Cлово "НАСТРОЕНИЕ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: НАСТРОЕНИИ, НАСТРОЕНИЯ, НАСТРОЕНИЕМ, НАСТРОЕНИЮ

1. Лолита. (часть 2, главы 14-16)
Входимость: 3.
2. Событие. Пьеса в прозе
Входимость: 3.
3. Лолита. (часть 2, главы 1-2)
Входимость: 3.
4. Незавершенный роман
Входимость: 2.
5. Событие. Пьеса в прозе. Действие 2
Входимость: 2.
6. Лолита. (часть 1, главы 12-14)
Входимость: 2.
7. Лолита. (часть 1, главы 7-9)
Входимость: 2.
8. Защита Лужина. (глава 13)
Входимость: 2.
9. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 27)
Входимость: 2.
10. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 7)
Входимость: 2.
11. Король, дама, валет. (глава 6)
Входимость: 2.
12. Дар. (страница 6)
Входимость: 1.
13. Другие берега. (глава 9)
Входимость: 1.
14. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 39)
Входимость: 1.
15. Обида
Входимость: 1.
16. Дар. (страница 2)
Входимость: 1.
17. Событие. Пьеса в прозе. Действие 3
Входимость: 1.
18. Защита Лужина. (глава 8)
Входимость: 1.
19. Лолита. (часть 1, главы 21-22)
Входимость: 1.
20. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 4)
Входимость: 1.
21. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе
Входимость: 1.
22. Посещение музея
Входимость: 1.
23. Дар. (страница 3)
Входимость: 1.
24. Дар
Входимость: 1.
25. Бледное пламя. Поэма в четырех песнях
Входимость: 1.
26. Защита Лужина. (глава 12)
Входимость: 1.
27. Лолита. (часть 2, главы 31-34)
Входимость: 1.
28. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 11)
Входимость: 1.
29. Дар. (страница 4)
Входимость: 1.
30. Дар. (страница 10)
Входимость: 1.
31. О Ходасевиче (эссе)
Входимость: 1.
32. Случаи из жизни
Входимость: 1.
33. Лолита. (часть 1, главы 26-27)
Входимость: 1.
34. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 2)
Входимость: 1.
35. Другие берега. (глава 11)
Входимость: 1.
36. Бледное пламя. Комментарии (страница 3)
Входимость: 1.
37. Другие берега. (глава 13)
Входимость: 1.
38. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 10)
Входимость: 1.
39. Под знаком незаконнорожденных. страница 6
Входимость: 1.
40. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 41)
Входимость: 1.
41. Лолита. (часть 2, глава 20-22)
Входимость: 1.
42. Дар. (страница 9)
Входимость: 1.
43. Рождественский рассказ
Входимость: 1.
44. Сестры Вэйн
Входимость: 1.
45. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 3)
Входимость: 1.
46. Лолита. (часть 1, главы 18-20)
Входимость: 1.
47. Память, говори (глава 2)
Входимость: 1.
48. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе. Действие 3
Входимость: 1.
49. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе. Действие 2
Входимость: 1.
50. Лолита. (часть 1, главы 30-32)
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Лолита. (часть 2, главы 14-16)
Входимость: 3. Размер: 31кб.
Часть текста: моим ферзем; он это заметил тоже, но опасаясь западни со стороны заковыристого противника, долго не решался, и отдувался, и сопел, и тряс брылами, и даже взглядывал на меня украдкой, неуверенно пододвигая и опять вбирая пухлые, собранные в пучок пальцы, - безумно хотел взять эту сочную штуку, а не смел - и внезапно схватил ее (не научил ли его этот случай той опасной смелости, которую он потом стал выказывать в другой области?), и я провел скучнейший час, пока добился ничьей. Он допил свой коньяк и, немного погодя, ушел вразвалку, вполне довольный результатом (mon pauvre ami, je ne vous ai jamais revu et quoiqu'il у ait bien peu de chance que vous voyiez mon livre, permettez-moi de vous dire que je vous serre la main bien cordialement, et quc toutes mes fillettes vous saluent). Я нашел Долорес Гейз за кухонным столом, уплетающей клин торта и не отрывающей глаз от листка с ролью. Она подняла их навстречу моему взгляду, - в них была какая-то небесная пустота. Когда я заявил ей о своем открытии, она осталась до странности безмятежной и только сказала d'un petit air faussement contrit, что она, конечно, очень скверная девочка, но было просто ...
2. Событие. Пьеса в прозе
Входимость: 3. Размер: 46кб.
Часть текста: трех действий (являющихся, кстати, утром, днем и вечером одних и тех же суток). Ребячлив, нервен, переходчив. Трощейкин. Люба! Люба! Слева не спеша входит Любовь: молода, хороша, с ленцой и дымкой. Что это за несчастье! Как это случаются такие вещи? Почему мои мячи разбрелись по всему дому? Безобразие. Отказываюсь все утро искать и нагибаться. Ребенок сегодня придет позировать, а тут всего два. Где остальные? Любовь. Не знаю. Один был в коридоре. Трощейкин. Вот, который был в коридоре. Недостает зеленого и двух пестрых. Исчезли. Любовь. Отстань ты от меня, пожалуйста. Подумаешь - велика беда! Ну - будет картина "Мальчик с двумя мячами" вместо "Мальчик с пятью"... Трощейкин. Умное замечание. Я хотел бы понять, кто это, собственно, занимается разгоном моих аксессуаров... Просто безобразие. Любовь. Тебе так же хорошо известно, как мне, что он сам ими играл вчера после сеанса. Трощейкин. Так нужно было их потом собрать и положить на место. (Садится перед мольбертом.) Любовь. Да, но при чем тут я? Скажи это Марфе. Она убирает. Трощейкин. Плохо убирает. Я сейчас ей сделаю некоторое внушение... Любовь. Во-первых, она ушла на рынок; а во-вторых, ты ее боишься. Трощейкин. Что ж, вполне возможно. Но только мне лично всегда казалось, что это с моей стороны просто известная форма деликатности... А мальчик мой недурен, правда? Ай да бархат! Я ему сделал такие сияющие глаза отчасти потому, что он сын ювелира. Любовь. Не понимаю, почему ты не можешь сперва закрасить мячи, а потом кончить фигуру. Трощейкин. Как тебе сказать... Любовь. Можешь не говорить. Трощейкин....
3. Лолита. (часть 2, главы 1-2)
Входимость: 3. Размер: 54кб.
Часть текста: разделяла комнату на два сообщающихся лмбовных уголка. Постепенно, однако, я осмелел, подбодренный странными возможностями, вытекающими из этой добросовестной совместности (можно было представить себе, например, две молодых четы, весело обменивающихся сожителями, или ребенка, притворяющегося спящим, с целью подслушать те же звуковые эффекты, какими сопровождалось его собственное зачатие), и я уже преспокойно брал однокомнатную кабинку с кроватью и койкой или двумя постелями, райскую келью с желтыми шторами, спущенными до конца, дабы создать утреннюю иллюзию солнца и Венеции, когда на самом деле за окном были Пенсильвания и дождь. Мы узнали - nous connumes, если воспользоваться флоберовской интонацией - коттеджи, под громадными шатобриановскими деревьями, каменные, кирпичные, саманные, штукатурные, расположенные на том, что путеводитель, издаваемый американской автомобильной ассоциацией, называл "тенистыми", "просторными", "планированными" участками. Были домики избяного типа, из узловатой сосны, балки которых своим золотисто-коричневым глянцем напоминали Лолите кожу жареной курицы. Мы научились презирать простые кабинки из беленых досок, пропитанные слабым запахом нечистот или какойлибо другой мрачно-стыдливой вонью и не могшие похвастать ничем (кроме "удобных постелей"), неулыбающаяся хозяйка которых всегда была готова к тому, что ее дар ("...ну, я могу вам дать...") будет отвергнут. Nous conumes - (эта игра чертовски забавна!) их претендующие на заманчивость примелькавшиеся названия - все эти "Закаты", "Перекаты", "Чудодворы", "Красноборы", "Красногоры", "Просторы", "Зеленые Десятины", "Мотели-Мотыльки"... Иногда реклама прибегала к особой приманке, например: приглашаем детей, обожаем кошечек (ты приглашаешься, тебя обожают!). Ванные в этих кабинках бывали чаще всего представлены кафельными душами, снабженными бесконечным разнообразием прыщущих струй, с одной общей, определенно не Лаодикийской склонностью: они норовили ...
4. Незавершенный роман
Входимость: 2. Размер: 114кб.
Часть текста: читателям не пришлось бы гадать: шарлатан ли Фальтер? Подлинный ли он провидец? Или же он медиум, посредством которого умершая жена рассказчика пытается донести смутный абрис фразы, узнанной или неузнанной ее мужем. Как бы то ни было, ясно одно: создавая воображаемую страну (занятие, которое поначалу было для него только способом отвлечься от горя, но со временем переросло в самодовлеющую художественную манию), вдовец настолько вжился в Туле, что оно стало постепенно обретать самостоятельное существование. В первой главе Синеусов говорит между прочим, что перебирается с Ривьеры в Париж, на свою прежнюю квартиру; на самом же деле он переезжает в угрюмый дворец на дальнем северном острове. Искусство позволяет ему воскресить покойную жену в облике королевы Белинды - жалкое свершение, которое не приносит ему торжества над смертью даже в мире вольного вымысла. В третьей главе 'ей предстояло снова погибнуть от бомбы, предназначавшейся ее мужу, на Эгельском мосту, буквально через несколько минут после возвращения с Ривьеры. Вот, пожалуй, и все, что удается рассмотреть в пыли и мусоре моих давних вымыслов... Истинный читатель несомненно узнает искаженные отголоски моего последнего русского романа в книге "Под знаком незаконнорожденных" (1947) и особенно в "Бледном огне" (1962). Меня эти отзвуки слегка раздражают, но больше всего я сожалею о его незавершенности потому, что он, как кажется, должен был решительно отличаться от всех остальных моих русских вещей качеством расцветки, диапазоном стиля, чем-то не поддающимся определению в его мощном подводном течении..." (Цит. по: Набоков В. Рассказы. Приглашение на...
5. Событие. Пьеса в прозе. Действие 2
Входимость: 2. Размер: 43кб.
Часть текста: Павловна. Стол, буфет. Марфа убирает со стола остатки завтрака и скатерть. Марфа. А в котором часу он придет-то, Любовь Ивановна? Любовь. Вовсе не придет. Можете отложить попечение. Марфа. Какое печение? Любовь. Ничего. Вышитую скатерть, пожалуйста. Марфа. Напугал меня Алексей Максимович. В очках, говорит, будет. Любовь. Очки? Что вы такое выдумываете? Марфа. Да мне все одно. Я его сроду не видала. Антонина Павловна. Вот. Нечего сказать - хорошо он ее натаскал!.. Любовь. Я никогда и не сомневалась, что Алеша собьет ее с толка. Когда он пускается описывать наружность человека, то начинается квазифантазия или тенденция. (Марфе.) Из кондитерской все прислали? Марфа. Что было заказано, то и прислали. Бледный, говорит, ворот поднят, а где это я узнаю бледного от румяного, раз - ворот да черные очки? (Уходит.) Любовь. Глупая бытовая старуха. Антонина Павловна. Ты, Любушка, все-таки попроси Ревшина последить за ней, а то она вообще от страху никого не впустит. Любовь. Главное, она врет. Превосходно может разобраться, если захочет. От этих сумасшедших разговоров я и сама начинаю верить, что он вдруг явится. Антонина Павловна. Бедный Алеша! Вот кого жалко... Ее напугал, на меня накричал почему-то... Что я такого сказала за завтраком? Любовь. Ну, это понятно, что он расстроен. Маленькая пауза. У него даже начинаются галлюцинации... Принять какого-то низенького блондина, спокойно покупающего газету, за... Какая чушь! Но ведь его не разубедишь. Решил, что Барбашин ходит под нашими окнами, значит, это так. Антонина Павловна. Смешно, о чем я сейчас подумала: ведь из ...

© 2000- NIV