Cлово "НЕЛЕПЫЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: НЕЛЕПО, НЕЛЕПЫХ, НЕЛЕПЫЕ, НЕЛЕПАЯ

1. Дар. (страница 8)
Входимость: 4.
2. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
Входимость: 4.
3. Король, дама, валет. (глава 9)
Входимость: 3.
4. Бледное пламя. Поэма в четырех песнях
Входимость: 3.
5. Соглядатай
Входимость: 3.
6. Бледное пламя. Комментарии (страница 3)
Входимость: 3.
7. Под знаком незаконнорожденных. страница 6
Входимость: 3.
8. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 12)
Входимость: 3.
9. Смотри на Арлекинов!
Входимость: 3.
10. Защита Лужина. (глава 6)
Входимость: 2.
11. Дар. (страница 7)
Входимость: 2.
12. Бледное пламя. Комментарии (страница 5)
Входимость: 2.
13. Пнин. (глава 3)
Входимость: 2.
14. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 2.
15. Лолита. (часть 2, главы 35-36)
Входимость: 2.
16. Лолита. (часть 2, глава 20-22)
Входимость: 2.
17. Картофельный эльф
Входимость: 2.
18. Дар. (страница 9)
Входимость: 2.
19. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 5)
Входимость: 2.
20. Оповещение
Входимость: 2.
21. Бледное пламя. Поэма в четырех песнях
Входимость: 2.
22. Кэмбридж (Эссе)
Входимость: 2.
23. Лолита. (часть 2, главы 1-2)
Входимость: 2.
24. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 3)
Входимость: 2.
25. Король, дама, валет. (глава 2)
Входимость: 2.
26. Защита Лужина. (глава 10)
Входимость: 2.
27. Лолита. (часть 2, главы 17-19)
Входимость: 2.
28. Незавершенный роман
Входимость: 1.
29. Дар. (страница 6)
Входимость: 1.
30. Машенька. (страница 5)
Входимость: 1.
31. Знаки и символы
Входимость: 1.
32. Нежить
Входимость: 1.
33. Король, дама, валет. (глава 3)
Входимость: 1.
34. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 1.
35. Память, говори (глава 3)
Входимость: 1.
36. Лолита. (часть 2, главы 14-16)
Входимость: 1.
37. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 6)
Входимость: 1.
38. Защита Лужина. (глава 8)
Входимость: 1.
39. Под знаком незаконнорожденных
Входимость: 1.
40. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 8)
Входимость: 1.
41. Забытый поэт
Входимость: 1.
42. Как-то раз в Алеппо...
Входимость: 1.
43. Пнин. (глава 2)
Входимость: 1.
44. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Примечания)
Входимость: 1.
45. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе
Входимость: 1.
46. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 7)
Входимость: 1.
47. Лолита. (часть 2, главы 23-25)
Входимость: 1.
48. Память, говори (глава 11)
Входимость: 1.
49. Память, говори (глава 7)
Входимость: 1.
50. Лолита. (часть 1, главы 28-29)
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дар. (страница 8)
Входимость: 4. Размер: 95кб.
Часть текста: Подобно всем остальным нашим критикам-радикалам, падким на легкую поживу, он не селадонничал с пишущими дамами, энергично разделываясь с Евдокией Растопчиной или Авдотьей Глинкой. Неправильный, небрежный лепет не трогал его. Оба они, и Чернышевский, и Добролюбов, с аппетитом терзали литературных кокеток, - но в жизни... одним словом, смотри, что с ними делали, как скручивали и мучили их, хохоча (так хохочут русалки на речках, протекающих невдалеке от скитов и прочих мест спасения) дочки доктора Васильева. Вкусы его были вполне добротны. Его эпатировал Гюго. Ему импонировал Суинберн (что совсем не странно, если вдуматься). В списке книг, прочитанных им в крепости, фамилия Флобера написана по-французски через "о", и действительно, он его ставил ниже Захер-Мазоха и Шпильгагена. Он любил Беранже, как его любили средние французы. "Помилуйте, - восклицает Стеклов, - вы говорите, что этот человек был не поэтичен? Да знаете ли вы, что он со слезами восторга декламировал Беранже и Рылеева!" Его вкусы только окаменели в Сибири, - и по...
2. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
Входимость: 4. Размер: 49кб.
Часть текста: обеду обожание грусть радуга Ван получил эту смелую каблограмму за завтраком в женевском “Манхаттан-Палас”, в субботу, 10 октября 1905 года и в тот же день перебрался на противоположный берег озера, в Монтру. Он поселился в обычном своем отеле “Les Trois Cygnes”. Маленький, хрупкий, почти мифически древний портье этой гостиницы помер еще когда Ван стоял здесь четыре года назад, и ныне взамен уважительной, загадочно замысловатой улыбки сухонького Жюльена, светившейся ровно лампа сквозь пергамент, старому растолстевшему Вану приветственно улыбнулось румяное круглое лицо прежнего коридорного, облачившегося ныне в сюртук. – Люсьен, – глядя поверх очков, сказал доктор Вин, – меня могут посещать, – о чем твоему предшественнику я мог бы и не говорить, – самые удивительные гости – маги, безумцы, дамы в масках, – que sais-je?, поэтому я ожидаю, что вся троица молчаливых лебедей явит чудеса сдержанности. Вот тебе предварительная награда. – Merci infiniment, – сказал портье, и Вана, как всегда, бесконечно тронула учтивая гипербола, наводящая на пространные...
3. Король, дама, валет. (глава 9)
Входимость: 3. Размер: 29кб.
Часть текста: штук двадцать взволнованных ласточек. Затем желтый мусорщик подкатил к грузовику свой желтый металлический бочонок, шоферы вернулись к своим машинам, пекарь махнул на свой велосипед, горничная вошла в писчебумажную лавку, потянулись дамы следом за своими собаками, сошедшими с ума от каких-то новых, выразительных дуновений,- последним двинулся господин в сером, и только бородатый старик-иностранец, с судком в руке, один продолжал неподвижно глядеть вверх. Господин в сером пошел медленно и щурился от неожиданных белых молний, которые отскакивали от передних стекол проезжавших автомобилей. Было что-то такое в воздухе, от чего забавно кружилась голова, то теплые, то прохладные волны пробегали по телу, под шелковой рубашкой,- смешная легкость, млеющий блеск, утрата собственной личности, имени, профессии. Господин в сером только что пообедал и должен был, в сущности говоря, вернуться в контору,- но в этот первый весенний день контора тихонько испарилась. Навстречу ему по солнечной стороне улицы шла худенькая дама в пегом пальто, и с нею рядом катил на трехколесном велосипеде мальчик лет пяти в синей матроске. - Эрика! - вдруг воскликнул господин и резко остановился, раскинув руки. Мальчик, проворно колеся, проехал мимо, но дама замерла, мигая от солнца. Он сразу заметил, что она теперь наряднее и как-то тоньше. Еще мельче стали черты ее подвижного, умного, птичьего...
4. Бледное пламя. Поэма в четырех песнях
Входимость: 3. Размер: 31кб.
Часть текста: не пристрелят." Джеймс Босуэлл "Жизнь Сэмюеля Джонсона" ПРЕДИСЛОВИЕ "Бледное пламя", поэма в героических куплетах объемом в девятьсот девяносто девять строк, разделенная на четыре песни, написана Джоном Фрэнсисом Шейдом (р. 5 июля 1898 г., ум. 21 июля 1959 г.) в последние двадцать дней его жизни у себя дома в Нью-Вае, Аппалачие, США. Рукопись (это по-преимуществу беловик), по которой набожно воспроизводится предлагаемый текст, состоит из восьмидесяти справочных карточек среднего размера, на которых верхнюю, розовую, полоску Шейд отводил под заголовок (номер песни, дата), а в четырнадцать голубых вписывал тонким пером, почерком мелким, опрятным и удивительно внятным, текст поэмы, пропуская полоску для обозначения двойного пробела и начиная всякий раз новую песнь на свежей карточке. Короткая (в 166 строк) Песнь первая со всеми ее симпатичными птичками и оптическими чудесами занимает тринадцать карточек. Песнь вторая, ваша любимица, и эта внушительная демонстрация силы, Песнь третья, - одинаковы по длине (334 строки) и занимают по двадцати семи карточек каждая. Песнь четвертая возвращается к Первой в рассуждении длины и занимает опять-таки тринадцать карточек, из коих последние четыре, исписанные в день его смерти, содержат вместо беловика выправленный черновик. Человек привычки, Джон Шейд обыкновенно записывал дневную квоту законченных строк в полночь, но даже если он потом перерабатывал их, что, подозреваю, он временами делал, карточка или карточки помечались не датой окончательной отделки, но той, что стояла на выправленном черновике. То есть я хочу сказать, что он сохранял дату действительного создания, а не второго-третьего обдумывания. Тут перед моим нынешним домом расположен гремучий...
5. Соглядатай
Входимость: 3. Размер: 110кб.
Часть текста: Как-то раз шумел проливной дождь, ей дали зонтик, и она сказала: "Вот и отлично, большое спасибо, молодой человек меня проводит и принесет зонт обратно". С тех пор вошло в мои обязанности ее провожать. Она, пожалуй, нравилась мне, эта разбитная, полная, волоокая дама с большим ртом, который собирался в комок, когда она, пудрясь, смотрелась в зеркальце. У нее были тонкие лодыжки, легкая поступь, за которую многое ей прощалось. От нее исходило щедрое тепло, как только она появлялась, мне уже мнилось, что в комнате жарко натоплено, и, когда, отведя восвояси эту большую живую печь, я возвращался один среди чмоканья ртутного блеска безжалостной ночи, было мне холодно, холодно до омерзения. Потом приехал из Парижа ее муж и стал с ней бывать в гостях вместе, - муж как муж, я мало на него обратил внимание, только заметил его манеру коротко и гулко откашливаться в кулак, перед тем как заговорить, и тяжелую, черную, с блестящим набалдашником трость, которой он постукивал об пол, пока Матильда, восторженно захлебываясь, превращала прощание с хозяйкой в многословный...

© 2000- NIV