Cлово "ДАЛЕКИЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ДАЛЬШЕ, ДАЛЕКО, ДАЛЕКОЙ, ДАЛЕКОЕ

1. Волшебник
Входимость: 18.
2. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 18.
3. Дар. (страница 3)
Входимость: 15.
4. Король, дама, валет. (глава 12)
Входимость: 15.
5. Незавершенный роман
Входимость: 14.
6. Подвиг. (страница 8)
Входимость: 13.
7. Дар. (страница 9)
Входимость: 12.
8. Отчаяние. (глава 9)
Входимость: 11.
9. Машенька. (страница 2)
Входимость: 10.
10. Защита Лужина. (глава 8)
Входимость: 10.
11. Защита Лужина. (глава 14)
Входимость: 10.
12. Дар. (страница 7)
Входимость: 10.
13. Лолита. (часть 2, главы 1-2)
Входимость: 10.
14. Отчаяние. (глава 8)
Входимость: 10.
15. Terra incognita
Входимость: 9.
16. Память, говори (глава 5)
Входимость: 9.
17. Дар. (страница 10)
Входимость: 9.
18. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 8.
19. Память, говори (глава 4)
Входимость: 8.
20. Камера Обскура. (страница 7)
Входимость: 8.
21. Приглашение на казнь. (страница 5)
Входимость: 8.
22. Камера Обскура
Входимость: 8.
23. Совершенство
Входимость: 8.
24. Камера Обскура. (страница 3)
Входимость: 8.
25. Отчаяние. (глава 5)
Входимость: 7.
26. Дар. (страница 2)
Входимость: 7.
27. Машенька. (страница 3)
Входимость: 7.
28. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 7.
29. Дар. (страница 5)
Входимость: 7.
30. Соглядатай
Входимость: 7.
31. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 38)
Входимость: 7.
32. Память, говори (глава 12)
Входимость: 7.
33. Машенька. (страница 4)
Входимость: 7.
34. Рождество
Входимость: 7.
35. Весна в Фиальте
Входимость: 7.
36. Приглашение на казнь
Входимость: 7.
37. Другие берега. (глава 2)
Входимость: 7.
38. Защита Лужина. (глава 6)
Входимость: 6.
39. Машенька. (страница 5)
Входимость: 6.
40. Память, говори
Входимость: 6.
41. Приглашение на казнь. (страница 3)
Входимость: 6.
42. Отчаяние. (глава 2)
Входимость: 6.
43. Лолита. (часть 2, главы 29-30)
Входимость: 6.
44. Другие берега. (глава 14)
Входимость: 6.
45. Дар
Входимость: 6.
46. Дар. (страница 8)
Входимость: 6.
47. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 4)
Входимость: 6.
48. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе. Действие 3
Входимость: 6.
49. Лолита. (часть 2, главы 17-19)
Входимость: 6.
50. Камера Обскура. (страница 6)
Входимость: 6.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Волшебник
Входимость: 18. Размер: 83кб.
Часть текста: и чувствительность - ибо и в мыслях допустить не могу, что причиню боль или вызову незабываемое отвращение. Вздор; я не растлитель. В тех ограничениях, которые ставлю мечтанию, в тех масках, которые придумываю ему, когда, в условиях действительности, воображаю незаметнейший метод удовлетворения страсти, есть спасительная софистика. Я карманный вор, а не взломщик. Хотя, может быть, на круглом острове, с маленькой Пятницей (не просто безопасность, а права одичания, или это - порочный круг с пальмой в центре?). Рассудком зная, что Эвфратский абрикос вреден только в консервах; что грех неотторжим от гражданского быта; что у всех гигиен есть свои гиены; зная, кроме того, что этот самый рассудок не прочь опошлить то, что иначе ему не дается... Сбрасываю и поднимаюсь выше. ЧтО, если прекрасное именно-то и доступно сквозь тонкую оболочку, то есть пока она еще не затвердела, не заросла, не утратила аромата и мерцания, через которые проникаешь к дрожащей звезде прекрасного? Ведь даже и в этих пределах я изысканно разборчив: далеко не всякая школьница привлекает меня, - сколько их на серой утренней улице, плотненьких, жиденьких, в бисере прыщиков или в очках, - *такие* мне столь же интересны в рассуждении любовном, как иному - сырая женщина-друг. Вообще же, независимо от особого чувства, мне хорошо со всякими детьми, по-простому - знаю, был бы страстным отцом в ходячем образе слова - и вот, до сих пор не могу решить, естественное ли это дополнение или бесовское противоречие. Тут взываю к закону степени, который отверг там, где он был оскорбителен: часто пытался я поймать себя на переходе от одного вида нежности к другому, от простого к особому - очень хотелось бы знать, вытесняют ли они друг друга, надо ли все-таки разводить их по разным родам, или *то* - редкое цветение *этого* в Иванову ночь моей темной души, - потому что, если их два, значит, есть две красоты, и тогда приглашенная эстетика шумно садится между двух...
2. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 18. Размер: 66кб.
Часть текста: 82: Уложен спать Наш принц любил Флер любовью брата, но без каких-либо тонкостей кровосмесительства или вторичных гомосексуальных замысловатостей. У нее было бледное личико с выступающими скулами, ясные глаза и кудрявые темные волосы. Ходили слухи, что потратив месяцы на пустые блуждания с фарфоровой чашкой и туфелькой Сандрильоны, великосветский поэт и ваятель Арнор нашел в ней, что искал, и использовал груди ее и ступни для своей "Лилит, зовущей Адама вернуться", впрочем, я вовсе не знаток в этих деликатных делах. Отар, бывший ее любовником, говорил, что когда вы шли за нею, и она знала, что вы за нею идете, в покачивании и игре ее стройных бедер была напряженная артистичность, нечто такое, чему арабских девушек обучали в особой школе особые парижские сводни, которых затем удушали. Хрупкие эти щиколки, говорил он, которые так близко сводила ее грациозная и волнообразная поступь,- это те самые "осторожные сокровища" из стихотворения Арнора, воспевающего мирагаль (деву миража), за которую "король мечтаний дал бы в песчаных пустынях времен триста верблюдов и три родника". On sбgaren wйrem tremkнn tri stбna Verbбlala wod gйv ut trн phantбna (Я пометил ударения.) Весь этот душещипательный лепет (по всем вероятиям, руководимый ее мамашей) на принца впечатления не произвел, он, следует повторить, относился к ней как к единокровной сестре, благоуханной и светской, с подкрашенным ротиком и с maussade{1}, расплывчатой, галльской манерой выражения того немногого, что ей желательно было выразить. Ее безмятежная грубость в отношениях с нервной и словообильной графиней казалась ему забавной. Он любил танцевать с ней - и только с ней. Ничто, ничто совершенно не вздрагивало в нем, когда она гладила его руку или беззвучно касалась чуть приоткрытыми губами его щеки, уже покрытой нагаром погубившего бал рассвета. Она, казалось, не огорчалась, когда он оставлял ее ради более мужественных ...
3. Дар. (страница 3)
Входимость: 15. Размер: 72кб.
Часть текста: однажды, в Ордосе, поднимаясь после грозы на холм, ненароком вошел в основу радуги, - редчайший случай! - и очутился в цветном воздухе, в играющем огне, будто в раю. Сделал еще шаг - и из рая вышел. Она уже бледнела. Дождь совсем перестал, пекло, овод с шелковыми глазами сел на рукав. В роще закуковала кукушка, тупо, чуть вопросительно: звук вздувался куполком и опять - куполком, никак не разрешаясь. Бедная толстая птица вероятно перелетела дальше, ибо всг повторялось сызнова, вроде уменьшенного отражения (искала, что-ли, где получается лучше, грустнее?). Громадная, плоская на лету бабочка, иссиня-черная с белой перевязью, описав сверхестественно-плавную дугу и опустившись на сырую землю, сложилась, тем самым исчезла. Такую иной раз приносит, зажав ее обеими руками в картуз, сопящий крестьянский мальчишка. Такая взмывает из-под семенящих копыт примерной докторской поньки, когда доктор, держа на коленях почти ненужные вожжи, а то просто прикрутив их к передку, задумчиво едет тенистой дорогой в больницу. А изредка четыре черно-белых крыла с кирпичной изнанкой находишь рассыпанными как игральные карты на лесной тропе: остальное съела неизвестная птица. Он перепрыгнул лужу, где два навозных жука, мешая друг другу, цеплялись за соломинку, и отпечатал на краю...
4. Король, дама, валет. (глава 12)
Входимость: 15. Размер: 29кб.
Часть текста: акациями, на черных стволах которых после дождя оживали налипшие улитки, вытягивали из круглого завоя чуткие прозрачно-желтые рожки. Вдоль набережной белели фасады гостиниц. Комната четы Драйер выходила балконом на море. Комната Франца выходила на улицу, шедшую параллельно набережной. Дальше, по другой стороне улицы, тянулись гостиницы второго сорта, дальше-опять параллельная улица и гостиницы третьего сорта. Пять-шесть таких улиц, и чем дальше от моря, тем дешевле,-словно море-сцена, а ряды домов - ряды в театре, кресла, стулья, а там уж и стоячие места. Названия гостиниц так или иначе пытались намекать на присутствие моря. Некоторые это делали с самодовольной откровенностью. Другие предпочитали метафоры, символы. Попадались женские имена. Одна была вилла, которая называлась почему-то "Гельвеция",- ирония или заблуждение. Чем дальше от пляжа, тем названия становились поэтичнее. Все это очень его развлекало. Оставив жену и племянника на террасе кафе, он ходил по лавкам, разглядывал открытки. Они были все те же. Больше всего доставалось человеческой тучности. Облую громаду в полосатом трико ущипнул...
5. Незавершенный роман
Входимость: 14. Размер: 114кб.
Часть текста: ни было, ясно одно: создавая воображаемую страну (занятие, которое поначалу было для него только способом отвлечься от горя, но со временем переросло в самодовлеющую художественную манию), вдовец настолько вжился в Туле, что оно стало постепенно обретать самостоятельное существование. В первой главе Синеусов говорит между прочим, что перебирается с Ривьеры в Париж, на свою прежнюю квартиру; на самом же деле он переезжает в угрюмый дворец на дальнем северном острове. Искусство позволяет ему воскресить покойную жену в облике королевы Белинды - жалкое свершение, которое не приносит ему торжества над смертью даже в мире вольного вымысла. В третьей главе 'ей предстояло снова погибнуть от бомбы, предназначавшейся ее мужу, на Эгельском мосту, буквально через несколько минут после возвращения с Ривьеры. Вот, пожалуй, и все, что удается рассмотреть в пыли и мусоре моих давних вымыслов... Истинный читатель несомненно узнает искаженные отголоски моего последнего русского романа в книге "Под знаком незаконнорожденных" (1947) и особенно в "Бледном огне" (1962). Меня эти отзвуки слегка раздражают, но больше всего я сожалею о его...

© 2000- NIV