гроза бесконечного бессознания, приделанная к моему рождению, происшедшему пятьдесят два года и сто девяносто пять дней назад. Первое мое воспоминание восходит к середине июля 1870 года, т.е. к седьмому месяцу моей жизни (разумеется, у большинства людей способность к сознательной фиксации проявляется несколько позже, в возрасте трех-четырех лет), когда однажды утром на нашей ривьерской вилле в мою колыбель обрушился огромный кусок зеленого гипсового орнамента, отодранный от потолка землетрясением. Сто девяносто пять дней, предваривших это событие, не следует включать в перцептуальное время по причине их неотличимости от бесконечного бессознания, и стало быть, в том, что касается моего разума и моей гордости таковым, мне сегодня (в середине июля 1922 года) исполнилось ровно...
3. Волшебник
Входимость: 7. Размер: 83кб.
Часть текста: не более драгоценное, а бесценное. Что же тогда? Болезнь, преступность? Но совместимы ли с ними совесть и стыд, щепетильность и страх, власть над собой и чувствительность - ибо и в мыслях допустить не могу, что причиню боль или вызову незабываемое отвращение. Вздор; я не растлитель. В тех ограничениях, которые ставлю мечтанию, в тех масках, которые придумываю ему, когда, в условиях действительности, воображаю незаметнейший метод удовлетворения страсти, есть спасительная софистика. Я карманный вор, а не взломщик. Хотя, может быть, на круглом острове, с маленькой Пятницей (не просто безопасность, а права одичания, или это - порочный круг с пальмой в центре?). Рассудком зная, что Эвфратский абрикос вреден только в консервах; что грех неотторжим от гражданского быта; что у всех гигиен есть свои гиены; зная, кроме того, что этот самый рассудок не прочь опошлить то, что иначе ему не дается... Сбрасываю и поднимаюсь выше. ЧтО, если прекрасное именно-то и доступно сквозь тонкую оболочку, то есть пока она еще не затвердела, не заросла, не утратила аромата и мерцания, через которые проникаешь к дрожащей звезде прекрасного? Ведь даже и в этих пределах я изысканно разборчив: далеко не всякая школьница привлекает меня, - сколько их на серой утренней...
4. Дар. (страница 6)
Входимость: 5. Размер: 67кб.
Часть текста: не будь ее, не было бы этого утреннего тумана счастья. Как-то, спустя дней десять после знакомства, она вдруг вечером постучалась к нему и надменно-решительным шагом, с почти презрительным выражением на лице, вошла, держа в руке небольшую, спрятанную в розовой обертке, книгу. "У меня к вам просьба, - сказала она быстро и сухо. - Сделайте мне тут надпись"; Федор Константинович книгу взял - и узнал в ней приятно потрепанный, приятно размягченный двухлетним пользованием (это было ему совершенно внове) сборничек своих стихов. Он очень медленно стал откупоривать пузырек с чернилами, - хотя в иные минуты, когда хотелось писать, пробка выскакивала, как из бутылки шампанского; Зина же, посмотрев на его теребившие пробку пальцы, поспешно добавила: "Только фамилью, - пожалуйста, только фамилью". Он расписался, хотел было поставить дату, но почему то подумал, что в этом она может усмотреть вульгарную многозначительность "Ну вот, спасибо", - сказала она и, дуя на страницу, вышла. Через день было воскресенье, и около...
5. Лолита. (часть 2, главы 23-25)
Входимость: 5. Размер: 25кб.
Часть текста: по шелковисто-гладкому асфальту отделяло Касбим, где, насколько мне было известно, красный бес по сговору объявился впервые, от рокового Эльфинстона, куда мы прибыли за неделю до Дня Независимости. Это путешествие тогда заняло большую часть июня, ибо мы редко проезжали больше ста пятидесяти миль в день, проводя остальное время (до пяти дней однажды) на разных стоянках, - которые, вероятно, были им детально предусмотрены. Тут, значит, и следовало искать след беса; и этому-то я полностью посвятил себя после нескольких неописуемых дней рыскания по безжалостно разветвлявшимся дорогам в окрестностях Эльфинстона. Вообрази, читатель, меня - такого застенчивого, так не любящего обращать на себя внимание, наделенного таким врожденным чувством благопристойности - вообрази меня, скрывающего безумное горе под дрожащей подобострастной улыбкой и придумывающего предлог, чтобы с притворной небрежностью перелистать гостиничную книгу, в которой записаны фамилии, адреса и автомобильные номера проезжих. "Послушайте", говорил я, "я совершенно уверен, что я здесь уже как-то останавливался - позвольте мне взглянуть на записи за середину июня. Так-с. Нет, все-таки вижу, что ошибся, - на какой смешной улице города живет этот мистер Кук: Ишо 5. Простите за беспокойство". Или же: "Один из моих клиентов стоял у вас - я...

© 2000- NIV