Cлово "ОДЕТЫЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ОДЕТ, ОДЕТАЯ, ОДЕТУЮ, ОДЕТЫЕ

1. Картофельный эльф
Входимость: 4. Размер: 43кб.
2. Альфред де Мюссе. Декабрьская ночь
Входимость: 3. Размер: 8кб.
3. Под знаком незаконнорожденных. страница 7
Входимость: 3. Размер: 35кб.
4. Камера Обскура
Входимость: 3. Размер: 62кб.
5. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 3. Размер: 66кб.
6. Лолита. (часть 2, главы 10-13)
Входимость: 2. Размер: 25кб.
7. Под знаком незаконнорожденных
Входимость: 2. Размер: 34кб.
8. Защита Лужина. (глава 8)
Входимость: 2. Размер: 39кб.
9. Лолита. (часть 2, главы 26-28)
Входимость: 2. Размер: 28кб.
10. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 27)
Входимость: 2. Размер: 17кб.
11. Защита Лужина. (глава 2)
Входимость: 2. Размер: 20кб.
12. Пнин. (глава 7)
Входимость: 2. Размер: 32кб.
13. Университетская поэма
Входимость: 2. Размер: 31кб.
14. Посещение музея
Входимость: 2. Размер: 21кб.
15. Лолита. (часть 1, главы 15-17)
Входимость: 2. Размер: 25кб.
16. Другие берега. (глава 14)
Входимость: 2. Размер: 22кб.
17. Соглядатай
Входимость: 2. Размер: 110кб.
18. Король, дама, валет. (глава 13)
Входимость: 2. Размер: 29кб.
19. Лолита. (часть 1, главы 28-29)
Входимость: 2. Размер: 26кб.
20. Защита Лужина. (глава 5)
Входимость: 2. Размер: 13кб.
21. Приглашение на казнь. (страница 7)
Входимость: 2. Размер: 38кб.
22. Король, дама, валет. (глава 4)
Входимость: 1. Размер: 31кб.
23. Защита Лужина. (глава 6)
Входимость: 1. Размер: 43кб.
24. Под знаком незаконнорожденных. страница 2
Входимость: 1. Размер: 29кб.
25. Приглашение на казнь. (страница 6)
Входимость: 1. Размер: 45кб.
26. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 18)
Входимость: 1. Размер: 16кб.
27. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 13)
Входимость: 1. Размер: 23кб.
28. Под знаком незаконнорожденных. страница 9
Входимость: 1. Размер: 25кб.
29. Король, дама, валет. (глава 3)
Входимость: 1. Размер: 32кб.
30. Защита Лужина. (глава 13)
Входимость: 1. Размер: 29кб.
31. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 1. Размер: 61кб.
32. Под знаком незаконнорожденных. страница 6
Входимость: 1. Размер: 42кб.
33. Память, говори (глава 4)
Входимость: 1. Размер: 28кб.
34. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 1)
Входимость: 1. Размер: 8кб.
35. Король, дама, валет
Входимость: 1. Размер: 27кб.
36. Пнин. (глава 5)
Входимость: 1. Размер: 42кб.
37. Лолита. (часть 2, главы 14-16)
Входимость: 1. Размер: 31кб.
38. Машенька. (страница 2)
Входимость: 1. Размер: 36кб.
39. Неродившемуся читателю
Входимость: 1. Размер: 1кб.
40. Смотри на Арлекинов! (страница 2)
Входимость: 1. Размер: 32кб.
41. Защита Лужина. (глава 11)
Входимость: 1. Размер: 23кб.
42. Пильграм
Входимость: 1. Размер: 30кб.
43. Камера Обскура. (страница 2)
Входимость: 1. Размер: 42кб.
44. Под знаком незаконнорожденных. страница 10
Входимость: 1. Размер: 36кб.
45. Машенька. (страница 3)
Входимость: 1. Размер: 42кб.
46. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 16)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
47. Под знаком незаконнорожденных. страница 12
Входимость: 1. Размер: 42кб.
48. Защита Лужина. (глава 14)
Входимость: 1. Размер: 52кб.
49. Сцены из жизни двойного чудища
Входимость: 1. Размер: 19кб.
50. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 31)
Входимость: 1. Размер: 19кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Картофельный эльф
Входимость: 4. Размер: 43кб.
Часть текста: его на верхушку шкафа, где Картофельный Эльф, покорно свернувшись в клубок, начинал тихо почихивать и скулить. Было ему двадцать лет от роду, весил он около десяти килограммов, а рост его превышал лишь на несколько сантиметров рост знаменитого швейцарского карлика Циммермана, по прозванию Принц Бальтазар. Как и коллега Циммерман, Фред был отлично сложен, и,- если бы не морщинки на круглом лбу и вокруг прищуренных глаз, да еще этот общий немного жуткий вид напряженности, словно он крепился, чтобы не расти,- карлик бы совсем походил на тихого восьмилетнего мальчика. Волосы его цвета влажной соломы были прилизаны и разделены ровной нитью пробора, который шел как раз посредине головы, чтобы вступить в хитрый договор с макушкой. Ходил Фред легко, держался свободно и недурно танцевал, но первый же антрепренер, занявшийся им, счел нужным отяжелить смешным эпитетом понятие "эльфа", когда взглянул на толстый нос, завещанный карлику его полнокровным озорным отцом. Картофельный Эльф одним своим видом возбудил ураган рукоплесканий и смеха по всей Англии, а затем и в главных городах на материке. В отличие от других карликов, он был нраву кроткого, дружелюбного,- очень привязался к той крохотной пони - Снежинке,- на которой прилежно трусил по арене голландского цирка,- а в Вене покорил...
2. Альфред де Мюссе. Декабрьская ночь
Входимость: 3. Размер: 8кб.
Часть текста: похожий на меня. Склонясь, печальный и прекрасный, к свече, пылающей неясно, он в книгу стал глядеть со мной; к моей руке челом прижался и до рассвета так остался - в мечтах, с улыбкою немой. В мое пятнадцатое лето по вереску в дубраве где-то однажды брел я наугад; прошел и сел в тени древесной весь в черном юноша безвестный, похожий на меня, как брат. Я у него спросил дорогу; держал он лютню и немного шиповника в пучок связал; с очаровательным приветом, слегка оборотясь, букетом на ближний холм он показал. Во дни слепой сердечной жажды я у огня рыдал однажды, измену первую кляня; поближе к трепетному свету сел кто-то, в черное одетый, как брат, похожий на меня. Дышал он сумрачной тоскою; он твердь указывал рукою, в другой руке блестел кинжал, он знал мои глухие думы, но испустил лишь вздох угрюмый и, как видение, пропал. Во дни, когда, гуляка вольный, подняв бокал, под гул застольный, любому тосту был я рад,- одетый в черное, нежданно, сел рядом собутыльник странный, похожий на меня, как брат... Он плащ стряхнул, на тощем теле лохмотья пурпура висели, и был он в миртовом венке,- симво'л бесплодья, он склонился; мы чокнулись, бокал разбился в моей трепещущей руке. А год спустя, порой...
3. Под знаком незаконнорожденных. страница 7
Входимость: 3. Размер: 35кб.
Часть текста: банк города, например, радовал глаз серафимами среди юккоподобных растений. По свежей синей краске бульварных скамеек детские пальчики выводили слова: "Слава Падуку", - верное средство насытиться властью над липучей материей без того, чтобы уши тебе открутил полицейский, коего натужная улыбка обнаруживала испытываемое им затруднение. Воздушный рубиновый шарик висел в безоблачном небе. В открытых кафе братались чумазые трубочисты и мучнистые пекари, там потопляли они в гренадине и сидре старинную рознь. Посредине панели лежали резиновая мужская калоша и запачканная кровью манжета, и прохожие обходили их стороной, не замедляя, однако, шага и не взглядывая на эти вещицы, да и вовсе ничем не показывая, что заметили их, разве соступят с бордюра в грязь и опять взойдут на панель. Пуля вызвездила окно дешевой лавки игрушек; при приближении Круга оттуда вышел солдат с чистым бумажным пакетом и запихал в него калошу вместе с манжетой. Уберите препятствие и муравьи опять поползут по прямой. Эмбер не носил съемных манжет, да он и не решился бы выпрыгнуть на ходу из машины и побежать, и задыхаться, и бежать, и пригибаться, как этот несчастный. Все это начинает надоедать. Надо проснуться. Слишком быстро множатся жертвы моего кошмарного сна, думал, шагая, Круг, грузный, в черном плаще и с черной шляпой, шлепал расстегнутый плащ, фетровая широкополая шляпа моталась в руке. Слабость привычки. Прежний чиновник, настоящий ancien régime старого закала, сумел избегнуть ареста, а то и чего похуже, улизнув из своей благопристойной плюшево-пыльной квартиры по улице Перегольм, дом 4, и переехав на жительство в заглохший лифт дома, в коем обитал Круг. Хоть и висела на двери табличка "Не работает", странный автомат по имени Адам Круг неизменно пытался войти и натыкался на испуганное лицо и на белую козлиную бороду потревоженного беженца....
4. Камера Обскура
Входимость: 3. Размер: 62кб.
Часть текста: е. в течение трех-четырех лет, бывшее вездесущим, от Аляски до Патагонии, от Маньчжурии до Новой Зеландии, от Лапландии до Мыса Доброй Надежды, словом, всюду, куда проникают цветные открытки, - существо, носившее симпатичное имя Cheepy. Рассказывают, что его (или, вернее, ее) происхождение связано с вопросом о вивисекции. Художник Роберт Горн, проживавший в Нью-Йорке, однажды завтракал со случайным знакомым - молодым физиологом. Разговор коснулся опытов над живыми зверьми. Физиолог, человек впечатлительный, еще не привыкший к лабораторным кошмарам, выразил мысль, что наука не только допускает изощренную жестокость к тем самым животным, которые в иное время возбуждают в человеке умиление своей пухлостью, теплотой, ужимками, но еще входит как бы в азарт - распинает живьем и кромсает куда больше особей, чем в действительности ей необходимо. "Знаете что, - сказал он Горну, - вот вы так славно рисуете всякие занятные штучки для журналов; возьмите-ка и пустите, так сказать, на волны моды какого-нибудь многострадального маленького зверя, например, морскую свинку. Придумайте к этим картинкам шуточные надписи, где бы этак вскользь, легко упоминалось о трагической связи между свинкой и лабораторией. Удалось бы, я думаю, не только создать очень своеобразный и забавный тип, но и окружить свинку некоторым ореолом модной ласки, что и обратило бы общее внимание на несчастную долю этой, в сущности, милейшей твари". "Не знаю, - ответил Горн, - они мне напоминают крыс. Бог с ними. Пускай пищат под скальпелем". Но как-то раз, спустя месяц после этой беседы, Горн...
5. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 3. Размер: 66кб.
Часть текста: в этих деликатных делах. Отар, бывший ее любовником, говорил, что когда вы шли за нею, и она знала, что вы за нею идете, в покачивании и игре ее стройных бедер была напряженная артистичность, нечто такое, чему арабских девушек обучали в особой школе особые парижские сводни, которых затем удушали. Хрупкие эти щиколки, говорил он, которые так близко сводила ее грациозная и волнообразная поступь,- это те самые "осторожные сокровища" из стихотворения Арнора, воспевающего мирагаль (деву миража), за которую "король мечтаний дал бы в песчаных пустынях времен триста верблюдов и три родника". On sбgaren wйrem tremkнn tri stбna Verbбlala wod gйv ut trн phantбna (Я пометил ударения.) Весь этот душещипательный лепет (по всем вероятиям, руководимый ее мамашей) на принца впечатления не произвел, он, следует повторить, относился к ней как к единокровной сестре, благоуханной и светской, с подкрашенным ротиком и с maussade{1}, расплывчатой, галльской манерой выражения того немногого, что ей желательно было выразить. Ее безмятежная грубость в отношениях с нервной и словообильной графиней казалась ему забавной. Он любил танцевать с ней - и только с ней. ...

© 2000- NIV