Cлово "МЕРТВЫЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: МЕРТВЫХ, МЕРТВОЕ, МЕРТВЫЕ, МЕРТВАЯ, МЕРТВУЮ

1. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
Входимость: 6. Размер: 62кб.
2. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 10)
Входимость: 5. Размер: 18кб.
3. Лолита. (часть 2, главы 29-30)
Входимость: 5. Размер: 32кб.
4. Дар. (страница 2)
Входимость: 4. Размер: 83кб.
5. Соглядатай
Входимость: 4. Размер: 110кб.
6. Дар. (страница 4)
Входимость: 4. Размер: 68кб.
7. Дар. (страница 8)
Входимость: 4. Размер: 95кб.
8. Король, дама, валет. (глава 8)
Входимость: 4. Размер: 29кб.
9. Отчаяние. (глава 10)
Входимость: 4. Размер: 33кб.
10. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 2)
Входимость: 3. Размер: 11кб.
11. Смерть ("...И эту власть над разумом чужим")
Входимость: 3. Размер: 23кб.
12. Terra incognita
Входимость: 3. Размер: 17кб.
13. Дар. (страница 7)
Входимость: 3. Размер: 81кб.
14. Сестры Вэйн
Входимость: 3. Размер: 33кб.
15. Лолита. (часть 1, главы 10-11)
Входимость: 3. Размер: 49кб.
16. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 2)
Входимость: 3. Размер: 16кб.
17. Весна в Фиальте
Входимость: 3. Размер: 41кб.
18. Россия ("Плыви, бессонница, плыви, воспоминанье...")
Входимость: 2. Размер: 2кб.
19. Под знаком незаконнорожденных. страница 6
Входимость: 2. Размер: 42кб.
20. Король, дама, валет
Входимость: 2. Размер: 27кб.
21. Хват
Входимость: 2. Размер: 20кб.
22. Прозрачные вещи
Входимость: 2. Размер: 35кб.
23. Машенька. (страница 2)
Входимость: 2. Размер: 36кб.
24. Два отрывка из "Гамлета"
Входимость: 2. Размер: 3кб.
25. Смотри на Арлекинов! (страница 2)
Входимость: 2. Размер: 32кб.
26. Лолита. (часть 2, главы 26-28)
Входимость: 2. Размер: 28кб.
27. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 8)
Входимость: 2. Размер: 16кб.
28. Камера Обскура. (страница 2)
Входимость: 2. Размер: 42кб.
29. Под знаком незаконнорожденных. страница 10
Входимость: 2. Размер: 36кб.
30. Защита Лужина. (глава 4)
Входимость: 2. Размер: 30кб.
31. Истребление тиранов
Входимость: 2. Размер: 49кб.
32. Воскресение мертвых
Входимость: 2. Размер: 2кб.
33. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
Входимость: 2. Размер: 49кб.
34. Защита Лужина. (глава 14)
Входимость: 2. Размер: 52кб.
35. Сцены из жизни двойного чудища
Входимость: 2. Размер: 19кб.
36. Отчаяние. (глава 4)
Входимость: 2. Размер: 20кб.
37. Бледное пламя. Комментарии (страница 6)
Входимость: 2. Размер: 56кб.
38. Дар. (страница 5)
Входимость: 2. Размер: 67кб.
39. Возвращение Чорба
Входимость: 2. Размер: 17кб.
40. Под знаком незаконнорожденных. страница 8
Входимость: 2. Размер: 28кб.
41. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника.
Входимость: 2. Размер: 15кб.
42. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 40)
Входимость: 2. Размер: 14кб.
43. Приглашение на казнь. (страница 4)
Входимость: 2. Размер: 41кб.
44. Приглашение на казнь. (страница 7)
Входимость: 2. Размер: 38кб.
45. Отчаяние. (глава 8)
Входимость: 2. Размер: 38кб.
46. Лолита
Входимость: 2. Размер: 17кб.
47. Ланс
Входимость: 2. Размер: 28кб.
48. Под знаком незаконнорожденных. страница 5
Входимость: 2. Размер: 38кб.
49. Примечания к стихам из разных сборников
Входимость: 2. Размер: 52кб.
50. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 2. Размер: 66кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
Входимость: 6. Размер: 62кб.
Часть текста: Тинтерн", посвященную бессмертию, Вордсворт сочинил во время прогулок по берегам реки Вай. Следует также учесть и то, что, работая в Корнельском университете, Набоков проводил занятия в учебном корпусе, называвшемся Голдвин Смит Холл (Goldwin Smith Hall). об остроумном обмене слогов, заставляющем вспомнить двух мастеров героического куплета - героическими куплетами писал лишь Гольдсмит, Вордсворт их избегал. wodnaggen - помимо поверхностной этимологии этого слова (англ. woоd - "дерево", а форма naggen, напоминающая шведскую, имеет значение "обшитый" (ср. нем. n(hen - "шить"). Маленков - Георгий Максимилианович (1902-1988), председатель Совета Министров СССР с 1953 по 1955 гг. земной мальчик - картина П. Пикассо "Мальчик, ведущий коня" (1905-06). домицилий - от лат. domicilium: резиденция, жилище, местопребывание важной особы. день Св. Свитина - 15 июля. О. Спроулз обращает внимание на то, что когда король Генрих VIII в 1538 г. распорядился извлечь золото и драгоценности из могилы этого святого, то оказалось, что они фальшивые. Это обстоятельство обыгрывается позднее. См. примечания к стр. 433-435. Строка 49 пекан - дерево рода кария (или, что то же самое, гикори), семейства ореховых, дающее съедобные плоды. "Кубок Гебы" - название этого сборника отзывается последней строфой хрестоматийного стихотворения Ф. Тютчева "Весенняя гроза". гинкго - происходящее из Китая реликтовое дерево (Ginkgo biloba), которое широко разводят в качестве декоративного. Старинной бабочкой, неправою рукой / Распятой - Набоков писал своим французским переводчикам: "Двести лет назад собиратели расправляли бабочек так": - далее следовал рисунок бабочки с передними крыльями, оттянутыми под задние, отчего ее очерк напоминает лист гикори. Это же дерево появляется в конце 41-й главы Первой части "Ады". Репбург - как сообщает Б. Бойд (за что авторы комментария, пользуясь случаем, приносят ему глубокую...
2. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 10)
Входимость: 5. Размер: 18кб.
Часть текста: мне весьма уместной. Хитроумно построенный на пародировании различных уловок литературного ремесла, “Призматический фацет” взмывает ввысь. С чувством, чем-то родственным фанатической ненависти, Себастьян Найт выискивал вещи, некогда свежие и яркие, а ныне изношенные до нитки, мертвые среди живых, мертвые, но подделывающиеся под живых, крашенные-перекрашенные, но все принимаемые ленивыми умами, безмятежно не ведающими обмана. Разлагающаяся идея может быть вполне невинной сама по себе, можно также сказать, что нет большого греха и в том, чтобы по-прежнему пользоваться тем или иным совершенно истасканным сюжетом или стилем, раз они еще радуют и развлекают. Но для Себастьяна Найта любая безделица вроде, скажем, методы, усвоенной детективным рассказом, становилась раздутым, зловонным трупом. Он ничего не имел против грошового романа ужасов – дежурная мораль его не заботила; но что неизменно его раздражало, так это второй сорт, – не третий, не пятый-десятый, – потому что здесь, еще на читаемом уровне, и начиналась подделка, а она-то и была аморальной, в...
3. Лолита. (часть 2, главы 29-30)
Входимость: 5. Размер: 32кб.
Часть текста: как будто уменьшилось (всего прошло две секунды, но хочу им придать столько деревянной продолжительности, сколько жизнь может выдержать); побледнели веснушки, впали щеки; обнаженные руки и голени угратили весь свой загар, так что стали заметны на них волоски; она была в коричневом бумажном платье без рукавов и войлочных шлепанцах. "Господи!" выдохнула она после паузы, со всей полнотой изумления и радушия. Не вынимая кулака из кармана, я каркнул: "Муж дома?" Убить ее, как некоторые ожидали, я, конечно, не мог. Я, видите ли, любил ее. Это была любовь с первого взгляда, с последнего взгляда, с извечного взгляда. "Входи", сказала она с веселой силой. Прижавшись к расщепливающемуся мертвому дереву двери, Долли Скиллер попыталась, поскольку могла, распластаться (причем даже приподнялась на цыпочки), чтобы дать мне пройти, и мгновение так стояла, распятая, глядя вниз, улыбаясь порогу, со впалыми щеками и округлыми скулами, с белыми, как разбавленное молоко, руками, вытянутыми по дереву. Я прошел, не задев выпуклости ее ребенка. Знакомое тепло Долли - с легкой примесью кухни. У меня зубы стучали, как у остолопа. "0 нет, ты останешься снаружи" (к собаке). Она затворила дверь и последовала за мной и за своим брюхом в...
4. Дар. (страница 2)
Входимость: 4. Размер: 83кб.
Часть текста: - "уж будьте покойны, угорьки из вас повыжмут". "Кстати, - спросила Александра Яковлевна, - что это такое "вилы в аллее", - там, где велосипед?" Федор Константинович скорее жестами, чем словами, показал: знаете, - когда учишься ездить и страшно виляешь. "Сомнительное выражение", - заметил Васильев. "Мне больше всего понравилось о детских болезнях, да, - сказала Александра Яковлевна, кивнув самой себе, - это хорошо: рождественская скарлатина и пасхальный дифтерит". "Почему не наоборот?" - полюбопытствовала Тамара. Господи, как он любил стихи! Стеклянный шкапчик в спальне был полон его книг: Гумилев и Эредиа, Блок и Рильке, - и сколько он знал наизусть! А тетради... Нужно будет когда-нибудь решиться и всг просмотреть. Она это может, а я не могу. Как это странно случается, что со дня на день откладываешь. Разве, казалось бы, не наслаждение, - единственное, горькое наслаждение, - перебирать имущество мертвого, а оно однако так и остается лежать нетронутым (спасительная лень души?); немыслимо, чтобы чужой дотронулся до него, но какое облегчение, если бы нечаянный пожар уничтожил этот драгоценный маленький шкал. Александр Яковлевич вдруг встал и, как бы случайно, так переставил стул около письменного стола, чтобы ни он, ни тень книг никак не могли служить темой для призрака. Разговор тем временем перешел на какого-то советского деятеля, потерявшего после смерти Ленина власть. "Ну, в те годы, когда я видал его, он был в зените славы и добра", - говорил Васильев, профессионально перевирая цитату. Молодой человек, похожий на Федора Константиновича (к которому именно поэтому так привязались Чернышевские), теперь очутился у двери, где, прежде чем выйти, остановился в полоборота к отцу, - и, несмотря на свой чисто умозрительный состав, ах, как он был сейчас плотнее всех...
5. Соглядатай
Входимость: 4. Размер: 110кб.
Часть текста: не успевшей обнищать, еще жившей призраками своих петербургских привычек. Я детей никогда не воспитывал, совершенно не знал, о чем с детьми говорить, как держаться. Их было двое, мальчишки. Я чувствовал в их присутствие унизительное стеснение. Они вели счет моим папиросам, и это их ровное любопытство так на меня действовало, что я странно, на отлете, держал папиросу, словно впервые курил, и все ронял пепел к себе на колени, и тогда их ясный взгляд внимательно переходил с моей дрожащей руки на бледно-серую, уже размазанную по ворсу пыльцу. Матильда бывала в гостях у их родителей и постоянно оставалась ужинать. Как-то раз шумел проливной дождь, ей дали зонтик, и она сказала: "Вот и отлично, большое спасибо, молодой человек меня проводит и принесет зонт обратно". С тех пор вошло в мои обязанности ее провожать. Она, пожалуй, нравилась мне, эта разбитная, полная, волоокая дама с большим ртом, который собирался в комок, когда она, пудрясь, смотрелась в зеркальце. У нее были тонкие лодыжки, легкая поступь, за которую многое ей прощалось. От нее исходило щедрое тепло, как только она появлялась, мне уже мнилось, что в комнате жарко натоплено, и, когда, отведя восвояси эту большую живую печь, я возвращался один среди чмоканья ртутного блеска безжалостной ночи, было мне холодно, холодно до омерзения. Потом приехал из Парижа ее муж и стал с ней бывать в гостях вместе, - муж как муж, я мало на него обратил внимание, только заметил его манеру коротко и гулко откашливаться в кулак, перед тем как заговорить, и тяжелую, черную, с блестящим набалдашником трость, которой он...

© 2000- NIV