Cлово "ОПЫТ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ОПЫТА, ОПЫТОВ, ОПЫТЫ, ОПЫТОМ

1. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе
Входимость: 4.
2. Соглядатай
Входимость: 4.
3. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
Входимость: 4.
4. Забытый поэт
Входимость: 3.
5. Бледное пламя. Комментарии (страница 6)
Входимость: 3.
6. Дар. (страница 7)
Входимость: 3.
7. Дар. (страница 3)
Входимость: 3.
8. Смотри на Арлекинов! (страница 3)
Входимость: 3.
9. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 4)
Входимость: 3.
10. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе. Действие 2
Входимость: 3.
11. Незавершенный роман
Входимость: 2.
12. Дар. (страница 6)
Входимость: 2.
13. Пнин. (глава 6)
Входимость: 2.
14. Защита Лужина. (глава 12)
Входимость: 2.
15. Камера Обскура
Входимость: 2.
16. Память, говори (глава 12)
Входимость: 2.
17. Другие берега. (глава 11)
Входимость: 2.
18. Лолита. (часть 1, главы 7-9)
Входимость: 2.
19. Другие берега. (глава 13)
Входимость: 2.
20. Дар. (страница 9)
Входимость: 2.
21. Память, говори (глава 2)
Входимость: 2.
22. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 38)
Входимость: 2.
23. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 4)
Входимость: 2.
24. Король, дама, валет. (глава 4)
Входимость: 1.
25. * * * ("Как объясню? Есть в памяти лучи")
Входимость: 1.
26. Лолита. (часть 2, главы 3-5)
Входимость: 1.
27. Смерть ("...И эту власть над разумом чужим")
Входимость: 1.
28. Обида
Входимость: 1.
29. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 1.
30. Дар. (страница 2)
Входимость: 1.
31. Защита Лужина. (глава 8)
Входимость: 1.
32. Путеводитель по Берлину
Входимость: 1.
33. Лолита. (часть 1, главы 21-22)
Входимость: 1.
34. Пнин. (глава 7)
Входимость: 1.
35. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 4)
Входимость: 1.
36. Приглашение на казнь. (страница 2)
Входимость: 1.
37. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 1.
38. Другие берега. (глава 14)
Входимость: 1.
39. Бледное пламя. Комментарии (страница 5)
Входимость: 1.
40. Дар. (страница 4)
Входимость: 1.
41. Дар. (страница 8)
Входимость: 1.
42. Весна в Фиальте
Входимость: 1.
43. Встреча
Входимость: 1.
44. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 19)
Входимость: 1.
45. Подвиг. (страница 3)
Входимость: 1.
46. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 7)
Входимость: 1.
47. Приглашение на казнь
Входимость: 1.
48. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 6)
Входимость: 1.
49. Лолита
Входимость: 1.
50. Ланс
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе
Входимость: 4. Размер: 45кб.
Часть текста: выходившем в Париже. Русская труппа предполагала поставить ее там в следующем сезоне, и под руководством талантливого Анненкова начались было репетиции, прервавшиеся с началом второй мировой войны. Читатели этого несколько запоздалого перевода должны иметь в виду две вещи: во-первых, телетаназия1 в 30-х годах была значительно менее модной темой, чем ныне, так что некоторые места (в которых мы с сыном особо тщательно старались не сбить старомодные складки былого воображения) звучат пророчески, даже дважды пророчески, предугадывая не только позднейшую атомистику, но и еще более поздние пародии на эту тему - что можно считать прямо-таки мрачным рекордом. Во-вторых, для того чтобы избавить современных читателей от неоправданных домыслов, я хотел бы самым решительным образом указать, что в моей пьесе не только нет никакого политического "послания" (если заимствовать это пошлое слово из жаргона шарлатанской реформы), но что нынешняя публикация английского варианта не содержит конкретного посыла. Я не стал бы пытаться сегодня изобрести моего беднягу Вальса в опасении, что часть меня, даже мою тень, даже часть моей тени могли бы счесть присоединившимися к тем "мирным" демонстрациям, руководимым старыми прохвостами или молодыми дурнями, единственная цель которых - дать душевное спокойствие безжалостным махинаторам из Томска или Атомска. Трудно, думаю, относиться с большей гадливостью, чем я, к кровопролитию, но еще труднее превзойти...
2. Соглядатай
Входимость: 4. Размер: 110кб.
Часть текста: и она сказала: "Вот и отлично, большое спасибо, молодой человек меня проводит и принесет зонт обратно". С тех пор вошло в мои обязанности ее провожать. Она, пожалуй, нравилась мне, эта разбитная, полная, волоокая дама с большим ртом, который собирался в комок, когда она, пудрясь, смотрелась в зеркальце. У нее были тонкие лодыжки, легкая поступь, за которую многое ей прощалось. От нее исходило щедрое тепло, как только она появлялась, мне уже мнилось, что в комнате жарко натоплено, и, когда, отведя восвояси эту большую живую печь, я возвращался один среди чмоканья ртутного блеска безжалостной ночи, было мне холодно, холодно до омерзения. Потом приехал из Парижа ее муж и стал с ней бывать в гостях вместе, - муж как муж, я мало на него обратил внимание, только заметил его манеру коротко и гулко откашливаться в кулак, перед тем как заговорить, и тяжелую, черную, с блестящим набалдашником трость, которой он постукивал об пол, пока Матильда, восторженно захлебываясь, превращала прощание с хозяйкой в многословный монолог. Муж, спустя месяц, отбыл, и в первую же ночь, что я снова провожал Матильду, она предложила мне подняться к ней наверх, чтобы взять книжку, которую давно...
3. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
Входимость: 4. Размер: 62кб.
Часть текста: окуляра, когда на нее смотришь в телескоп. Строки 47-48 Вордсмит и Гольдсворт - перетасованные имена Вильяма Вордсворта (1770-1850) и Оливера Гольдсмита (1728-1774). Интересно отметить, что одну из своих поэм "Аббатство Тинтерн", посвященную бессмертию, Вордсворт сочинил во время прогулок по берегам реки Вай. Следует также учесть и то, что, работая в Корнельском университете, Набоков проводил занятия в учебном корпусе, называвшемся Голдвин Смит Холл (Goldwin Smith Hall). об остроумном обмене слогов, заставляющем вспомнить двух мастеров героического куплета - героическими куплетами писал лишь Гольдсмит, Вордсворт их избегал. wodnaggen - помимо поверхностной этимологии этого слова (англ. woоd - "дерево", а форма naggen, напоминающая шведскую, имеет значение "обшитый" (ср. нем. n(hen - "шить"). Маленков - Георгий Максимилианович (1902-1988), председатель Совета Министров СССР с 1953 по 1955 гг. земной мальчик - картина П. Пикассо "Мальчик, ведущий коня" (1905-06). домицилий - от лат. domicilium: резиденция, жилище, местопребывание важной особы. день Св. Свитина - 15 июля. О. Спроулз обращает внимание на то, что когда король Генрих VIII в 1538 г. распорядился извлечь золото и драгоценности из могилы этого святого, то оказалось, что они фальшивые. Это обстоятельство обыгрывается позднее. См. примечания к стр. 433-435. Строка 49 пекан - дерево рода кария (или, что то же самое, гикори), семейства ореховых, дающее съедобные плоды. "Кубок Гебы" - название этого сборника отзывается последней строфой хрестоматийного стихотворения Ф. Тютчева "Весенняя гроза". гинкго - происходящее из Китая реликтовое дерево (Ginkgo biloba), которое широко разводят в качестве декоративного. Старинной бабочкой, неправою рукой / Распятой - Набоков писал своим...
4. Забытый поэт
Входимость: 3. Размер: 25кб.
Часть текста: поощрения русской словесности" - решила торжественно почтить память поэта Константина Перова, скончавшегося за полстолетия до того в пылком возрасте двадцати четырех лет. Перова называли русским Рембо, и хоть французский юноша превосходил его одаренностью, уподобление не было вовсе несправедливо. Всего восемнадцати лет он написал свои замечательные "Грузинские ночи" - длинную, бессвязную "эпическую грезу", некоторые пассажи которой как бы прорывают завесу своего традиционно восточного убранства, создавая небесный сквозняк, от которого прямо между лопаток читателя вдруг возникает ощущение истинной поэзии. Следом, три года спустя, вышел томик стихов: Перов увлекся кем-то из немецких философов, и несколько пьес этого тома производят печальное впечатление из-за нелепых потуг сочетать неподдельный лирический спазм с метафизическим объяснением мира; но остальные еще и сейчас живы и необычайны как в те дни, когда этот странный юноша шерстил русский словарь и сворачивал привычным эпитетам шеи, заставляя поэзию вопить и захлебываться, а не чирикать. Большинству читателей более по душе те из его стихов, в которых восхитительный вихрь невразумительного красноречия, о коем один критик сказал, что оно "не указывает врага, но наполняет нас жаждою битвы", выражает идеи равенства, столь характерные для России пятидесятых годов. Я же предпочитаю более чистую и одновременно ритмически более сложную его лирику, - скажем, "Цыгана" или "Нетопыря ". Перов был сыном мелкого землевладельца, о котором известно лишь, что он покушался в своем именьи под Лугой выращивать чай. Большую часть времени, проведенного юным Константином в Петербурге (прибегнем к интонации биографических писаний), он потратил на неопределенное хождение в университет, а затем на...
5. Бледное пламя. Комментарии (страница 6)
Входимость: 3. Размер: 56кб.
Часть текста: 783-809 записаны на шестьдесят четвертой и шестьдесят пятой карточках между закатом 18 и рассветом 19 июля. В то утро я помолился в двух разных церквах (обстоявших, так сказать, мое земблянское вероисповедание, не представленное в Нью-Вае) и возвращался домой не спеша, в возвышенном расположении духа. Ни облачка не белело в заждавшихся небесах и, казалось, сама земля тихонько вздыхает по Господу нашему Иисусу Христу. В такие утра, солнечные и печальные, я каждой жилочкой ощущаю, что и для меня еще не закрыто Царствие Небесное, что и я могу обрести спасение, несмотря на мерзлую грязь и ужас в моем сердце. Поникнув главой, я поднимался по гравистой тропе, как вдруг совсем ясно услышал голос Шейда, словно стоящего за моей спиной, разговаривая громко, как бы с тугим на ухо собеседником, и этот голос сказал: "Придите вечером, Чарли". Я огляделся с трепетом и изумлением: я был совершенно один. Я позвонил немедля. Шейдов нет, сообщила нахальная служаночка, несносная вертихвостка, стряпавшая у них по воскресениям и несомненно мечтавшая, что в какой-нибудь вдовый денек старый поэт притиснет ее к груди. Я перезвонил через два часа, попал, как всегда, на Сибил, настоял на разговоре с другом (моих "весточек" ему никогда не передавали), залучил его к аппарату и как можно спокойней спросил, что он делал около полудня, когда я услышал его у себя в саду поющим, точно огромная птица. Он толком не помнил, попросил обождать минуту, да, он с Полем (кто таков, не знаю) играл в гольф или по крайности смотрел, как Поль играет с еще одним...

© 2000- NIV