Cлово "МНОЖЕСТВО"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: МНОЖЕСТВУ, МНОЖЕСТВА, МНОЖЕСТВЕ, МНОЖЕСТВОМ

1. Прозрачные вещи
Входимость: 5. Размер: 35кб.
2. Память, говори
Входимость: 5. Размер: 38кб.
3. Дар. (страница 3)
Входимость: 5. Размер: 72кб.
4. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 5. Размер: 66кб.
5. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 4. Размер: 61кб.
6. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 5)
Входимость: 4. Размер: 39кб.
7. Истребление тиранов
Входимость: 4. Размер: 49кб.
8. Память, говори (глава 9)
Входимость: 4. Размер: 38кб.
9. Память, говори (глава 11)
Входимость: 4. Размер: 23кб.
10. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
Входимость: 4. Размер: 62кб.
11. Пнин. (глава 5)
Входимость: 3. Размер: 42кб.
12. Пнин. (глава 4)
Входимость: 3. Размер: 45кб.
13. Пнин. (глава 6)
Входимость: 3. Размер: 61кб.
14. Под знаком незаконнорожденных. страница 4
Входимость: 3. Размер: 37кб.
15. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 3. Размер: 62кб.
16. Бледное пламя. Комментарии (страница 6)
Входимость: 3. Размер: 56кб.
17. Память, говори (глава 13)
Входимость: 3. Размер: 43кб.
18. Лолита. (часть 1, главы 7-9)
Входимость: 2. Размер: 25кб.
19. Круг
Входимость: 2. Размер: 21кб.
20. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 13)
Входимость: 2. Размер: 23кб.
21. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 18)
Входимость: 2. Размер: 16кб.
22. Память, говори (глава 6)
Входимость: 2. Размер: 40кб.
23. Волшебник
Входимость: 2. Размер: 83кб.
24. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 41)
Входимость: 2. Размер: 20кб.
25. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 6)
Входимость: 2. Размер: 12кб.
26. Помощник режиссера
Входимость: 2. Размер: 35кб.
27. Забытый поэт
Входимость: 2. Размер: 25кб.
28. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 3)
Входимость: 2. Размер: 27кб.
29. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 4)
Входимость: 2. Размер: 17кб.
30. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 42)
Входимость: 2. Размер: 42кб.
31. Дар. (страница 5)
Входимость: 2. Размер: 67кб.
32. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 7)
Входимость: 2. Размер: 27кб.
33. Дар. (страница 7)
Входимость: 2. Размер: 81кб.
34. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 10)
Входимость: 2. Размер: 11кб.
35. Под знаком незаконнорожденных. страница 3
Входимость: 2. Размер: 37кб.
36. Другие берега. (глава 3)
Входимость: 2. Размер: 36кб.
37. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 3)
Входимость: 2. Размер: 26кб.
38. Под знаком незаконнорожденных. страница 7
Входимость: 2. Размер: 35кб.
39. Смотри на Арлекинов! (страница 3)
Входимость: 2. Размер: 27кб.
40. Соглядатай
Входимость: 2. Размер: 110кб.
41. Память, говори (глава 2)
Входимость: 2. Размер: 32кб.
42. Лолита. (часть 1, главы 23-25)
Входимость: 2. Размер: 29кб.
43. Память, говори (глава 14)
Входимость: 2. Размер: 36кб.
44. Лолита. (часть 2, главы 1-2)
Входимость: 2. Размер: 54кб.
45. Дар. (страница 4)
Входимость: 2. Размер: 68кб.
46. Смотри на Арлекинов! (страница 4)
Входимость: 2. Размер: 28кб.
47. Пнин. (глава 3)
Входимость: 2. Размер: 35кб.
48. Память, говори (глава 12)
Входимость: 2. Размер: 42кб.
49. Пнин
Входимость: 2. Размер: 37кб.
50. Приглашение на казнь
Входимость: 2. Размер: 46кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Прозрачные вещи
Входимость: 5. Размер: 35кб.
Часть текста: как бы оный ни располагался, самый акт сосредоточения способен помимо нашей воли окунуть нас в его историю. Новичкам следует научиться скользить над материей, если они желают, чтобы материя оставалась во всякое время точно такой, какой была. Прозрачные вещи, сквозь которые светится прошлое! Особенно трудно удерживать в фокусе поверхность вещей - рукодельных или природных, - по сути своей недвижных, но изрядно помыканных ветреной жизнью (вам приходит на ум, и правильно делает, камень на косогоре, над которым за неисчислимые годы, промахнуло многое множество разных зверюшек): новички, весело напевая, проваливаются сквозь поверхность и глядишь, уже с детской отрешенностью смакуют кто историю этого камня, а кто вон той вересковой пустоши. Поясняю. Тонкий защитный слой промежуточной реально-сти раскинут поверх искусственной и естественной материи, и если вам угодно остаться в настоящем, при настоящем, на настоящем, - то уж постарайтесь не прорывать этой напряженной плевы. Иначе неопытный чародей может вдруг обнаружить, что он уже не ступает больше по водам, а стойком утопает в окружении удивленно глазеющих рыб. Подробности следом. 2. В качестве персонажа Хью Персон (испорченное "Петерсон", кое-кем произносимое "Парсон") высвобождал свое нескладное тело из такси, которое доставило его из Трукса на этот дрянной горный курорт, и еще поникнувший головой в низком проеме, предназначенном для нарождающихся гномов, поднял глаза, - не для того, чтобы по-благодарить открывшего дверцу шофера за схематически услужливый жест, но желая сравнить облик отеля "Аскот" ("Аскот"!) с восьмилетней давности - пятая часть его жизни - воспоминанием, награвированным горем....
2. Память, говори
Входимость: 5. Размер: 38кб.
Часть текста: Перевод с английского Сергея Ильина Предисловие Эта книга представляет собой собрание систематически связанных личных воспоминаний, простирающихся, географически, от Санкт-Петербурга до Сен-Назера и охватывающих тридцать семь лет, с августа 1903-го по май 1940-го, с лишь немногими вылазками в более позднее пространство-время. Очерк, с которого началась вся серия, соответствует тому, что стало теперь пятой главой. Я написал его по-французски, озаглавив “Mademoiselle O”, тридцать лет назад, в Париже, где Жан Полан опубликовал его во втором номере журнала “Мезюр”, 1936 год. Фотография (напечатанная недавно в книге Гизель Френд “Джеймс Джойс в Париже”) напоминает об этом событии, впрочем, я (один из членов группы “Мезюр”, расположившихся вокруг каменного садового столика) ошибочно обозначен в этой книге как Одиберти. В Америке, куда я перебрался 28 мая 1940-го года, “Mademoiselle O” была переведена покойной Хильдой Уорд на английский, пересмотрена мною и опубликована Эдвардом Уиксом в январском, 1943-го года, номере журнала “Атлантик Мансли” (ставшего также первым журналом, печатавшим мои, написанные в Америке, рассказы). Моя связь с “Нью-Йоркер” началась (при посредстве Эдмунда Уилсона) с напечатанного в апреле...
3. Дар. (страница 3)
Входимость: 5. Размер: 72кб.
Часть текста: ухаб был в этом прозвании!) дорога спускалась в ложбинку, собрав в этом месте все свои колеи в продолговатую выбоину, до краев налитую густым кофе со сливками. Милая моя! Образчик элизейских красок! Отец однажды, в Ордосе, поднимаясь после грозы на холм, ненароком вошел в основу радуги, - редчайший случай! - и очутился в цветном воздухе, в играющем огне, будто в раю. Сделал еще шаг - и из рая вышел. Она уже бледнела. Дождь совсем перестал, пекло, овод с шелковыми глазами сел на рукав. В роще закуковала кукушка, тупо, чуть вопросительно: звук вздувался куполком и опять - куполком, никак не разрешаясь. Бедная толстая птица вероятно перелетела дальше, ибо всг повторялось сызнова, вроде уменьшенного отражения (искала, что-ли, где получается лучше, грустнее?). Громадная, плоская на лету бабочка, иссиня-черная с белой перевязью, описав сверхестественно-плавную дугу и опустившись на сырую землю, сложилась, тем самым исчезла. Такую иной раз приносит, зажав ее обеими руками в картуз, сопящий крестьянский мальчишка. Такая взмывает из-под семенящих копыт примерной докторской поньки, когда доктор, держа на коленях почти ненужные вожжи, а то просто прикрутив их к передку, задумчиво едет тенистой дорогой в больницу. А изредка четыре черно-белых крыла с кирпичной изнанкой находишь рассыпанными как игральные карты на лесной тропе: остальное съела неизвестная птица. Он перепрыгнул лужу, где два навозных жука, мешая друг ...
4. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 5. Размер: 66кб.
Часть текста: не знаток в этих деликатных делах. Отар, бывший ее любовником, говорил, что когда вы шли за нею, и она знала, что вы за нею идете, в покачивании и игре ее стройных бедер была напряженная артистичность, нечто такое, чему арабских девушек обучали в особой школе особые парижские сводни, которых затем удушали. Хрупкие эти щиколки, говорил он, которые так близко сводила ее грациозная и волнообразная поступь,- это те самые "осторожные сокровища" из стихотворения Арнора, воспевающего мирагаль (деву миража), за которую "король мечтаний дал бы в песчаных пустынях времен триста верблюдов и три родника". On sбgaren wйrem tremkнn tri stбna Verbбlala wod gйv ut trн phantбna (Я пометил ударения.) Весь этот душещипательный лепет (по всем вероятиям, руководимый ее мамашей) на принца впечатления не произвел, он, следует повторить, относился к ней как к единокровной сестре, благоуханной и светской, с подкрашенным ротиком и с maussade{1}, расплывчатой, галльской манерой выражения того немногого, что ей желательно было выразить. Ее безмятежная грубость в...
5. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 4. Размер: 61кб.
Часть текста: Комментарии КОММЕНТАРИЙ Строки 1-4: Я тень, я свиристель, убитый влет и т.д. ОБРАЗ, содержащийся в этих начальных строках, относится, очевидно, к птице, на полном лету разбившейся о внешнюю плоскость оконного стекла, где отраженное небо с его чуть более темным тоном и чуть более медлительными облаками представляет иллюзию продления пространства. Мы можем вообразить Джона Шейда в раннем отрочестве - физически непривлекательного, но во всех прочих отношениях прекрасно развитого парнишку - переживающим свое первое эсхатологическое потрясение, когда он неверящей рукой поднимает с травы тугое овальное тельце и глядит на сургучно-красные прожилки, украшающие серо-бурые крылья, и на изящное рулевое перо с вершинкой желтой и яркой, словно свежая краска. Когда в последний год жизни Шейда мне выпало счастье соседствовать с ним в идиллических всхолмиях Нью-Вая (смотри Предисловие), я часто видел именно этих птиц, весьма компанейски пирующих среди меловато-сизых ягод можжевеловки, выросшей об угол с его домом (смотри также строки 181-182)....

© 2000- NIV