Cлово "ВЕЩЬ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ВЕЩИ, ВЕЩЕЙ, ВЕЩАХ, ВЕЩАМИ

1. Незавершенный роман
Входимость: 13. Размер: 114кб.
2. Соглядатай
Входимость: 13. Размер: 110кб.
3. Прозрачные вещи
Входимость: 12. Размер: 35кб.
4. Дар. (страница 6)
Входимость: 9. Размер: 67кб.
5. Событие. Пьеса в прозе
Входимость: 9. Размер: 46кб.
6. Отчаяние. (глава 5)
Входимость: 8. Размер: 43кб.
7. Защита Лужина. (глава 13)
Входимость: 8. Размер: 29кб.
8. Дар. (страница 7)
Входимость: 8. Размер: 81кб.
9. Лолита. (часть 2, главы 29-30)
Входимость: 7. Размер: 32кб.
10. Камера Обскура. (страница 7)
Входимость: 7. Размер: 62кб.
11. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 12)
Входимость: 7. Размер: 13кб.
12. Дар
Входимость: 7. Размер: 65кб.
13. Защита Лужина. (глава 12)
Входимость: 7. Размер: 24кб.
14. Дар. (страница 8)
Входимость: 7. Размер: 95кб.
15. Подвиг. (страница 3)
Входимость: 7. Размер: 36кб.
16. Уста к устам
Входимость: 6. Размер: 26кб.
17. Дар. (страница 2)
Входимость: 6. Размер: 83кб.
18. Камера Обскура. (страница 2)
Входимость: 6. Размер: 42кб.
19. Подвиг. (страница 7)
Входимость: 6. Размер: 40кб.
20. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 11)
Входимость: 6. Размер: 17кб.
21. Камера Обскура. (страница 6)
Входимость: 6. Размер: 34кб.
22. Подлец
Входимость: 5. Размер: 51кб.
23. Отчаяние. (глава 9)
Входимость: 5. Размер: 27кб.
24. Защита Лужина. (глава 9)
Входимость: 5. Размер: 16кб.
25. Подвиг. (страница 2)
Входимость: 5. Размер: 34кб.
26. Подвиг. (страница 9)
Входимость: 5. Размер: 40кб.
27. Приглашение на казнь. (страница 7)
Входимость: 5. Размер: 38кб.
28. Совершенство
Входимость: 5. Размер: 22кб.
29. Дар. (страница 10)
Входимость: 5. Размер: 65кб.
30. Лик
Входимость: 5. Размер: 45кб.
31. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 10)
Входимость: 4. Размер: 18кб.
32. Отрывки, наброски пьес.
Входимость: 4. Размер: 29кб.
33. Волшебник
Входимость: 4. Размер: 83кб.
34. Пнин. (глава 4)
Входимость: 4. Размер: 45кб.
35. Лолита. (часть 2, глава 20-22)
Входимость: 4. Размер: 45кб.
36. Пильграм
Входимость: 4. Размер: 30кб.
37. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 12)
Входимость: 4. Размер: 17кб.
38. Лолита. (часть 1, главы 23-25)
Входимость: 4. Размер: 29кб.
39. Камера Обскура
Входимость: 4. Размер: 62кб.
40. Король, дама, валет. (глава 4)
Входимость: 3. Размер: 31кб.
41. Защита Лужина. (глава 6)
Входимость: 3. Размер: 43кб.
42. Под знаком незаконнорожденных. страница 2
Входимость: 3. Размер: 29кб.
43. Лолита. (часть 2, главы 3-5)
Входимость: 3. Размер: 35кб.
44. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 18)
Входимость: 3. Размер: 16кб.
45. Знаки и символы
Входимость: 3. Размер: 13кб.
46. Под знаком незаконнорожденных. страница 9
Входимость: 3. Размер: 25кб.
47. Другие берега. (глава 4)
Входимость: 3. Размер: 26кб.
48. Под знаком незаконнорожденных
Входимость: 3. Размер: 34кб.
49. Защита Лужина. (глава 8)
Входимость: 3. Размер: 39кб.
50. Защита Лужина. (глава 11)
Входимость: 3. Размер: 23кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Незавершенный роман
Входимость: 13. Размер: 114кб.
Часть текста: глав и нескольких заметок эту незаконченную вещь я уничтожил. Первая глава, под названием "Ultima Thule", появилась в печати в 1942 году... Глава вторая, "Solus Rex", вышла ранее... Быть может, закончи я эту книгу, читателям не пришлось бы гадать: шарлатан ли Фальтер? Подлинный ли он провидец? Или же он медиум, посредством которого умершая жена рассказчика пытается донести смутный абрис фразы, узнанной или неузнанной ее мужем. Как бы то ни было, ясно одно: создавая воображаемую страну (занятие, которое поначалу было для него только способом отвлечься от горя, но со временем переросло в самодовлеющую художественную манию), вдовец настолько вжился в Туле, что оно стало постепенно обретать самостоятельное существование. В первой главе Синеусов говорит между прочим, что перебирается с Ривьеры в Париж, на свою прежнюю квартиру; на самом же деле он переезжает в угрюмый дворец на дальнем северном острове. Искусство позволяет ему воскресить покойную жену в облике королевы Белинды - жалкое свершение, которое не приносит ему торжества над смертью даже в мире вольного вымысла. В третьей главе 'ей предстояло снова погибнуть от бомбы, предназначавшейся ее мужу, на Эгельском мосту, буквально через несколько минут после возвращения с Ривьеры. Вот, пожалуй, и все, что удается рассмотреть в пыли и мусоре моих давних вымыслов... Истинный читатель несомненно узнает искаженные отголоски моего последнего русского романа...
2. Соглядатай
Входимость: 13. Размер: 110кб.
Часть текста: молодой человек меня проводит и принесет зонт обратно". С тех пор вошло в мои обязанности ее провожать. Она, пожалуй, нравилась мне, эта разбитная, полная, волоокая дама с большим ртом, который собирался в комок, когда она, пудрясь, смотрелась в зеркальце. У нее были тонкие лодыжки, легкая поступь, за которую многое ей прощалось. От нее исходило щедрое тепло, как только она появлялась, мне уже мнилось, что в комнате жарко натоплено, и, когда, отведя восвояси эту большую живую печь, я возвращался один среди чмоканья ртутного блеска безжалостной ночи, было мне холодно, холодно до омерзения. Потом приехал из Парижа ее муж и стал с ней бывать в гостях вместе, - муж как муж, я мало на него обратил внимание, только заметил его манеру коротко и гулко откашливаться в кулак, перед тем как заговорить, и тяжелую, черную, с блестящим набалдашником трость, которой он постукивал об пол, пока Матильда, восторженно захлебываясь, превращала прощание с хозяйкой в многословный монолог. Муж, спустя месяц, отбыл, и в первую же ночь, что я снова провожал Матильду, она предложила мне подняться к ней наверх, чтобы взять книжку, которую давно увещевала меня...
3. Прозрачные вещи
Входимость: 12. Размер: 35кб.
Часть текста: Не надо меня оттаскивать. Не собираюсь я к нему приставать. Ну ладно, ладно. Привет, персонаж... (в по-следний раз, шепотком). Когда мы сосредотачиваем внимание на материальном объекте, как бы оный ни располагался, самый акт сосредоточения способен помимо нашей воли окунуть нас в его историю. Новичкам следует научиться скользить над материей, если они желают, чтобы материя оставалась во всякое время точно такой, какой была. Прозрачные вещи, сквозь которые светится прошлое! Особенно трудно удерживать в фокусе поверхность вещей - рукодельных или природных, - по сути своей недвижных, но изрядно помыканных ветреной жизнью (вам приходит на ум, и правильно делает, камень на косогоре, над которым за неисчислимые годы, промахнуло многое множество разных зверюшек): новички, весело напевая, проваливаются сквозь поверхность и глядишь, уже с детской отрешенностью смакуют кто историю этого камня, а кто вон той вересковой пустоши. Поясняю. Тонкий защитный слой промежуточной реально-сти раскинут поверх искусственной и естественной материи, и если вам угодно остаться в настоящем, при настоящем, на настоящем, - то уж постарайтесь не прорывать этой напряженной плевы. Иначе неопытный чародей может вдруг обнаружить, что он уже не ступает больше по водам, а стойком утопает в окружении удивленно глазеющих рыб. Подробности следом. 2. В качестве персонажа Хью Персон (испорченное "Петерсон", кое-кем произносимое "Парсон") высвобождал свое нескладное тело из такси, которое доставило его из Трукса на этот дрянной горный курорт, и еще поникнувший головой в низком проеме, предназначенном для нарождающихся гномов, поднял глаза, - не для того, чтобы по-благодарить открывшего дверцу шофера за схематически услужливый жест, но желая сравнить облик отеля "Аскот" ("Аскот"!) с восьмилетней давности - пятая часть его жизни - воспоминанием, награвированным горем. Страшноватое это строение из серого камня и бурого дерева щеголяло...
4. Дар. (страница 6)
Входимость: 9. Размер: 67кб.
Часть текста: 6) А потом, совсем проснувшись, уже при звуках утра, он сразу попадал в самую гущу счастья, засасывающую сердце, и было весело жить, и теплилось в тумане восхитительное событие, которое вот-вот должно было случиться. Но как только он воображал Зину, он видел лишь бледный набросок, который голос ее за стеной не в силах был зажечь жизнью. А через час-другой он встречался с ней за столом, и всг восстанавливалось, и он снова понимал, что, не будь ее, не было бы этого утреннего тумана счастья. Как-то, спустя дней десять после знакомства, она вдруг вечером постучалась к нему и надменно-решительным шагом, с почти презрительным выражением на лице, вошла, держа в руке небольшую, спрятанную в розовой обертке, книгу. "У меня к вам просьба, - сказала она быстро и сухо. - Сделайте мне тут надпись"; Федор Константинович книгу взял - и узнал в ней приятно потрепанный, приятно размягченный двухлетним пользованием (это было ему совершенно внове) сборничек своих стихов. Он очень медленно стал откупоривать пузырек с чернилами, - хотя в иные минуты, когда хотелось писать, пробка выскакивала, как из бутылки шампанского; Зина же, посмотрев на...
5. Событие. Пьеса в прозе
Входимость: 9. Размер: 46кб.
Часть текста: Трощейкин. Люба! Люба! Слева не спеша входит Любовь: молода, хороша, с ленцой и дымкой. Что это за несчастье! Как это случаются такие вещи? Почему мои мячи разбрелись по всему дому? Безобразие. Отказываюсь все утро искать и нагибаться. Ребенок сегодня придет позировать, а тут всего два. Где остальные? Любовь. Не знаю. Один был в коридоре. Трощейкин. Вот, который был в коридоре. Недостает зеленого и двух пестрых. Исчезли. Любовь. Отстань ты от меня, пожалуйста. Подумаешь - велика беда! Ну - будет картина "Мальчик с двумя мячами" вместо "Мальчик с пятью"... Трощейкин. Умное замечание. Я хотел бы понять, кто это, собственно, занимается разгоном моих аксессуаров... Просто безобразие. Любовь. Тебе так же хорошо известно, как мне, что он сам ими играл вчера после сеанса. Трощейкин. Так нужно было их потом собрать и положить на место. (Садится перед мольбертом.) Любовь. Да, но при чем тут я? Скажи это Марфе. Она убирает. Трощейкин. Плохо убирает. Я сейчас ей сделаю некоторое внушение... Любовь. Во-первых, она ушла на рынок; а во-вторых, ты ее боишься. Трощейкин. Что ж, вполне возможно. Но только мне лично всегда казалось, что это с моей стороны просто известная форма деликатности... А мальчик мой недурен, правда? Ай да бархат! Я ему сделал такие сияющие глаза отчасти потому, что он сын ювелира. Любовь. Не понимаю, почему ты не можешь сперва закрасить мячи, а потом кончить фигуру. Трощейкин. Как тебе сказать... Любовь. Можешь не говорить. Трощейкин. Видишь ли, они должны гореть, бросать на него отблеск, но сперва я хочу закрепить отблеск, а потом приняться за его источники. Надо помнить, что искусство движется всегда против солнца. Ноги, видишь, уже совсем перламутровые. Нет,...

© 2000- NIV