Cлово "ЖУТКИЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ЖУТКО, ЖУТКИМ, ЖУТКОЕ, ЖУТКИЕ

1. Смотри на Арлекинов!
Входимость: 3.
2. Пнин. (глава 2)
Входимость: 2.
3. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 20)
Входимость: 2.
4. Смотри на Арлекинов! (страница 3)
Входимость: 2.
5. Дедушка
Входимость: 2.
6. Ланс
Входимость: 2.
7. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 2.
8. Смотри на Арлекинов! (страница 2)
Входимость: 2.
9. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 5)
Входимость: 2.
10. Картофельный эльф
Входимость: 2.
11. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 18)
Входимость: 2.
12. Машенька
Входимость: 2.
13. Бледное пламя. Комментарии (страница 7)
Входимость: 2.
14. Память, говори (глава 5)
Входимость: 2.
15. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 3)
Входимость: 2.
16. Смотри на Арлекинов! (страница 4)
Входимость: 2.
17. Пнин
Входимость: 2.
18. Под знаком незаконнорожденных. страница 2
Входимость: 1.
19. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 14)
Входимость: 1.
20. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 39)
Входимость: 1.
21. Ужас
Входимость: 1.
22. Знаки и символы
Входимость: 1.
23. В. Ш.
Входимость: 1.
24. Нежить
Входимость: 1.
25. Смотри на Арлекинов! (страница 5)
Входимость: 1.
26. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 1.
27. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 19)
Входимость: 1.
28. Событие. Пьеса в прозе. Действие 3
Входимость: 1.
29. Помощник режиссера
Входимость: 1.
30. Под знаком незаконнорожденных
Входимость: 1.
31. Пнин. (глава 6)
Входимость: 1.
32. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 16)
Входимость: 1.
33. Подвиг. (страница 5)
Входимость: 1.
34. Отчаяние. (глава 2)
Входимость: 1.
35. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 1.
36. Дар. (страница 7)
Входимость: 1.
37. Под знаком незаконнорожденных. страница 3
Входимость: 1.
38. Событие. Пьеса в прозе. Действие 2
Входимость: 1.
39. Защита Лужина. (глава 12)
Входимость: 1.
40. Соглядатай
Входимость: 1.
41. Другие берега. (глава 5)
Входимость: 1.
42. Лолита. (часть 1, главы 10-11)
Входимость: 1.
43. Память, говори (глава 12)
Входимость: 1.
44. Приглашение на казнь. (страница 4)
Входимость: 1.
45. Дар. (страница 8)
Входимость: 1.
46. Машенька. (страница 4)
Входимость: 1.
47. Лолита. (часть 1, главы 26-27)
Входимость: 1.
48. Подлец
Входимость: 1.
49. Бледное пламя. Комментарии (страница 3)
Входимость: 1.
50. Скитальцы (1-е действие)
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Смотри на Арлекинов!
Входимость: 3. Размер: 31кб.
Часть текста: "как русскому" просвещать относительно некоторых тонкостей костюма Ивора Блэка, неплохого актера-любителя, под руководством которого театральная артель "Светлячок" намеревалась поставить гоголевского "Ревизора" в английском переводе. В Тринити у нас с ним был общий наставник, и Блэк умучил меня нудными имитациями жеманных ужимок старика, - представление это заняло большую часть нашего ленча в "Питте". Недолгая деловая часть оказалась еще менее приятной. Ивор Блэк предполагал облачить Городничего в халат, потому что "все это просто приснилось старому прохиндею, верно? - ведь и название "Ревизор" происходит от французского 'reve' то есть 'сон'". Я сказал, что по-моему - идея самая жуткая. Если какие-то репетиции и происходили, то без меня. Мне, собственно, только теперь и пришло в голову, что я даже не знаю, довелось ли этой затее увидеть свет рампы. Вскоре после того я повстречался с Ивором Блэком на какой-то вечеринке, и он пригласил меня и со мной еще пятерых провести лето на Лазурном Берегу, - на вилле, которую он, по его словам, только что унаследовал от старенькой тети. В ту минуту он был здорово пьян и, похоже, весьма удивился, когда через неделю или несколько позже, перед самым его отъездом, я напомнил ему об этом щедром предложении, которое, как выяснилось, один только я и принял. Мы оба сироты, сказал я, никто нас не любит, так надо уж держаться друг друга. Болезнь на целый месяц задержала меня в Англии, и только в начале июля я отправил Ивору Блэку вежливую открытку, извещая, что могу появиться в Каннах или...
2. Пнин. (глава 2)
Входимость: 2. Размер: 55кб.
Часть текста: вторая * 1 Утренний перезвон знаменитых колоколов вайнделлского колледжа был в самом разгаре. Лоренс Дж. Клементс, ученый, преподающий в Вайнделле, чьим единственным популярным курсом была "Философия жеста", и его жена Джоан (Пенделтон, выпуск 1930-го) недавно расстались с дочерью, лучшей студенткой отца: на предпоследнем курсе Изабель вышла замуж за выпускника Вайнделла, получившего в далеком западном штате место инженера. Колокола музыкально звенели под серебряным солнцем. Обрамленный просторной оконницей городок Вайнделл - белые тона, черный узор ветвей - выступал (как на детском рисунке - в примитивной, лишенной воздушной глубины перспективе) на сланцево-сером фоне холмов; всюду лежал нарядный иней; сияли лаковые плоскости запаркованных автомобилей; старый, похожий на цилиндрического кабанчика, скотч-терьер миссис Дингуолл отправился в свой обычный обход - вверх по Уоррен-стрит, вниз по Спелман-авеню и обратно; но ни дружеское участие соседей, ни красота ландшафта, ни переливчатый звон не делали это время года приятней: через две недели, с неохотой помедлив, учебный год вступал в свою самую суровую пору - в весенний семестр, и Клементсы чувствовали себя подавленно и одиноко в их милом, продуваемом сквозняками, старом доме, который, казалось, свисал с них ныне, будто дряблая кожа и просторный костюм какого-то дурня, ни с того ни с сего сбросившего треть своего веса. Все-таки Изабель еще так молода и рассеянна, и они ничего по сути не знают о родне ее мужа, они и видели-то лишь свадебный комплект марципановых лиц в снятом для торжества зале с воздушной новобрачной, совсем беспомощной без очков. Колокола, которыми вдохновенно управлял доктор Роберт Треблер, деятельный сотрудник музыкального отделения, все еще в полную силу звенели в ангельском небе, а над скудным завтраком из лимонов и апельсинов...
3. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 20)
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Часть текста: Сумею ли я добраться туда вовремя? Бедро соседа притиснулось к моему, пока сам он переходил от одной разновидности храпа к другой, более заунывной. Сумею ли я попасть туда вовремя, поспеть к нему раньше, чем смерть? Суметь... смерть... суметь... смерть... Он что-то хотел сказать мне, что-то безмерно важное. Тьма, мотающееся купе, забитое раскоряченными манекенами, все казалось мне частью недавнего сна. Что сказал бы он мне перед смертью? Дождь хлестал и плыл по стеклу, и призрачные снежинки сбивались в угол окна и таяли. Кто-то медленно оживал прямо передо мной, шелестел в темноте бумагой, чавкал; потом запалил папироску, ее округлое тление уставилось на меня циклоповым оком. Я должен поспеть вовремя, должен. Почему я не бросился в аэропорт, едва получив письмо? Я был бы сейчас с Себастьяном! Что это за болезнь, от которой он умирает? Рак? Грудная жаба – та же, что у его матери? Как это бывает со многими, кого в обычном течении жизни вера не заботит, я наспех соорудил мягкого, теплого, смутного от слез Бога и прошептал простую молитву. Пусть я поспею вовремя, пусть он продержится до моего прихода, пусть скажет мне свою тайну. Уже валил один только снег, окно отпустило седую бородку. Человек, который чавкал и курил, снова уснул. Попробовать вытянуть ноги и положить на что-нибудь пятки? Я пошарил ноющими ступнями, но ночь оказалась напичканной костьми и мясом. Я впустую томился по чему-нибудь деревянному под икрами и лодыжками. Мар... Матамар... Мар... Сколько от этого городка до Парижа? Доктор Старов. Александр Александрович Старов. Поезд лязгал на стыках, повторяя за мной “кс”, “кс”. Какая-то неведомая станция. Поезд встал, и из соседнего отделения донеслись голоса, кто-то рассказывал бесконечную повесть. Еще слышался перемежающийся ...
4. Смотри на Арлекинов! (страница 3)
Входимость: 2. Размер: 27кб.
Часть текста: чтобы подставить солнцу целую спину; вспомогательные бои развернулись вблизи от меня, рядом с ее аспидной подмышкой, - бесплодные усилия не обнаружить белизны маленькой груди в месте ее мягкого слияния с ребрами. Как только она, извиваясь, добилась удовлетворительного декорума, она полуприподнялась, придерживая черный лиф у груди, и свободная ее рука закопошилась в очаровательном шустром поиске, напоминающем обезьянью поческу, - обычном у девушки, выкапывающей что-то из сумки, - в данном случае, лиловую пачку дешевых Salammbos и дорогую зажигалку; затем она снова притиснула грудью расстеленное полотенце. Мочка уха пылала в черных свободных прядях "медузы", как называлась в ранних двадцатых ее прическа. Лепная коричневая спина с латкой родинки под левой лопаткой и с длинной ложбинкой вдоль позвоночника, искупающей все оплошности эволюции животного мира, болезненно отвлекала меня от принятого решения предварить предложение особенной, невероятно важной исповедью. Несколько аквамариновых капель еще поблескивало снутри ее коричневых бедер и на крепких коричневых икрах, и несколько камушков мокрого гравия пристало к розовато-бурым лодыжкам. Если в моих американских романах ("A Kingdom by the Sea", "Ardis") я так часто описывал невыносимую магию девичьей спины, то в этом главным образом повинна моя любовь к Ирис. Плотные маленькие ягодицы, - мучительнейший, полнейший, сладчайший цвет ее мальчишеской миловидности, - были как еще не развернутые подарки под рождественской елкой. Вернув после этих недолгих хлопот на место терпеливо ожидавшее солнце, Ирис выпятила полную нижнюю губу, выдохнула дым и наконец сообщила: "По-моему, с душевным здоровьем у вас все в порядке. Вы иногда кажетесь странноватым и мрачным, часто дуетесь, но это в природе гения ce qu'on appelle". - А что такое по-вашему...
5. Дедушка
Входимость: 2. Размер: 16кб.
Часть текста: Входят хозяева и незнакомец. Жена ...Пожалуйста. Тут наша гостиная... Муж Сейчас мы вам вина дадим. (К дочке.) Джульетта, сбегай в Погреб,-- живо! Прохожий (озирается) Ах, как у вас приятно... Муж Вы садитесь,-- сюда... Прохожий Свет... Чистота... Резной баул в углу, часы стенные с васильками на циферблате... Жена Вы не вымокли? Прохожий Нисколько! Успел под крышу заскочить... Вот ливень так ливень! Вас я не стесняю? Можно здесь переждать? Как только перестанет... Муж Мы рады, рады... Жена Вы из наших мест? Прохожий Нет -- странник я... Недавно лишь вернулся на родину. Живу у брата, в замке де Мэриваль... Недалеко отсюда... Муж А, знаем, знаем... (К дочке, вошедшей с вином.) Ставь сюда, Джульетта. Так. Пейте, сударь. Солнце,-- не вино! Прохожий (чокается) За ваше... Эх, душистое какое! И дочь у вас -- хорошая... Джульетта, душа, где твой Ромео? Жена (смеется) Что такое -- "Ромео"? Прохожий -- Так... Она сама узнает когда-нибудь... Джульетта Вы дедушку видали? Прохожий Нет, не видал. Джульетта Он -- добрый... Муж (к жене) Где он, кстати? Жена Спит у себя -- и чмокает во сне, как малое дитя... Прохожий Он очень стар -- ваш дедушка? Муж Лет семьдесят, пожалуй... Не знаем мы... Жена Ведь он нам не родня: мы дедушкой его прозвали сами. Джульетта Он -- ласковый... Прохожий Но кто же он? Муж Да то-то оно и есть, что мы не знаем... Как-то, минувшею весною, появился в деревне старец,-- видно, издалека. Он имени не помнил своего, на все вопросы робко улыбался... Его сюда Джульетта привела. Мы накормили, напоили старца: он ворковал, облизывался, жмурясь, мне руку мял с блаженною ужимкой,-- а толку никакого: видно, разум в нем...

© 2000- NIV