Cлово "ГОВОРИТЬ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ГОВОРИЛ, ГОВОРИЛА, ГОВОРИТ, ГОВОРИЛИ

1. Соглядатай
Входимость: 42.
2. Незавершенный роман
Входимость: 29.
3. Событие. Пьеса в прозе. Действие 2
Входимость: 27.
4. Дар. (страница 8)
Входимость: 27.
5. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе
Входимость: 25.
6. Дар. (страница 9)
Входимость: 24.
7. Дар. (страница 7)
Входимость: 24.
8. Камера Обскура. (страница 2)
Входимость: 22.
9. Защита Лужина. (глава 6)
Входимость: 21.
10. Волшебник
Входимость: 21.
11. Пнин. (глава 6)
Входимость: 20.
12. Камера Обскура. (страница 7)
Входимость: 20.
13. Дар. (страница 6)
Входимость: 19.
14. Приглашение на казнь. (страница 6)
Входимость: 19.
15. Машенька
Входимость: 19.
16. Отчаяние. (глава 5)
Входимость: 18.
17. Защита Лужина. (глава 14)
Входимость: 18.
18. Отчаяние. (глава 8)
Входимость: 18.
19. Дар. (страница 2)
Входимость: 17.
20. Подлец
Входимость: 16.
21. Дар. (страница 3)
Входимость: 16.
22. Защита Лужина. (глава 10)
Входимость: 16.
23. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе. Действие 2
Входимость: 16.
24. Событие. Пьеса в прозе
Входимость: 15.
25. Подвиг. (страница 5)
Входимость: 15.
26. Отчаяние. (глава 2)
Входимость: 15.
27. Камера Обскура
Входимость: 15.
28. Подвиг. (страница 4)
Входимость: 15.
29. Защита Лужина. (глава 13)
Входимость: 14.
30. Событие. Пьеса в прозе. Действие 3
Входимость: 14.
31. Машенька. (страница 3)
Входимость: 14.
32. Король, дама, валет. (глава 9)
Входимость: 14.
33. Камера Обскура. (страница 6)
Входимость: 14.
34. Под знаком незаконнорожденных. страница 6
Входимость: 13.
35. Король, дама, валет. (глава 5)
Входимость: 13.
36. Подвиг. (страница 2)
Входимость: 13.
37. Подвиг. (страница 9)
Входимость: 13.
38. Король, дама, валет. (глава 11)
Входимость: 13.
39. Король, дама, валет. (глава 12)
Входимость: 13.
40. Бледное пламя. Комментарии (страница 3)
Входимость: 12.
41. Уста к устам
Входимость: 12.
42. Защита Лужина. (глава 2)
Входимость: 12.
43. Память, говори
Входимость: 12.
44. Подвиг. (страница 7)
Входимость: 12.
45. Истребление тиранов
Входимость: 12.
46. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
Входимость: 12.
47. Бледное пламя. Комментарии (страница 6)
Входимость: 12.
48. Дар. (страница 5)
Входимость: 12.
49. Лолита. (часть 1, главы 18-20)
Входимость: 12.
50. Король, дама, валет. (глава 13)
Входимость: 12.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Соглядатай
Входимость: 42. Размер: 110кб.
Часть текста: совершенно не знал, о чем с детьми говорить, как держаться. Их было двое, мальчишки. Я чувствовал в их присутствие унизительное стеснение. Они вели счет моим папиросам, и это их ровное любопытство так на меня действовало, что я странно, на отлете, держал папиросу, словно впервые курил, и все ронял пепел к себе на колени, и тогда их ясный взгляд внимательно переходил с моей дрожащей руки на бледно-серую, уже размазанную по ворсу пыльцу. Матильда бывала в гостях у их родителей и постоянно оставалась ужинать. Как-то раз шумел проливной дождь, ей дали зонтик, и она сказала: "Вот и отлично, большое спасибо, молодой человек меня проводит и принесет зонт обратно". С тех пор вошло в мои обязанности ее провожать. Она, пожалуй, нравилась мне, эта разбитная, полная, волоокая дама с большим ртом, который собирался в комок, когда она, пудрясь, смотрелась в зеркальце. У нее были тонкие лодыжки, легкая поступь, за которую многое ей прощалось. От нее исходило щедрое тепло, как только она появлялась, мне уже мнилось, что в комнате жарко натоплено, и, когда, отведя восвояси эту большую живую печь, я возвращался один среди чмоканья ртутного блеска безжалостной ночи, было мне холодно, холодно до омерзения. Потом приехал из Парижа ее муж и стал с ней бывать в гостях вместе, - муж как муж, я мало на него обратил внимание, только заметил его манеру коротко и гулко откашливаться в кулак, перед тем как заговорить, и тяжелую, черную, с блестящим набалдашником трость, которой он постукивал об пол, пока Матильда, восторженно захлебываясь, превращала прощание с хозяйкой в ...
2. Незавершенный роман
Входимость: 29. Размер: 114кб.
Часть текста: и к которому уже не возвращался. За вычетом двух глав и нескольких заметок эту незаконченную вещь я уничтожил. Первая глава, под названием "Ultima Thule", появилась в печати в 1942 году... Глава вторая, "Solus Rex", вышла ранее... Быть может, закончи я эту книгу, читателям не пришлось бы гадать: шарлатан ли Фальтер? Подлинный ли он провидец? Или же он медиум, посредством которого умершая жена рассказчика пытается донести смутный абрис фразы, узнанной или неузнанной ее мужем. Как бы то ни было, ясно одно: создавая воображаемую страну (занятие, которое поначалу было для него только способом отвлечься от горя, но со временем переросло в самодовлеющую художественную манию), вдовец настолько вжился в Туле, что оно стало постепенно обретать самостоятельное существование. В первой главе Синеусов говорит между прочим, что перебирается с Ривьеры в Париж, на свою прежнюю квартиру; на самом же деле он переезжает в угрюмый дворец на дальнем северном острове. Искусство позволяет ему воскресить покойную жену в облике королевы Белинды - жалкое свершение, которое не приносит ему торжества над смертью даже в мире вольного вымысла. В третьей главе 'ей предстояло снова погибнуть от бомбы, предназначавшейся ее мужу, на Эгельском мосту, буквально через несколько минут после возвращения с Ривьеры. Вот, пожалуй, и все, что удается рассмотреть в пыли и мусоре моих давних вымыслов... Истинный читатель несомненно узнает искаженные отголоски моего последнего русского романа в книге "Под знаком незаконнорожденных" (1947) и особенно в "Бледном огне" (1962). Меня эти отзвуки слегка раздражают, но больше всего я сожалею о его незавершенности потому, что он, как кажется, должен был решительно отличаться от всех остальных...
3. Событие. Пьеса в прозе. Действие 2
Входимость: 27. Размер: 43кб.
Часть текста: то и прислали. Бледный, говорит, ворот поднят, а где это я узнаю бледного от румяного, раз - ворот да черные очки? (Уходит.) Любовь. Глупая бытовая старуха. Антонина Павловна. Ты, Любушка, все-таки попроси Ревшина последить за ней, а то она вообще от страху никого не впустит. Любовь. Главное, она врет. Превосходно может разобраться, если захочет. От этих сумасшедших разговоров я и сама начинаю верить, что он вдруг явится. Антонина Павловна. Бедный Алеша! Вот кого жалко... Ее напугал, на меня накричал почему-то... Что я такого сказала за завтраком? Любовь. Ну, это понятно, что он расстроен. Маленькая пауза. У него даже начинаются галлюцинации... Принять какого-то низенького блондина, спокойно покупающего газету, за... Какая чушь! Но ведь его не разубедишь. Решил, что Барбашин ходит под нашими окнами, значит, это так. Антонина Павловна. Смешно, о чем я сейчас подумала: ведь из всего этого могла бы выйти преизрядная пьеса. Любовь. Дорогая моя мамочка! Ты чудная, сырая женщина. Я так рада, что судьба дала мне литературную мать. Другая бы выла и причитала на твоем месте, а ты творишь. Антонина Павловна. Нет, правда. Можно было бы перенести на сцену, почти не меняя, только сгущая немножко. Первый акт: вот такое утро, как нынче было... Правда, вместо Ревшина я бы взяла другого вестника, менее трафаретного. Явился, скажем, забавный полицейский чиновник с...
4. Дар. (страница 8)
Входимость: 27. Размер: 95кб.
Часть текста: вдуматься). В списке книг, прочитанных им в крепости, фамилия Флобера написана по-французски через "о", и действительно, он его ставил ниже Захер-Мазоха и Шпильгагена. Он любил Беранже, как его любили средние французы. "Помилуйте, - восклицает Стеклов, - вы говорите, что этот человек был не поэтичен? Да знаете ли вы, что он со слезами восторга декламировал Беранже и Рылеева!" Его вкусы только окаменели в Сибири, - и по странной деликатности исторической судьбы, Россия за двадцать лет его изгнания не произвела (до Чехова) ни одного настоящего писателя, начала которого он не видел воочию в деятельный период жизни. Из разговоров с ним в Астрахани выясняется: "да-с, графский-то титул и сделал из Толстого великого-писателя-земли-русской": когда же к нему приставали, кто же лучший современный беллетрист, то он называл Максима Белинского. Юношей он записал в дневнике: "Политическая литература - высшая литература". Впоследствии пространно рассуждая о Белинском (Виссарионе, конечно), о котором распространяться, собственно, не полагалось, он ему следовал, говоря, что "Литература не может не быть служительницей того или иного направления идей", и что писатели "неспособные искренне одушевляться участием к тому, что совершается силою исторического движения вокруг нас... великого ничего не произведут ни в каком случае", ибо "история не знает произведений искусства, которые были бы созданы исключительно идеей прекрасного". Тому же Белинскому, полагавшему, что "Жорж Занд безусловно...
5. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе
Входимость: 25. Размер: 45кб.
Часть текста: особо тщательно старались не сбить старомодные складки былого воображения) звучат пророчески, даже дважды пророчески, предугадывая не только позднейшую атомистику, но и еще более поздние пародии на эту тему - что можно считать прямо-таки мрачным рекордом. Во-вторых, для того чтобы избавить современных читателей от неоправданных домыслов, я хотел бы самым решительным образом указать, что в моей пьесе не только нет никакого политического "послания" (если заимствовать это пошлое слово из жаргона шарлатанской реформы), но что нынешняя публикация английского варианта не содержит конкретного посыла. Я не стал бы пытаться сегодня изобрести моего беднягу Вальса в опасении, что часть меня, даже мою тень, даже часть моей тени могли бы счесть присоединившимися к тем "мирным" демонстрациям, руководимым старыми прохвостами или молодыми дурнями, единственная цель которых - дать душевное спокойствие безжалостным махинаторам из Томска или Атомска. Трудно, думаю, относиться с большей гадливостью, чем я, к кровопролитию, но еще труднее превзойти мое отвращение к самой природе тоталитарных государств, где резня есть лишь деталь...

© 2000- NIV