Cлово "МЕЧТАТЕЛЬНЫЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: МЕЧТАТЕЛЬНО, МЕЧТАТЕЛЬНЕЕ, МЕЧТАТЕЛЬНАЯ, МЕЧТАТЕЛЬНУЮ, МЕЧТАТЕЛЬНОЙ

1. Лолита. (часть 2, главы 31-34)
Входимость: 3. Размер: 26кб.
2. * * * ("Когда, мечтательно склонившись у дверей")
Входимость: 2. Размер: 1кб.
3. Дар. (страница 6)
Входимость: 2. Размер: 67кб.
4. Лолита. (часть 2, главы 10-13)
Входимость: 2. Размер: 25кб.
5. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 39)
Входимость: 2. Размер: 34кб.
6. Пнин. (глава 4)
Входимость: 2. Размер: 45кб.
7. Лолита. (часть 2, глава 20-22)
Входимость: 2. Размер: 45кб.
8. Память, говори
Входимость: 2. Размер: 38кб.
9. Картофельный эльф
Входимость: 2. Размер: 43кб.
10. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 2. Размер: 62кб.
11. Машенька
Входимость: 2. Размер: 41кб.
12. Сестры Вэйн
Входимость: 2. Размер: 33кб.
13. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 3)
Входимость: 2. Размер: 26кб.
14. Соглядатай
Входимость: 2. Размер: 110кб.
15. Лолита. (часть 1, главы 28-29)
Входимость: 2. Размер: 26кб.
16. Лолита. (часть 2, главы 6-9)
Входимость: 2. Размер: 29кб.
17. Лолита. (часть 1, главы 10-11)
Входимость: 2. Размер: 49кб.
18. Память, говори (глава 15)
Входимость: 2. Размер: 28кб.
19. Король, дама, валет. (глава 4)
Входимость: 1. Размер: 31кб.
20. Незавершенный роман
Входимость: 1. Размер: 114кб.
21. Лолита. (часть 2, главы 3-5)
Входимость: 1. Размер: 35кб.
22. Другие берега. (глава 13)
Входимость: 1. Размер: 25кб.
23. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 10)
Входимость: 1. Размер: 18кб.
24. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 23)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
25. Смотри на Арлекинов! (страница 5)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
26. Уста к устам
Входимость: 1. Размер: 26кб.
27. Скитальцы (1-е действие)
Входимость: 1. Размер: 29кб.
28. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 1. Размер: 61кб.
29. Под знаком незаконнорожденных. страница 6
Входимость: 1. Размер: 42кб.
30. Лолита. (часть 2, главы 35-36)
Входимость: 1. Размер: 36кб.
31. Лолита. (часть 2, главы 14-16)
Входимость: 1. Размер: 31кб.
32. Машенька. (страница 2)
Входимость: 1. Размер: 36кб.
33. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 5)
Входимость: 1. Размер: 39кб.
34. Защита Лужина. (глава 2)
Входимость: 1. Размер: 20кб.
35. Отчаяние. (глава 7)
Входимость: 1. Размер: 20кб.
36. Детство
Входимость: 1. Размер: 6кб.
37. Стихи
Входимость: 1. Размер: 29кб.
38. Подвиг. (страница 7)
Входимость: 1. Размер: 40кб.
39. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 10)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
40. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 5)
Входимость: 1. Размер: 45кб.
41. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 3)
Входимость: 1. Размер: 27кб.
42. Университетская поэма
Входимость: 1. Размер: 31кб.
43. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
Входимость: 1. Размер: 49кб.
44. Сцены из жизни двойного чудища
Входимость: 1. Размер: 19кб.
45. Другие берега
Входимость: 1. Размер: 26кб.
46. Лолита. (часть 1, главы 3-6)
Входимость: 1. Размер: 31кб.
47. Дар. (страница 5)
Входимость: 1. Размер: 67кб.
48. Другие берега. (глава 14)
Входимость: 1. Размер: 22кб.
49. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 3)
Входимость: 1. Размер: 17кб.
50. К Кн. С. М. Качурину
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Лолита. (часть 2, главы 31-34)
Входимость: 3. Размер: 26кб.
Часть текста: теперь и себя и свою любовь. По сравнению с этим прежние обзоры такого рода казались вне фокуса. Года два тому назад, в минуту метафизического любопытства, я обратился к умному, говорящему по-французски духовнику, в руки которого я передал серое безверие протестанта для старомодного папистского курса лечения, надеясь вывести из чувства греха существование Высшего Судии. В те морозные утра, в кружевном от инея Квебеке, добрый аббат работал надо мной с утонченнейшей нежностью и пониманием. Я бесконечно благодарен и ему, и великой организации, которую он представлял. Увы, мне не удалось вознестись над тем простым человеческим фактом, что, какое бы духовное утешение я ни снискал, какая бы литофаническая вечность ни была мне уготована, ничто не могло бы заставить мою Лолиту забыть все то дикое, грязное, к чему мое вожделение принудило ее. Поскольку не доказано мне (мне, каков я есть сейчас, с нынешним моим сердцем, и отпущенной бородой, и начавшимся физическим разложением), что поведение маньяка, лишившего детства североамериканскую малолетнюю девочку, Долорес Гейз, не имеет ни цены ни веса в разрезе вечности - поскольку мне не доказано это (а если можно это доказать, то жизнь - пошлый фарс), я ничего другого не нахожу для смягчения своих страданий, как унылый и очень местный паллиатив словесного искусства. Закончу эту главку цитатой из старого и едва ли существовавшего поэта: Так пошлиною нравственности ты Обложено в нас, чувство красоты! 32 Помню день, во время нашей первой поездки - нашего первого круга рая, - когда для того, чтобы свободно упиваться своими фантасмагориями, я принял важное решение: не обращать внимания на то (а было это так явно!), что я для нее не возлюбленный, не мужчина с бесконечным шармом, не близкий приятель, даже вообще не человек, а всего только пара глаз да толстый фаллос длиною в фут - причем привожу только удобоприводимое. Помню день, когда, взяв обратно (чисто-практическое)...
2. * * * ("Когда, мечтательно склонившись у дверей")
Входимость: 2. Размер: 1кб.
Часть текста: * * * ("Когда, мечтательно склонившись у дверей") x x x Когда, мечтательно склонившись у дверей, ночь придает очарованье печалям жизненным, я чувствую острей свое ненужное призванье. Ненужное тебе, рабыня губ моих, и от тебя его я скрою, и скрою от друзей, нечистых и пустых, полузавистливых порою. Деревья вешние в мерцающих венцах, улыбка нищего, тень дыма, тень думы - вижу все; в природе и в сердцах мне ясно то, что вам незримо. От счастья плачет ночь, и вся земля в цвету... Благоговею, вспоминаю, творю - и этот свет на вашу слепоту я никогда не променяю! Кембридж, 12. 5. 20.
3. Дар. (страница 6)
Входимость: 2. Размер: 67кб.
Часть текста: при звуках утра, он сразу попадал в самую гущу счастья, засасывающую сердце, и было весело жить, и теплилось в тумане восхитительное событие, которое вот-вот должно было случиться. Но как только он воображал Зину, он видел лишь бледный набросок, который голос ее за стеной не в силах был зажечь жизнью. А через час-другой он встречался с ней за столом, и всг восстанавливалось, и он снова понимал, что, не будь ее, не было бы этого утреннего тумана счастья. Как-то, спустя дней десять после знакомства, она вдруг вечером постучалась к нему и надменно-решительным шагом, с почти презрительным выражением на лице, вошла, держа в руке небольшую, спрятанную в розовой обертке, книгу. "У меня к вам просьба, - сказала она быстро и сухо. - Сделайте мне тут надпись"; Федор Константинович книгу взял - и узнал в ней приятно потрепанный, приятно размягченный двухлетним пользованием (это было ему совершенно внове) сборничек своих стихов. Он очень медленно стал откупоривать пузырек с чернилами, - хотя в иные минуты, когда хотелось писать, пробка выскакивала, как из бутылки шампанского; Зина же, посмотрев на его теребившие пробку пальцы, поспешно добавила: "Только фамилью, - пожалуйста, только фамилью". Он расписался, хотел было поставить дату, но почему то подумал, что в этом она может усмотреть вульгарную многозначительность "Ну вот, спасибо", - сказала она и, дуя на страницу, вышла. Через день было воскресенье, и около четырех вдруг выяснилось, что она одна дома: он читал у себя, она была в столовой и изредка совершала короткие экспедиции к себе в комнату через переднюю, и при этом посвистывала, и в ее легком топоте была топографическая тайна, - ведь к ней прямо вела дверь из столовой. Но мы читаем и будем читать. "Долее, долее, как можно долее буду ...
4. Лолита. (часть 2, главы 10-13)
Входимость: 2. Размер: 25кб.
Часть текста: вопросительный знак (говорящий с недоверием, с раздражением: "Как - уже опять?"); ибо ты ни разу не соизволила понять, что я способен, без каких-либо определенных намерений, нестерпимо хотеть уткнуться лицом в твою шотландскую юбочку, моя любимая! Боже мой - хрупкость твоих голых рук и ног, Боже мой, как тянуло меня сложить, обнять все четыре этих прозрачных, прелестных конечности, вроде как ноги сложенного жеребенка, и взять твою голову в мои недостойные руки, и подтянуть кверху кожу висков с обеих сторон, и поцеловать твои окитайченные глаза, и - "Ax, отстань от меня, старый павиан!", говорила ты. "Христа ради, прошу тебя, отстать от меня наконец!" И я вставал с пола, а ты смотрела, нарочитым дерганьем лица подржкая моему нервному тику. Но ничего, это не имеет значения, я всего лишь животное, ничего, будем продолжать зту жалкую повесть. 11 Как-то в понедельник, в одно декабрьское, кажется, утро, позвонила мисс Пратт и попросила меня приехать поговорить кое о чем. Я знал, что отметки Долли за последний месяц были неважные; но вместо того, чтобы удовлетвориться каким-нибудь правдоподобным объяснением вызова, я вообразил Бог знает какие ужасы и должен был подкрепить себя пинтой джинанаса, прежде чем решиться поехать в школу. Медленно, с таким чувством, будто весь состою из гортани и сердца, я взошел на плаху. Мисс Пратт, огромная, неряшливого вида женщина с седыми волосами, широким, плоским носом и маленькими глазками за стеклами роговых очков, попросила меня сесть, указав на плюгавый и унизительный пуф, меж тем как она сама присела с тяжеловатой лихостью на ручку дубового кресла. Несколько секунд она молчала, вперив в меня взгляд, улыбающийся и любопытный. Мне вспомнилось, что она так глядела и в первое наше свидание, но тогда я мог позволить себе сурово...
5. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 39)
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Часть текста: Пока среди солнечных брызг традиционного сосняка шли приготовления к бесхитростному сельскому празднику, неугомонная девчушка улизнула со своим возлюбленным в поросший папоротником овражек, где меж высоких кустов ожины скакал с уступа на уступ ручеек, – тут они отдали несколько минут радостям ненасытной страсти. День стоял жаркий, безветренный. И в самой малой из сосен ютилась своя цикада. Она сказала: – Выражаясь на манер девицы из старого романа, мнится мне, будто уже давным-давно, long ago, играла я здесь в слова с Грейс и двумя другими прелестными девочками. “Insect, incest, nicest”. Выражаясь на манер безумной ботанички, она сказала, что замечательнейшее слово в английском языке это “husked”, потому что им означаются полностью противоположные вещи – покрытое кожицей и облупленное, шелуха крепка, но легко лущится, я к тому, что они же легко снимаются, зачем было рвать поясок, животное? “Прилежно залущенное животное”, – нежно откликнулся Ван. Быстролетящему времени удавалось только усилить его нежность к созданию, которое он стискивал в этот миг, к обожаемому созданию, чьи движения...

© 2000- NIV