Cлово "НЕВОЛЬНЫЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: НЕВОЛЬНО, НЕВОЛЬНОЕ, НЕВОЛЬНУЮ, НЕВОЛЬНОЙ, НЕВОЛЬНЫМ

1. Незавершенный роман
Входимость: 6. Размер: 114кб.
2. Камера Обскура. (страница 7)
Входимость: 4. Размер: 62кб.
3. Волшебник
Входимость: 3. Размер: 83кб.
4. Дар
Входимость: 3. Размер: 65кб.
5. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 2. Размер: 61кб.
6. Дар. (страница 2)
Входимость: 2. Размер: 83кб.
7. Защита Лужина. (глава 8)
Входимость: 2. Размер: 39кб.
8. Камера Обскура. (страница 2)
Входимость: 2. Размер: 42кб.
9. Королек
Входимость: 2. Размер: 20кб.
10. Подвиг. (страница 5)
Входимость: 2. Размер: 34кб.
11. Дар. (страница 9)
Входимость: 2. Размер: 72кб.
12. Приглашение на казнь. (страница 2)
Входимость: 2. Размер: 45кб.
13. Король, дама, валет. (глава 9)
Входимость: 2. Размер: 29кб.
14. Машенька
Входимость: 2. Размер: 41кб.
15. Приглашение на казнь. (страница 5)
Входимость: 2. Размер: 43кб.
16. Дар. (страница 7)
Входимость: 2. Размер: 81кб.
17. Пассажир
Входимость: 2. Размер: 12кб.
18. Соглядатай
Входимость: 2. Размер: 110кб.
19. Подвиг. (страница 9)
Входимость: 2. Размер: 40кб.
20. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 38)
Входимость: 2. Размер: 60кб.
21. Король, дама, валет. (глава 10)
Входимость: 2. Размер: 26кб.
22. Отчаяние. (глава 5)
Входимость: 1. Размер: 43кб.
23. Защита Лужина. (глава 6)
Входимость: 1. Размер: 43кб.
24. Приглашение на казнь. (страница 6)
Входимость: 1. Размер: 45кб.
25. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 13)
Входимость: 1. Размер: 23кб.
26. Другие берега. (глава 13)
Входимость: 1. Размер: 25кб.
27. Событие. Пьеса в прозе
Входимость: 1. Размер: 46кб.
28. Память, говори (глава 4)
Входимость: 1. Размер: 28кб.
29. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 19)
Входимость: 1. Размер: 15кб.
30. Отрывки, наброски пьес.
Входимость: 1. Размер: 29кб.
31. Король, дама, валет
Входимость: 1. Размер: 27кб.
32. Лолита. (часть 2, главы 35-36)
Входимость: 1. Размер: 36кб.
33. Память, говори (глава 3)
Входимость: 1. Размер: 47кб.
34. Прозрачные вещи
Входимость: 1. Размер: 35кб.
35. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 6)
Входимость: 1. Размер: 12кб.
36. Другие берега. (глава 10)
Входимость: 1. Размер: 26кб.
37. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 6)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
38. Защита Лужина. (глава 4)
Входимость: 1. Размер: 30кб.
39. Истребление тиранов
Входимость: 1. Размер: 49кб.
40. Лолита. (часть 1, главы 21-22)
Входимость: 1. Размер: 19кб.
41. Картофельный эльф
Входимость: 1. Размер: 43кб.
42. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 3)
Входимость: 1. Размер: 27кб.
43. Отчаяние. (глава 2)
Входимость: 1. Размер: 33кб.
44. Отчаяние. (глава 9)
Входимость: 1. Размер: 27кб.
45. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 42)
Входимость: 1. Размер: 42кб.
46. Посещение музея
Входимость: 1. Размер: 21кб.
47. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 33)
Входимость: 1. Размер: 7кб.
48. Адмиралтейская игла
Входимость: 1. Размер: 22кб.
49. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 5)
Входимость: 1. Размер: 43кб.
50. Дар. (страница 5)
Входимость: 1. Размер: 67кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Незавершенный роман
Входимость: 6. Размер: 114кб.
Часть текста: вещь я уничтожил. Первая глава, под названием "Ultima Thule", появилась в печати в 1942 году... Глава вторая, "Solus Rex", вышла ранее... Быть может, закончи я эту книгу, читателям не пришлось бы гадать: шарлатан ли Фальтер? Подлинный ли он провидец? Или же он медиум, посредством которого умершая жена рассказчика пытается донести смутный абрис фразы, узнанной или неузнанной ее мужем. Как бы то ни было, ясно одно: создавая воображаемую страну (занятие, которое поначалу было для него только способом отвлечься от горя, но со временем переросло в самодовлеющую художественную манию), вдовец настолько вжился в Туле, что оно стало постепенно обретать самостоятельное существование. В первой главе Синеусов говорит между прочим, что перебирается с Ривьеры в Париж, на свою прежнюю квартиру; на самом же деле он переезжает в угрюмый дворец на дальнем северном острове. Искусство позволяет ему воскресить покойную жену в облике королевы Белинды - жалкое свершение, которое не приносит ему торжества над смертью даже в мире вольного вымысла. В третьей главе 'ей предстояло снова погибнуть от бомбы, предназначавшейся ее мужу, на Эгельском мосту, буквально через несколько минут после возвращения с Ривьеры. Вот,...
2. Камера Обскура. (страница 7)
Входимость: 4. Размер: 62кб.
Часть текста: Кречмару было неясно, когда и как он узнал, распределил, осмыслил все эти сведения: время, которое прошло от виража до сих пор (несколько недель), место его теперешнего пребывания (больница в Ментоне), операция, которой он подвергся (трепанация черепа), причина долгого беспамятства (кровоизлияние в мозг). Настала, однако, определенная минута, когда эти сведения оказались собраны воедино, - он был жив, отчетливо мыслил, знал, что поблизости Магда и француженка-сиделка, знал, что последнее время приятно дремал и что сейчас проснулся... а вот который час - неизвестно, вероятно, раннее утро. Лоб и глаза еще покрывала повязка, мягкая на ощупь; темя же уже было открыто, и странно было трогать частые колючки отрастающих волос. В памяти у него, в стеклянной памяти, глянцевито переливался как бы цветной фотографический снимок: загиб белой дороги, черно-зеленая скала слева, справа - синеватый парапет, впереди - вылетевшие навстречу велосипедисты - две пыльные обезьяны в красно-желтых фуфайках; резкий поворот руля, автомобиль взвился по блестящему скату щебня, и...
3. Волшебник
Входимость: 3. Размер: 83кб.
Часть текста: преступность? Но совместимы ли с ними совесть и стыд, щепетильность и страх, власть над собой и чувствительность - ибо и в мыслях допустить не могу, что причиню боль или вызову незабываемое отвращение. Вздор; я не растлитель. В тех ограничениях, которые ставлю мечтанию, в тех масках, которые придумываю ему, когда, в условиях действительности, воображаю незаметнейший метод удовлетворения страсти, есть спасительная софистика. Я карманный вор, а не взломщик. Хотя, может быть, на круглом острове, с маленькой Пятницей (не просто безопасность, а права одичания, или это - порочный круг с пальмой в центре?). Рассудком зная, что Эвфратский абрикос вреден только в консервах; что грех неотторжим от гражданского быта; что у всех гигиен есть свои гиены; зная, кроме того, что этот самый рассудок не прочь опошлить то, что иначе ему не дается... Сбрасываю и поднимаюсь выше. ЧтО, если прекрасное именно-то и доступно сквозь тонкую оболочку, то есть пока она еще не затвердела, не заросла, не утратила аромата и мерцания, через которые проникаешь к дрожащей звезде прекрасного? Ведь даже и в этих пределах я изысканно разборчив: далеко не всякая школьница привлекает меня, - сколько их на серой утренней улице, плотненьких, жиденьких, в бисере прыщиков или в очках, - *такие* мне столь же интересны в рассуждении любовном, как иному - сырая женщина-друг. Вообще же, независимо от особого чувства, мне хорошо со всякими детьми, по-простому - знаю, был бы страстным отцом в ходячем образе слова - и вот, до сих пор не могу решить, естественное ли это дополнение или бесовское противоречие. Тут взываю к закону степени, который отверг там, где он был оскорбителен: часто пытался я поймать себя на переходе от одного вида нежности к другому, от простого к особому - очень хотелось бы знать, вытесняют ли они друг...
4. Дар
Входимость: 3. Размер: 65кб.
Часть текста: Главный эмигрантский журнал "Современные Записки", издававшийся в Париже группой бывших эсеров, напечатал роман частями (в книгах с 63-ей по 67-ую, в 1937-38 гг.), но с пропуском четвертой главы, которую отвергли по той же причине, по которой Васильев отказывается печатать содержащуюся в ней биографию (в третьей главе): прелестный пример того, как жизнь бывает вынуждена подражать тому самому искусству, которое она осуждает. Лишь в 1952-м году, спустя чуть ли не двадцать лет после того, как роман был начат, появился полный его текст, опубликованный самаритянской организацией: издательством имени Чехова. Занятно было бы представить себе режим, при котором "Дар" могли бы читать в России. Я жил тогда в Берлине с 1922-го года, т. е. одновременно с юным героем моей книги. Однако ни это обстоятельство, ни то, что у меня с ним есть некоторые общие интересы, как например, литература и чешуекрылые, ничуть не означает, что читатель должен воскликнуть "ага" и соединить творца и творение. Я не Федор Годунов-Чердынцев и никогда им не был; мой отец не был исследователем Средней Азии (которым я сам еще может быть когда-нибудь буду). Никогда я не ухаживал за Зиной Мерц; и меня нисколько не тревожило существование поэта Кончеева, или какого-либо другого писателя. Кстати, именно в Кончееве, да еще в другом случайном персонаже, беллетристе Владимирове, различаю некоторые четры себя самого, каким я был в 1925-м году. В те дни, когда я работал над этой книгой, у меня не было еще той хватки, которая позволила бы мне воссоздать эмигрантскую колонию столь радикально и беспощадно, ...
5. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 2. Размер: 61кб.
Часть текста: переживающим свое первое эсхатологическое потрясение, когда он неверящей рукой поднимает с травы тугое овальное тельце и глядит на сургучно-красные прожилки, украшающие серо-бурые крылья, и на изящное рулевое перо с вершинкой желтой и яркой, словно свежая краска. Когда в последний год жизни Шейда мне выпало счастье соседствовать с ним в идиллических всхолмиях Нью-Вая (смотри Предисловие), я часто видел именно этих птиц, весьма компанейски пирующих среди меловато-сизых ягод можжевеловки, выросшей об угол с его домом (смотри также строки 181-182). Мои сведения о садовых Aves{1} ограничивались представителями северной Европы, однако молодой нью-вайский садовник, в котором я принимал участие (смотри примечание к строке 998), помог мне отождествить немалое число силуэтов и комических арий маленьких, с виду совсем тропических чужестранцев и, натурально, макушка каждого дерева пролагала пунктиром путь к труду по орнитологии на моем столе, к которому я кидался с лужайки в номенклатурной ажитации. Как тяжело я трудился, приделывая имя "зорянка" к самозванцу из предместий, к крупной птахе в помятом тускло-красном кафтане, с отвратным пылом поглощавшей длинных, печальных, послушных червей! Кстати, любопытно отметить, что хохлистая птичка, называемая по-земблянски sampel ("шелковый хвостик") и очень похожая на свиристель и очерком, и окрасом, явилась моделью для одной из трех геральдических тварей (двумя другими были, соответственно, олень северный, цвета натурального, и водяной лазурный, волосистый тож) в гербе...

© 2000- NIV