Cлово "ВЕЛИКИЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ВЕЛИКОГО, ВЕЛИКИХ, ВЕЛИКИМ, ВЕЛИКОЕ

1. Бледное пламя. Комментарии (страница 7)
Входимость: 6. Размер: 66кб.
2. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
Входимость: 6. Размер: 62кб.
3. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 38)
Входимость: 5. Размер: 60кб.
4. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 4. Размер: 61кб.
5. Лолита. (часть 2, глава 20-22)
Входимость: 4. Размер: 45кб.
6. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 3)
Входимость: 4. Размер: 27кб.
7. Под знаком незаконнорожденных. страница 3
Входимость: 4. Размер: 37кб.
8. Бледное пламя. Комментарии (страница 5)
Входимость: 4. Размер: 56кб.
9. Дар. (страница 4)
Входимость: 4. Размер: 68кб.
10. Дар. (страница 8)
Входимость: 4. Размер: 95кб.
11. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 9)
Входимость: 3. Размер: 16кб.
12. Бледное пламя. Комментарии (страница 3)
Входимость: 3. Размер: 61кб.
13. Память, говори (глава 3)
Входимость: 3. Размер: 47кб.
14. Пнин. (глава 4)
Входимость: 3. Размер: 45кб.
15. Смотри на Арлекинов! (страница 2)
Входимость: 3. Размер: 32кб.
16. Альфред де Мюссе. Майская ночь
Входимость: 3. Размер: 9кб.
17. Пнин. (глава 2)
Входимость: 3. Размер: 55кб.
18. Под знаком незаконнорожденных. страница 12
Входимость: 3. Размер: 42кб.
19. Отчаяние. (глава 9)
Входимость: 3. Размер: 27кб.
20. Дар. (страница 9)
Входимость: 3. Размер: 72кб.
21. Бледное пламя. Комментарии (страница 6)
Входимость: 3. Размер: 56кб.
22. Память, говори (глава 9)
Входимость: 3. Размер: 38кб.
23. Память, говори (глава 11)
Входимость: 3. Размер: 23кб.
24. Событие. Пьеса в прозе. Действие 2
Входимость: 3. Размер: 43кб.
25. Под знаком незаконнорожденных. страница 7
Входимость: 3. Размер: 35кб.
26. Ланс
Входимость: 3. Размер: 28кб.
27. Смотри на Арлекинов!
Входимость: 3. Размер: 31кб.
28. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 13)
Входимость: 2. Размер: 23кб.
29. Под знаком незаконнорожденных. страница 9
Входимость: 2. Размер: 25кб.
30. Событие. Пьеса в прозе
Входимость: 2. Размер: 46кб.
31. Пнин. (глава 5)
Входимость: 2. Размер: 42кб.
32. Дар. (страница 2)
Входимость: 2. Размер: 83кб.
33. Под знаком незаконнорожденных
Входимость: 2. Размер: 34кб.
34. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 10)
Входимость: 2. Размер: 14кб.
35. Истребление тиранов
Входимость: 2. Размер: 49кб.
36. Пнин. (глава 7)
Входимость: 2. Размер: 32кб.
37. Что всякий должен знать? (эссе)
Входимость: 2. Размер: 6кб.
38. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
Входимость: 2. Размер: 49кб.
39. Защита Лужина. (глава 14)
Входимость: 2. Размер: 52кб.
40. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 31)
Входимость: 2. Размер: 19кб.
41. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 36)
Входимость: 2. Размер: 16кб.
42. Камера Обскура. (страница 7)
Входимость: 2. Размер: 62кб.
43. Дар. (страница 7)
Входимость: 2. Размер: 81кб.
44. Лолита. (часть 2, главы 23-25)
Входимость: 2. Размер: 25кб.
45. Бледное пламя. Поэма в четырех песнях
Входимость: 2. Размер: 44кб.
46. Дар
Входимость: 2. Размер: 65кб.
47. Бледное пламя. Поэма в четырех песнях
Входимость: 2. Размер: 31кб.
48. Память, говори (глава 2)
Входимость: 2. Размер: 32кб.
49. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника.
Входимость: 2. Размер: 15кб.
50. Лолита. (часть 2, главы 31-34)
Входимость: 2. Размер: 26кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Бледное пламя. Комментарии (страница 7)
Входимость: 6. Размер: 66кб.
Часть текста: не фантики все-таки" или (наморщась): "Придется опять писать Бобу Уэльсу [наш мэр] про эти чертовы ночные грузовики по вторникам". Мы уже добрались до гольдсвортовой части проулка и до мощеной плиточной дорожки, что ползла вдоль бокового газона к гравийному подъездному пути, поднимавшемуся от Далвичского тракта к парадной двери Гольдсвортов, как вдруг Шейд заметил: "А у вас гость". На крыльце боком к нам стоял приземистый, плотный, темно-волосатый мужчина в коричневом костюме, придерживая за глупую хватку мятый и тертый портфель и еще указуя скрюченным пальцем на только что отпущенную кнопку звонка. - Убью, - пробормотал я. Недавно какая-то девица в чепце всучила мне кипу религиозных брошюр, пообещав, что ее брат, которого я невесть почему вообразил себе хрупким и нервным юношей, заглянет, чтобы обсудить со мной Промысел Божий и разъяснить все, чего я не пойму из брошюр. Ничего себе, юноша! - Ну я же его убью, - шепотом повторил я, так несносна была мне мысль, что упоенье поэмой может отсрочиться. В бешенстве, поспешая избыть докучного гостя, я обогнул Шейда, шагавшего до того впереди меня, и возглавил шествие к двойному наслаждению столом и стилем. Видел ли я когда-либо Градуса? Дайте подумать. Видел? Память мотает головой. И все же убийца уверял меня после, что однажды я, озирая из башни дворцовый сад, помахал ему, когда он с одним из бывших моих пажей, юношей, чьи волосы походили на мягкую стружку, тащил из теплицы к телеге стекленную раму; да и теперь, едва визитер поворотился к нам и оцепенил нас близко сидящими глазами печальной змеи, я ощутил такой трепет узнавания, что, спи я в ту минуту, - непременно бы пробудился со стоном. Первая пуля отхватила пуговицу...
2. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
Входимость: 6. Размер: 62кб.
Часть текста: рядом с основным изображением вследствие отражения света от линз окуляра, когда на нее смотришь в телескоп. Строки 47-48 Вордсмит и Гольдсворт - перетасованные имена Вильяма Вордсворта (1770-1850) и Оливера Гольдсмита (1728-1774). Интересно отметить, что одну из своих поэм "Аббатство Тинтерн", посвященную бессмертию, Вордсворт сочинил во время прогулок по берегам реки Вай. Следует также учесть и то, что, работая в Корнельском университете, Набоков проводил занятия в учебном корпусе, называвшемся Голдвин Смит Холл (Goldwin Smith Hall). об остроумном обмене слогов, заставляющем вспомнить двух мастеров героического куплета - героическими куплетами писал лишь Гольдсмит, Вордсворт их избегал. wodnaggen - помимо поверхностной этимологии этого слова (англ. woоd - "дерево", а форма naggen, напоминающая шведскую, имеет значение "обшитый" (ср. нем. n(hen - "шить"). Маленков - Георгий Максимилианович (1902-1988), председатель Совета Министров СССР с 1953 по 1955 гг. земной мальчик - картина П. Пикассо "Мальчик, ведущий коня" (1905-06). домицилий - от лат. domicilium: резиденция, жилище, местопребывание важной особы. день Св. Свитина - 15 июля. О. Спроулз обращает внимание на то, что когда король Генрих VIII в 1538 ...
3. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 38)
Входимость: 5. Размер: 60кб.
Часть текста: состояло в продаже кое-какой “синюшной” (покрытой торфяными болотами) земли, – двоюродные братья владели ею совместно и оба желали сбыть ее с рук, хотя и по разным причинам. Как это обыкновенно случалось с наиболее кропотливо продуманными планами Дана, что-то не заладилось, поверенный оказался занят до позднего вечера, и перед самым прибытием Демона брат его прислал аэрограмму, в которой просил Марину “накормить Демона обедом”, не дожидаясь Дана и Миллера. Подобный “контретан” (как Марина юмористически обозначала неожиданность, не всегда неприятную) Вана очень обрадовал. В этот год он мало видался с отцом. Ван любил Демона с бездумной самозабвенностью, – в отрочестве он перед ним преклонялся, а ныне, в более терпимой, но и более сведущей юности, питал к нему нерушимое уважение. Несколько позже к любви и почтительности примешалась толика отвращения (такого же, как питаемое им к собственной аморальности), с другой же стороны, чем старше он становился, тем вернее понимал, что при любых вообразимых обстоятельствах он с гордостью и готовностью отдал бы за отца жизнь, ни мгновения не помешкав. Когда в конце восемьсот девяностых впавшая в ничтожное детство Марина принималась со...
4. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 4. Размер: 61кб.
Часть текста: выпало счастье соседствовать с ним в идиллических всхолмиях Нью-Вая (смотри Предисловие), я часто видел именно этих птиц, весьма компанейски пирующих среди меловато-сизых ягод можжевеловки, выросшей об угол с его домом (смотри также строки 181-182). Мои сведения о садовых Aves{1} ограничивались представителями северной Европы, однако молодой нью-вайский садовник, в котором я принимал участие (смотри примечание к строке 998), помог мне отождествить немалое число силуэтов и комических арий маленьких, с виду совсем тропических чужестранцев и, натурально, макушка каждого дерева пролагала пунктиром путь к труду по орнитологии на моем столе, к которому я кидался с лужайки в номенклатурной ажитации. Как тяжело я трудился, приделывая имя "зорянка" к самозванцу из предместий, к крупной птахе в помятом тускло-красном кафтане, с отвратным пылом поглощавшей длинных, печальных, послушных червей! Кстати, любопытно отметить, что хохлистая птичка, называемая по-земблянски sampel ("шелковый хвостик") и очень похожая на свиристель и очерком, и окрасом, явилась моделью для одной из трех геральдических тварей (двумя другими были, соответственно, олень северный, цвета натурального, и водяной лазурный, волосистый тож) в гербе земблянского короля Карла Возлюбленного (р.1915), о славных горестях которого я так часто беседовал с моим другом. Поэма началась в точке мертвого равновесия года, в первые послеполуночные минуты 1 июля, я в это время играл в шахматы с юным иранцем, завербованным в наши летние классы, и я не сомневаюсь, что наш поэт понял бы одолевающее аннотатора искушение - связать с этой датой некоторое роковое событие - отбытие из Земблы будущего цареубийцы, человека именем Градус. На самом деле, Градус вылетел из Онгавы на Копенгаген 5 июля. Строка 12: в хрустальнейшей стране Возможно, аллюзия на Земблу, мою милую родину. За этим в...
5. Лолита. (часть 2, глава 20-22)
Входимость: 4. Размер: 45кб.
Часть текста: настроение "Вишневого Сада"; на самом деле ей преподавались разные способы изменять мне. О, с каким негодованием я теперь вспоминал ту задаваемую ей "симуляцию пяти чувств", в которой она так часто упражнялась в нашей бердслейской гостиной! Я устраивался так, чтобы незаметно наблюдать за ней, когда она, двигаясь как субъект под гипнозом или участник мистического ритуала, и как бы давая утонченную версию детской игры, в которой девочки воображают себя дивами, изображала мимикой, что бы она сделала, услыхав стон в темноте, увидав впервые совсем новенькую молодую мачеху, проглотив что-нибудь невкусное, вроде желтоватого желе, понюхав раздавленный сочный пучок травы в плодовом саду или дотронувшись до того или другого несуществующего предмета хитрыми, тонкими пальцами нимфетки. Среди моих бумаг до сих пор сохранился мимеографический список следующих заданий. "Осязательная тренировка. Представь себе, что берешь и держишь пинг-понговый мячик, яблоко, липкий финик, новый пушисто-фланелевый теннисный мяч, горячую картофелину, ледяной кубик, котенка, подкову, карманный фонарь цилиндрической формы. Перебирай концами пальцев следующие воображаемые вещи: хлебный мякиш, резинку, ноющий висок близкого человека, образец бархата, розовый лепесток. Ты - слепая девочка. Ощупай, начиная с лица, следуищих людей: Греческого юношу; Сирано-де-Бержерака; Деда Мороза; младенца; хохочущего от щекотки фавна; спящего незнакомца; собственного отца". Но до чего прелестна бывала она, и при навевании этих нежных чар, и при мечтательном исполнении других волшебных обязанностей! Кроме того, иногда, в особенно предприимчивые бердслейские ночи, я обещал ей какоенибудь удовольствие или подарок, если она потанцует для меня, и, хотя ее рутинные скачки с раскинутыми ногами не столько напоминали томные и вместе с тем угловатые движения парижских petits rats, сколько прыжки тех голоногих дивчин в коротеньких юбках и толстых свитерах, которые организованными воплями и...

© 2000- NIV