Cлово "ДАЛЕКИЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ДАЛЬШЕ, ДАЛЕКО, ДАЛЕКОЙ, ДАЛЕКОЕ

1. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 18.
2. Волшебник
Входимость: 18.
3. Дар. (страница 3)
Входимость: 15.
4. Король, дама, валет. (глава 12)
Входимость: 15.
5. Незавершенный роман
Входимость: 14.
6. Подвиг. (страница 8)
Входимость: 13.
7. Дар. (страница 9)
Входимость: 12.
8. Отчаяние. (глава 9)
Входимость: 11.
9. Защита Лужина. (глава 8)
Входимость: 10.
10. Дар. (страница 7)
Входимость: 10.
11. Машенька. (страница 2)
Входимость: 10.
12. Защита Лужина. (глава 14)
Входимость: 10.
13. Лолита. (часть 2, главы 1-2)
Входимость: 10.
14. Отчаяние. (глава 8)
Входимость: 10.
15. Дар. (страница 10)
Входимость: 9.
16. Terra incognita
Входимость: 9.
17. Память, говори (глава 5)
Входимость: 9.
18. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 8.
19. Память, говори (глава 4)
Входимость: 8.
20. Камера Обскура
Входимость: 8.
21. Камера Обскура. (страница 7)
Входимость: 8.
22. Приглашение на казнь. (страница 5)
Входимость: 8.
23. Совершенство
Входимость: 8.
24. Камера Обскура. (страница 3)
Входимость: 8.
25. Отчаяние. (глава 5)
Входимость: 7.
26. Дар. (страница 2)
Входимость: 7.
27. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 7.
28. Соглядатай
Входимость: 7.
29. Память, говори (глава 12)
Входимость: 7.
30. Машенька. (страница 4)
Входимость: 7.
31. Весна в Фиальте
Входимость: 7.
32. Приглашение на казнь
Входимость: 7.
33. Машенька. (страница 3)
Входимость: 7.
34. Дар. (страница 5)
Входимость: 7.
35. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 38)
Входимость: 7.
36. Рождество
Входимость: 7.
37. Другие берега. (глава 2)
Входимость: 7.
38. Защита Лужина. (глава 6)
Входимость: 6.
39. Машенька. (страница 5)
Входимость: 6.
40. Приглашение на казнь. (страница 3)
Входимость: 6.
41. Отчаяние. (глава 2)
Входимость: 6.
42. Другие берега. (глава 14)
Входимость: 6.
43. Дар
Входимость: 6.
44. Дар. (страница 8)
Входимость: 6.
45. Камера Обскура. (страница 6)
Входимость: 6.
46. Память, говори
Входимость: 6.
47. Лолита. (часть 2, главы 29-30)
Входимость: 6.
48. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 4)
Входимость: 6.
49. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе. Действие 3
Входимость: 6.
50. Лолита. (часть 2, главы 17-19)
Входимость: 6.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 18. Размер: 66кб.
Часть текста: эти щиколки, говорил он, которые так близко сводила ее грациозная и волнообразная поступь,- это те самые "осторожные сокровища" из стихотворения Арнора, воспевающего мирагаль (деву миража), за которую "король мечтаний дал бы в песчаных пустынях времен триста верблюдов и три родника". On sбgaren wйrem tremkнn tri stбna Verbбlala wod gйv ut trн phantбna (Я пометил ударения.) Весь этот душещипательный лепет (по всем вероятиям, руководимый ее мамашей) на принца впечатления не произвел, он, следует повторить, относился к ней как к единокровной сестре, благоуханной и светской, с подкрашенным ротиком и с maussade{1}, расплывчатой, галльской манерой выражения того немногого, что ей желательно было выразить. Ее безмятежная грубость в отношениях с нервной и словообильной графиней казалась ему забавной. Он любил танцевать с ней - и только с ней. Ничто, ничто совершенно не вздрагивало в нем, когда она гладила его руку или беззвучно касалась чуть приоткрытыми губами его щеки, уже покрытой нагаром погубившего бал рассвета. Она, казалось, не огорчалась, когда он оставлял ее ради более мужественных утех, снова встречая его в потемках машины, в полусвете кабаре покорной и двусмысленной улыбкой привычно целуемой дальней кузины. Сорок дней - от смерти королевы Бленды до его коронации - были, возможно, худшим сроком его жизни. Матери он не любил, и безнадежное, беспомощное раскаяние, которые он теперь испытывал, выродились в болезненный физический страх перед ее призраком. Графиня, которая,...
2. Волшебник
Входимость: 18. Размер: 83кб.
Часть текста: ставлю мечтанию, в тех масках, которые придумываю ему, когда, в условиях действительности, воображаю незаметнейший метод удовлетворения страсти, есть спасительная софистика. Я карманный вор, а не взломщик. Хотя, может быть, на круглом острове, с маленькой Пятницей (не просто безопасность, а права одичания, или это - порочный круг с пальмой в центре?). Рассудком зная, что Эвфратский абрикос вреден только в консервах; что грех неотторжим от гражданского быта; что у всех гигиен есть свои гиены; зная, кроме того, что этот самый рассудок не прочь опошлить то, что иначе ему не дается... Сбрасываю и поднимаюсь выше. ЧтО, если прекрасное именно-то и доступно сквозь тонкую оболочку, то есть пока она еще не затвердела, не заросла, не утратила аромата и мерцания, через которые проникаешь к дрожащей звезде прекрасного? Ведь даже и в этих пределах я изысканно разборчив: далеко не всякая школьница привлекает меня, - сколько их на серой утренней улице, плотненьких, жиденьких, в бисере прыщиков или в очках, - *такие* мне столь же интересны в рассуждении любовном, как иному - сырая женщина-друг. Вообще же,...
3. Дар. (страница 3)
Входимость: 15. Размер: 72кб.
Часть текста: одна доля которого, дрожа, просвечивала сквозь нее. Редкие стрелы дождя, утратившего и строй, и вес, и способность шуметь, невпопад, так и сяк вспыхивали на солнце. В омытом небе, сияя всеми подробностями чудовищно-сложной лепки, из-за вороного облака выпрастывалось облако упоительной белизны. "Ну вот, прошло, - сказал он вполголоса и вышел из-под навеса осин, столпившихся там, где жирная, глинистая, "земская" (какой ухаб был в этом прозвании!) дорога спускалась в ложбинку, собрав в этом месте все свои колеи в продолговатую выбоину, до краев налитую густым кофе со сливками. Милая моя! Образчик элизейских красок! Отец однажды, в Ордосе, поднимаясь после грозы на холм, ненароком вошел в основу радуги, - редчайший случай! - и очутился в цветном воздухе, в играющем огне, будто в раю. Сделал еще шаг - и из рая вышел. Она уже бледнела. Дождь совсем перестал, пекло, овод с шелковыми глазами сел на рукав. В роще закуковала кукушка, тупо, чуть вопросительно: звук вздувался куполком и опять - куполком, никак не разрешаясь. Бедная толстая птица вероятно перелетела дальше, ибо всг повторялось сызнова, вроде уменьшенного отражения (искала, что-ли, где получается лучше, грустнее?). Громадная, плоская на лету бабочка, иссиня-черная с белой перевязью, описав сверхестественно-плавную дугу и опустившись на сырую землю, сложилась, тем самым исчезла. Такую иной раз приносит, зажав ее обеими руками в картуз, сопящий крестьянский мальчишка. Такая взмывает из-под семенящих копыт примерной докторской поньки, когда доктор, держа на коленях...
4. Король, дама, валет. (глава 12)
Входимость: 15. Размер: 29кб.
Часть текста: со стороны пляжа акациями, на черных стволах которых после дождя оживали налипшие улитки, вытягивали из круглого завоя чуткие прозрачно-желтые рожки. Вдоль набережной белели фасады гостиниц. Комната четы Драйер выходила балконом на море. Комната Франца выходила на улицу, шедшую параллельно набережной. Дальше, по другой стороне улицы, тянулись гостиницы второго сорта, дальше-опять параллельная улица и гостиницы третьего сорта. Пять-шесть таких улиц, и чем дальше от моря, тем дешевле,-словно море-сцена, а ряды домов - ряды в театре, кресла, стулья, а там уж и стоячие места. Названия гостиниц так или иначе пытались намекать на присутствие моря. Некоторые это делали с самодовольной откровенностью. Другие предпочитали метафоры, символы. Попадались женские имена. Одна была вилла, которая называлась почему-то "Гельвеция",- ирония или заблуждение. Чем дальше от пляжа, тем названия становились поэтичнее. Все это очень его развлекало. Оставив жену и племянника на террасе кафе, он ходил по лавкам, разглядывал открытки. Они были все те же. Больше всего доставалось человеческой тучности. Облую громаду в полосатом трико ущипнул краб, и обладательница громады млеет, полагая, что это рука соседа - щуплого щеголя в канотье. Плывет толстяк на спине, и куполом вздымается над водой пунцовое пузо. Накрахмаленный усач смотрит из-за скалы на гиперболу в купальном костюме. Та же гипербола в других положениях, поцелуй на закате, полушария, ...
5. Незавершенный роман
Входимость: 14. Размер: 114кб.
Часть текста: "НЕЗАВЕРШЕННЫЙ РОМАН" ULTIMA THULE. Впервые: Новый журнал (Нью-Йорк).- 1942-No 1. SOLUS REX. Впервые: Современные записки.-1940.-No 70. История этого текста изложена самим автором: "Зима 1939-40 годов оказалась последней для моей русской прозы... Среди написанного в эти прощальные парижские месяцы был роман, который я не успел закончить до отъезда и к которому уже не возвращался. За вычетом двух глав и нескольких заметок эту незаконченную вещь я уничтожил. Первая глава, под названием "Ultima Thule", появилась в печати в 1942 году... Глава вторая, "Solus Rex", вышла ранее... Быть может, закончи я эту книгу, читателям не пришлось бы гадать: шарлатан ли Фальтер? Подлинный ли он провидец? Или же он медиум, посредством которого умершая жена рассказчика пытается донести смутный абрис фразы, узнанной или неузнанной ее мужем. Как бы то ни было, ясно одно: создавая воображаемую страну (занятие, которое поначалу было для него только способом отвлечься от горя, но со временем переросло в самодовлеющую художественную манию), вдовец настолько вжился в Туле, что оно стало постепенно обретать самостоятельное существование. В первой главе Синеусов говорит между прочим, что перебирается с Ривьеры в Париж, на свою прежнюю квартиру; на самом же деле он переезжает в угрюмый дворец на дальнем северном острове. Искусство позволяет ему воскресить покойную жену в облике королевы Белинды - жалкое свершение, которое не приносит ему торжества над смертью даже в мире вольного вымысла. В третьей главе 'ей предстояло снова погибнуть от бомбы, предназначавшейся ее мужу, на Эгельском мосту, буквально через несколько минут после возвращения с Ривьеры. Вот, пожалуй, ...

© 2000- NIV