Cлово "НЕСЧАСТНЫЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: НЕСЧАСТНОГО, НЕСЧАСТНАЯ, НЕСЧАСТНЫХ, НЕСЧАСТЕН

1. Скитальцы (1-е действие)
Входимость: 4.
2. Бледное пламя. Комментарии (страница 7)
Входимость: 4.
3. Лолита. (часть 1, главы 18-20)
Входимость: 4.
4. Незавершенный роман
Входимость: 3.
5. Дар. (страница 6)
Входимость: 3.
6. Память, говори (глава 3)
Входимость: 3.
7. Как-то раз в Алеппо...
Входимость: 3.
8. Дар. (страница 7)
Входимость: 3.
9. Соглядатай
Входимость: 3.
10. Камера Обскура
Входимость: 3.
11. Защита Лужина. (глава 13)
Входимость: 3.
12. Камера Обскура. (страница 2)
Входимость: 3.
13. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 5)
Входимость: 3.
14. Оповещение
Входимость: 3.
15. Памяти Л.И.Шигаева
Входимость: 3.
16. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе. Действие 3
Входимость: 3.
17. Защита Лужина. (глава 6)
Входимость: 2.
18. Под знаком незаконнорожденных. страница 2
Входимость: 2.
19. Лолита. (часть 2, главы 14-16)
Входимость: 2.
20. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 6)
Входимость: 2.
21. Бледное пламя. Комментарии (страница 6)
Входимость: 2.
22. Король, дама, валет. (глава 9)
Входимость: 2.
23. Бледное пламя. Поэма в четырех песнях
Входимость: 2.
24. Лолита. (часть 2, главы 31-34)
Входимость: 2.
25. Бледное пламя. Комментарии (страница 5)
Входимость: 2.
26. Лолита. (часть 1, главы 10-11)
Входимость: 2.
27. Дар. (страница 10)
Входимость: 2.
28. Лолита. (часть 1, главы 12-14)
Входимость: 2.
29. Другие берега. (глава 13)
Входимость: 2.
30. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
Входимость: 2.
31. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 5)
Входимость: 2.
32. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 12)
Входимость: 2.
33. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 4)
Входимость: 2.
34. Отчаяние. (глава 8)
Входимость: 2.
35. Под знаком незаконнорожденных. страница 11
Входимость: 2.
36. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 13)
Входимость: 1.
37. Уста к устам
Входимость: 1.
38. Король, дама, валет. (глава 3)
Входимость: 1.
39. Другие берега. (глава 4)
Входимость: 1.
40. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 1.
41. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 6)
Входимость: 1.
42. Событие. Пьеса в прозе. Действие 3
Входимость: 1.
43. Лолита. (часть 2, главы 26-28)
Входимость: 1.
44. Отчаяние. (глава 7)
Входимость: 1.
45. Пнин. (глава 2)
Входимость: 1.
46. Подвиг. (страница 5)
Входимость: 1.
47. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 1.
48. Лолита. (часть 1, главы 15-17)
Входимость: 1.
49. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 10)
Входимость: 1.
50. Дар. (страница 3)
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Скитальцы (1-е действие)
Входимость: 4. Размер: 29кб.
Часть текста: Лондон. Трагедия в 4-х действиях. Перевод с английского Влад. Сирина Действие первое Трактир "Пурпурного Пса". Колвил - хозяин - и Стречер - немолодой купец - сидят и пьют. Стречер Я проскочил, он выстрелил... Огонь вдогонку мне из дула звучно плюнул и эхо рассмешил и шляпу сдунул; нагнулся я,- и вынес добрый конь... Вина, вина испуг мой томный просит... Я чувствую,- разбойник мой сейчас свой пистолет дымящийся поносит словами окровавленными! Колвил Спас тебя господь! Стрелок он беспромашный, а вот поди ж,- чуть дрогнула рука. Стречер Мне кажется,- злодей был пьян слегка: когда он встал, лохматый, бледный, страшный, мне, ездоку, дорогу преградив,- поверишь ли,- как бражник он качался! Колвил Да, страшен он, безбожен, нерадив... Ох, Стречер, друг, я тоже с ним встречался! Сам посуди, случилось это так: я возвращался с ярмарки и лесом поехал я,- сопутствуемый бесом невидимым. Доверчивый простак, я песенку мурлыкал. Под узорной листвой дубов луна лежала черной и серебристой шашечницей. Вдруг он выскочил из лиственного мрака и - на меня! Стречер Ой, грех,- мой бедный друг! Колвил Не грех, а срам! Как битая собака, я стал юлить (я,- видишь ли,- кошель...
2. Бледное пламя. Комментарии (страница 7)
Входимость: 4. Размер: 66кб.
Часть текста: как всякий порядочный американец. С какой мучительной ясностью я вижу, как перекатывается одно тучное плечо, как приподымается другое, вижу седую копну волос, складчатый затылок, красный в горошек платок, вяло свисающий из одного кармана, припухлость бумажника в другом, широкий бесформенный зад, травяное пятно на седалище старых защитного цвета штанов, истертые задники мокасин, слышу приятный рокоток, когда он оглядывается и, не останавливаясь, произносит что-нибудь вроде: "Вы смотрите там, ничего не рассыпьте, - не фантики все-таки" или (наморщась): "Придется опять писать Бобу Уэльсу [наш мэр] про эти чертовы ночные грузовики по вторникам". Мы уже добрались до гольдсвортовой части проулка и до мощеной плиточной дорожки, что ползла вдоль бокового газона к гравийному подъездному пути, поднимавшемуся от Далвичского тракта к парадной двери Гольдсвортов, как вдруг Шейд заметил: "А у вас гость". На крыльце боком к нам стоял приземистый, плотный, темно-волосатый мужчина в коричневом костюме, придерживая за глупую хватку мятый и тертый портфель и еще указуя скрюченным пальцем на только что отпущенную кнопку звонка. - Убью, - пробормотал я. Недавно какая-то девица в чепце всучила мне кипу религиозных брошюр, пообещав, что ее брат, которого я невесть почему вообразил себе хрупким и нервным юношей, заглянет, чтобы обсудить со мной Промысел Божий и разъяснить все, чего я не пойму из брошюр. Ничего себе, юноша! - Ну я же его убью, - шепотом повторил я, так несносна была мне мысль, что упоенье поэмой может отсрочиться. В бешенстве, поспешая избыть докучного гостя, я обогнул Шейда, шагавшего до того впереди меня, и возглавил...
3. Лолита. (часть 1, главы 18-20)
Входимость: 4. Размер: 38кб.
Часть текста: моей стороны оказать припертой к стенке Лолите слишком много ласки, и посему я согласился, что не стоит отрывать девочку от ее любимого "Ку". Моя так называемая "страстная и одинокая" Шарлотта была в повседневной жизни практичной и общительной. Сверх того, я установил, что хотя она не могла сдержать ни порывов сердца в повседневной жизни, ни криков на ложе любви, она была женщина с принципами. Как только она стала более или менее моей любовницей (невзирая на возбудительные средства, ее "нервный, нетерпеливый cheri" - героический cheri, по правде сказать - не избежал некоторых первоначальных затруднений, за которые, впрочем, он вполне ее вознаградил прихотливейшим ассортиментом старосветских нежностей), милы Шарлотта учинила мне допросец насчет моих отношений с Господом Богом. Я мог бы ответить, что в этом смысле я был свободен ото всяких предубеждений; вместо этого я сказал - отдавая дань благостному общему месту - что верю в одухотворенность космоса. Разглядывая ногти, она спросила еще, нет ли у меня в роду некоей посторонней примеси. Я ответил встречным вопросом - захотела ли бы она...
4. Незавершенный роман
Входимость: 3. Размер: 114кб.
Часть текста: "НЕЗАВЕРШЕННЫЙ РОМАН" ULTIMA THULE. Впервые: Новый журнал (Нью-Йорк).- 1942-No 1. SOLUS REX. Впервые: Современные записки.-1940.-No 70. История этого текста изложена самим автором: "Зима 1939-40 годов оказалась последней для моей русской прозы... Среди написанного в эти прощальные парижские месяцы был роман, который я не успел закончить до отъезда и к которому уже не возвращался. За вычетом двух глав и нескольких заметок эту незаконченную вещь я уничтожил. Первая глава, под названием "Ultima Thule", появилась в печати в 1942 году... Глава вторая, "Solus Rex", вышла ранее... Быть может, закончи я эту книгу, читателям не пришлось бы гадать: шарлатан ли Фальтер? Подлинный ли он провидец? Или же он медиум, посредством которого умершая жена рассказчика пытается донести смутный абрис фразы, узнанной или неузнанной ее мужем. Как бы то ни было, ясно одно: создавая воображаемую страну (занятие, которое поначалу было для него только способом отвлечься от горя, но со временем переросло в самодовлеющую художественную манию), вдовец настолько вжился в Туле, что оно стало постепенно обретать самостоятельное существование. В первой главе Синеусов говорит между прочим, что перебирается с Ривьеры в Париж, на свою прежнюю квартиру; на самом же деле он переезжает в угрюмый дворец на дальнем северном острове. Искусство позволяет ему воскресить покойную жену в облике королевы Белинды - жалкое...
5. Дар. (страница 6)
Входимость: 3. Размер: 67кб.
Часть текста: он встречался с ней за столом, и всг восстанавливалось, и он снова понимал, что, не будь ее, не было бы этого утреннего тумана счастья. Как-то, спустя дней десять после знакомства, она вдруг вечером постучалась к нему и надменно-решительным шагом, с почти презрительным выражением на лице, вошла, держа в руке небольшую, спрятанную в розовой обертке, книгу. "У меня к вам просьба, - сказала она быстро и сухо. - Сделайте мне тут надпись"; Федор Константинович книгу взял - и узнал в ней приятно потрепанный, приятно размягченный двухлетним пользованием (это было ему совершенно внове) сборничек своих стихов. Он очень медленно стал откупоривать пузырек с чернилами, - хотя в иные минуты, когда хотелось писать, пробка выскакивала, как из бутылки шампанского; Зина же, посмотрев на его теребившие пробку пальцы, поспешно добавила: "Только фамилью, - пожалуйста, только фамилью". Он расписался, хотел было поставить дату, но почему то подумал, что в этом она может усмотреть вульгарную многозначительность "Ну вот, спасибо", - сказала она и, дуя на страницу, вышла. Через день было воскресенье, и около четырех вдруг выяснилось, что она одна дома: он читал у себя, она была в столовой и изредка совершала короткие экспедиции к себе в комнату через переднюю, и при этом посвистывала, и в ее легком топоте была топографическая тайна, - ведь к ней прямо вела дверь из столовой. Но мы читаем и будем читать. "Долее, долее, как можно долее буду в чужой земле. И хотя мысли мои, мое имя, мои труды будут принадлежать России, но сам я, но бренный состав мой, будет удален от нее" (а вместе с тем, на прогулках в Швейцарии, так писавший, колотил перебегавших по тропе ящериц, - "чертовскую нечисть", - с брезгливостью хохла и злостью изувера). Невообразимое возвращение! Строй? Вот уж всг равно какой. При...

© 2000- NIV