• Наши партнеры
    Kongord.ru - Невероятно! Обзор belanta.ru - не знал.
  • Cлово "ДРУГ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Варианты слова: ДРУГУ, ДРУГА, ДРУГЕ

    1. Камера Обскура. (страница 6)
    Входимость: 19.
    2. Пнин. (глава 6)
    Входимость: 16.
    3. Соглядатай
    Входимость: 16.
    4. Скитальцы (1-е действие)
    Входимость: 12.
    5. Бледное пламя. Комментарии
    Входимость: 12.
    6. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
    Входимость: 11.
    7. Приглашение на казнь
    Входимость: 11.
    8. Отчаяние. (глава 5)
    Входимость: 9.
    9. Бледное пламя. Комментарии (страница 3)
    Входимость: 9.
    10. Смерть ("...И эту власть над разумом чужим")
    Входимость: 9.
    11. Камера Обскура. (страница 2)
    Входимость: 9.
    12. Пнин. (глава 2)
    Входимость: 9.
    13. Под знаком незаконнорожденных. страница 12
    Входимость: 9.
    14. Защита Лужина. (глава 14)
    Входимость: 9.
    15. Дар. (страница 4)
    Входимость: 9.
    16. Пнин. (глава 5)
    Входимость: 8.
    17. Машенька. (страница 3)
    Входимость: 8.
    18. Бледное пламя. Комментарии (страница 6)
    Входимость: 8.
    19. Машенька
    Входимость: 8.
    20. Король, дама, валет. (глава 6)
    Входимость: 8.
    21. Незавершенный роман
    Входимость: 7.
    22. Приглашение на казнь. (страница 6)
    Входимость: 7.
    23. Волшебник
    Входимость: 7.
    24. Пнин. (глава 7)
    Входимость: 7.
    25. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
    Входимость: 7.
    26. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 42)
    Входимость: 7.
    27. Приглашение на казнь. (страница 5)
    Входимость: 7.
    28. Бледное пламя. Комментарии (страница 7)
    Входимость: 7.
    29. Память, говори (глава 14)
    Входимость: 7.
    30. Пнин
    Входимость: 7.
    31. Весна в Фиальте
    Входимость: 7.
    32. Подвиг. (страница 6)
    Входимость: 7.
    33. Под знаком незаконнорожденных. страница 6
    Входимость: 6.
    34. Отчаяние. (глава 9)
    Входимость: 6.
    35. Сцены из жизни двойного чудища
    Входимость: 6.
    36. Другие берега. (глава 14)
    Входимость: 6.
    37. Дар. (страница 3)
    Входимость: 6.
    38. Письмо в Россию
    Входимость: 6.
    39. Отчаяние
    Входимость: 6.
    40. Приглашение на казнь. (страница 4)
    Входимость: 6.
    41. Приглашение на казнь. (страница 7)
    Входимость: 6.
    42. Память, говори (глава 15)
    Входимость: 6.
    43. Дар. (страница 10)
    Входимость: 6.
    44. Подлец
    Входимость: 5.
    45. Под знаком незаконнорожденных. страница 9
    Входимость: 5.
    46. Дар. (страница 2)
    Входимость: 5.
    47. Под знаком незаконнорожденных
    Входимость: 5.
    48. Лолита. (часть 2, главы 26-28)
    Входимость: 5.
    49. Другие берега. (глава 10)
    Входимость: 5.
    50. Картофельный эльф
    Входимость: 5.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Камера Обскура. (страница 6)
    Входимость: 19. Размер: 34кб.
    Часть текста: не чувствовал, и, вспоминая Сольфи, он дивился: в чем разница, почему тогда все нервило и тревожило его, а сейчас - уверенность, спокойствие? Он не замечал, что нет в ней теперь особого желания нравиться другим, искать чужих прикосновений и взглядов, - был только один человек, Горн, а Горн был тень Кречмара. Однажды, в майский день, они втроем отправились пешком за несколько верст от курорта, в горы. К концу дня Магда устала, и решено было вернуться в Ружинар дачным поездом. Для этого пришлось спуститься по крутым, каменистым тропинкам, Магда натерла ногу, Кречмар и Горн поочередно несли ее на руках. Пришли на станцию. Вечерело, на платформе было много туристов. Поезд был простецкий, мелковагонный, бескоридорный. Сели. Затем Кречмар рискнул выйти опять на платформу, чтобы выпить стакан пива. У буфета он столкнулся с господином, который торопливо платил. Они поглядели друг на друга. "Дитрих, голубчик! - воскликнул Кречмар. - Вот неожиданно!" Это был Дитрих фон Зегелькранц, беллетрист. "Ты один? - спросил Зегелькранц. - Без жены?" "Да, без жены", - ответил Кречмар, слегка смутясь. "Поезд уходит", - сказал тот. "Я сейчас, - заторопился Кречмар, хватая стакан. - Ты садись... Вон там, второй вагон, я сейчас, первое отделение. Я сейчас. Эти монеты..." Зегелькранц побежал к поезду - уже захлопывались дверцы. В отделении было жарко, темновато и довольно полно. Поезд двинулся. "Опоздал", - подумал Зегелькранц ...
    2. Пнин. (глава 6)
    Входимость: 16. Размер: 61кб.
    Часть текста: * Глава шестая * 1 Начался осенний семестр 1954 года. Снова на мраморной шее затрапезной Венеры в вестибюле Дома Гуманитарных Наук появился изображающий поцелуй вермилионовый след губной помады. Снова "Вайнделлский Летописец" принялся обсуждать Проблему Парковки. Вновь принялись ретивые первокурсники выписывать на поля библиотечных книг полезные примечания вроде "описание природы" или "ирония", а в прелестном издании стихов Малларме какой-то особенно вдумчивый толкователь уже подчеркнул фиолетовыми чернилами трудное слово oiseaux и нацарапал поверху "птицы". Снова осенние ветра облепили палой листвой бок решетчатой галереи, ведущей от Гуманитарных Наук к Фриз-Холлу. Снова тихими вечерами запорхали над лужайками и асфальтом огромные янтарно-бурые данаиды, лениво дрейфуя к югу, свесив под крапчатыми телами не до конца поджатые сяжки. Колледж скрипел себе помаленьку. Усидчивые, обремененные беременными женами аспиранты все писали диссертации о Достоевском и Симоне де Бовуар. Литературные кафедры трудились, оставаясь под впечатлением, что Стендаль, Галсворти, Драйзер и Манн - большие писатели. Пластмассовые слова вроде "конфликта" и "образа" пребывали еще в чести. Как обычно, бесплодные преподаватели с успехом пытались "творить", рецензируя книги своих более плодовитых коллег, и как обычно, множество везучих сотрудников колледжа наслаждалось или приготавливалось насладиться разного рода субсидиями, полученными в первую половину года. Так, смехотворно мизерная дотация предоставляла разносторонней чете Старров с Отделения изящных...
    3. Соглядатай
    Входимость: 16. Размер: 110кб.
    Часть текста: молодой человек меня проводит и принесет зонт обратно". С тех пор вошло в мои обязанности ее провожать. Она, пожалуй, нравилась мне, эта разбитная, полная, волоокая дама с большим ртом, который собирался в комок, когда она, пудрясь, смотрелась в зеркальце. У нее были тонкие лодыжки, легкая поступь, за которую многое ей прощалось. От нее исходило щедрое тепло, как только она появлялась, мне уже мнилось, что в комнате жарко натоплено, и, когда, отведя восвояси эту большую живую печь, я возвращался один среди чмоканья ртутного блеска безжалостной ночи, было мне холодно, холодно до омерзения. Потом приехал из Парижа ее муж и стал с ней бывать в гостях вместе, - муж как муж, я мало на него обратил внимание, только заметил его манеру коротко и гулко откашливаться в кулак, перед тем как заговорить, и тяжелую, черную, с блестящим набалдашником трость, которой он постукивал об пол, пока Матильда, восторженно захлебываясь, превращала прощание с хозяйкой в многословный монолог. Муж, спустя месяц, отбыл, и в первую же ночь, что я снова провожал Матильду, она предложила мне подняться к ней наверх, чтобы взять книжку, которую давно увещевала меня прочесть, - что-то по-французски о какой-то русской девице Ариадне (*1). Шел, как обычно, дождь, вокруг фонарей дрожали ореолы, правая моя рука утопала в жарком кротовом меху, левая держала раскрытый зонтик, в который ночь била, как в барабан. Этот зонтик, - потом, в квартире у Матильды, - распятый вблизи парового отопления, все капал, капал, ронял слезу каждые полминуты и так накапал большую лужу. А книжку я взять забыл. Матильда была не...
    4. Скитальцы (1-е действие)
    Входимость: 12. Размер: 29кб.
    Часть текста: страшен он, безбожен, нерадив... Ох, Стречер, друг, я тоже с ним встречался! Сам посуди, случилось это так: я возвращался с ярмарки и лесом поехал я,- сопутствуемый бесом невидимым. Доверчивый простак, я песенку мурлыкал. Под узорной листвой дубов луна лежала черной и серебристой шашечницей. Вдруг он выскочил из лиственного мрака и - на меня! Стречер Ой, грех,- мой бедный друг! Колвил Не грех, а срам! Как битая собака, я стал юлить (я,- видишь ли,- кошель червонцев вез) и выюлил пощаду... "Кабатчик, шут,- воскликнул он,- порадуй побасенкой,- веселою, как хмель, бесстыдною, как тысяча и десять нагих блудниц, да сочною, как гусь рождественский! Потешь меня, не трусь, ведь все равно потом тебя повесить придется мне". Но худо я шутил... "Слезай с коня",- мучитель мой промолвил. Я плакать стал; сказал, что я,- Джон Колвил, пес, раб его; над страхом распустил атласный парус лести; побожился, что в жизни я не видел жирных дней; упомянул о Сильвии моей беспомощной,- и вдруг злодей смягчился: "Я, говорит, прощу тебя, прощу за имя сладкозвучное, которым ты назвал дочь: но, помни,- с договором! Лишь верю я вот этому пращу носатому, с комком сопли свинцовой в ноздре стальной,- всегда чихнуть готовой и тьму прожечь мокротой роковой... Но так и быть: поверю и горгоне, уродливо застывшей предо мной. Вот договор: в час бури иль погони пускай найду в твоем трактире "Пса Пурпурного" приют ненарушимый, бесплатный кров; я часто крался мимо, хохочущие слышал голоса, завидовал... Ну что же, ты согласен?" Он отдал мне червонцы, и бесстрастен был вид его. Но странно: теплоту и жажду теплоты - я, пес трусливый, почуял в нем, как чуешь в день тоскливый...
    5. Бледное пламя. Комментарии
    Входимость: 12. Размер: 61кб.
    Часть текста: Джона Шейда в раннем отрочестве - физически непривлекательного, но во всех прочих отношениях прекрасно развитого парнишку - переживающим свое первое эсхатологическое потрясение, когда он неверящей рукой поднимает с травы тугое овальное тельце и глядит на сургучно-красные прожилки, украшающие серо-бурые крылья, и на изящное рулевое перо с вершинкой желтой и яркой, словно свежая краска. Когда в последний год жизни Шейда мне выпало счастье соседствовать с ним в идиллических всхолмиях Нью-Вая (смотри Предисловие), я часто видел именно этих птиц, весьма компанейски пирующих среди меловато-сизых ягод можжевеловки, выросшей об угол с его домом (смотри также строки 181-182). Мои сведения о садовых Aves{1} ограничивались представителями северной Европы, однако молодой нью-вайский садовник, в котором я принимал участие (смотри примечание к строке 998), помог мне отождествить немалое число силуэтов и комических арий маленьких, с виду совсем тропических чужестранцев и, натурально, макушка каждого дерева пролагала пунктиром путь к труду по орнитологии на моем столе, к которому я кидался с лужайки в номенклатурной ажитации. Как тяжело я трудился, приделывая имя "зорянка" к самозванцу из предместий, к крупной птахе в помятом тускло-красном кафтане, с отвратным пылом поглощавшей длинных, печальных, послушных червей! Кстати, любопытно отметить, что хохлистая птичка, называемая по-земблянски sampel ("шелковый хвостик") и очень похожая на свиристель и очерком, и окрасом, явилась моделью для одной из трех геральдических тварей (двумя другими были, соответственно, олень северный, цвета натурального, и водяной лазурный, волосистый тож) в гербе земблянского короля Карла Возлюбленного (р.1915), о славных горестях которого я так часто беседовал с моим другом. Поэма началась в точке мертвого равновесия года, в первые послеполуночные минуты 1 июля, я в это время играл в шахматы с...

    © 2000- NIV