• Наши партнеры:
    Купить фасадные элементы на http://www.lepnina1.ru/
  • Cлово "НАПРАВИТЬ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Варианты слова: НАПРАВИЛ, НАПРАВЛЕНЫ, НАПРАВЛЕН, НАПРАВИЛИ

    1. Защита Лужина. (глава 8)
    Входимость: 3.
    2. Соглядатай
    Входимость: 3.
    3. Отчаяние. (глава 6)
    Входимость: 3.
    4. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе. Действие 3
    Входимость: 3.
    5. Подвиг. (страница 6)
    Входимость: 3.
    6. Обида
    Входимость: 2.
    7. Лолита. (часть 2, главы 31-34)
    Входимость: 2.
    8. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
    Входимость: 2.
    9. Подлец
    Входимость: 2.
    10. Память, говори (глава 10)
    Входимость: 2.
    11. Камера Обскура. (страница 2)
    Входимость: 2.
    12. Другие берега. (глава 10)
    Входимость: 2.
    13. Подвиг. (страница 10)
    Входимость: 2.
    14. Камера Обскура. (страница 4)
    Входимость: 2.
    15. Король, дама, валет. (глава 4)
    Входимость: 1.
    16. Отчаяние. (глава 5)
    Входимость: 1.
    17. Незавершенный роман
    Входимость: 1.
    18. Защита Лужина. (глава 6)
    Входимость: 1.
    19. Дар. (страница 6)
    Входимость: 1.
    20. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 39)
    Входимость: 1.
    21. Знаки и символы
    Входимость: 1.
    22. Король, дама, валет
    Входимость: 1.
    23. Дар. (страница 2)
    Входимость: 1.
    24. Прозрачные вещи
    Входимость: 1.
    25. Воздушный остров
    Входимость: 1.
    26. Защита Лужина. (глава 11)
    Входимость: 1.
    27. Пильграм
    Входимость: 1.
    28. Подвиг. (страница 5)
    Входимость: 1.
    29. Король, дама, валет. (глава 9)
    Входимость: 1.
    30. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 20)
    Входимость: 1.
    31. Другие берега. (глава 14)
    Входимость: 1.
    32. Сказка
    Входимость: 1.
    33. Защита Лужина. (глава 12)
    Входимость: 1.
    34. Король, дама, валет. (глава 13)
    Входимость: 1.
    35. Лолита. (часть 1, главы 28-29)
    Входимость: 1.
    36. Камера Обскура
    Входимость: 1.
    37. Дар. (страница 4)
    Входимость: 1.
    38. Весна в Фиальте
    Входимость: 1.
    39. Встреча
    Входимость: 1.
    40. Дар. (страница 10)
    Входимость: 1.
    41. Приглашение на казнь
    Входимость: 1.
    42. Король, дама, валет. (глава 8)
    Входимость: 1.
    43. Лолита. (часть 1, главы 26-27)
    Входимость: 1.
    44. Отчаяние. (глава 10)
    Входимость: 1.
    45. Лик
    Входимость: 1.
    46. Звонок
    Входимость: 1.
    47. Приглашение на казнь. (страница 6)
    Входимость: 1.
    48. Другие берега. (глава 13)
    Входимость: 1.
    49. Подвиг. (страница 8)
    Входимость: 1.
    50. Под знаком незаконнорожденных. страница 6
    Входимость: 1.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Защита Лужина. (глава 8)
    Входимость: 3. Размер: 39кб.
    Часть текста: в которой самый воздух был сарафанный, Лужин посетил сразу после того, как добыл свой первый пункт, разделавшись с очень цепким венгром; партию, правда, прервали на сороковом ходу, но дальнейшее было Лужину совершенно ясно. Он вслух прочел безликому шоферу адрес на открытке ("Приехали. Ждем вас вечером") и, незаметно преодолев туманное, случайное расстояние, осторожно попробовал вытянуть кольцо из львиной пасти. Звонок подействовал сразу: дверь бурно открылась. "Как, без пальто? Не впущу..." Но он уже перешагнул через порог и махал рукой, тряс головой, стараясь справиться с одышкой. "Пфуф, пфуф",- выдохнул он, приготовившись к чудесному объятью,- и вдруг заметил, что в левой, уже протянутой вбок, руке - ненужная трость, а в правой - бумажник, который он, по-видимому, нес с тех пор, как расплатился с автомобилем. "Опять в этой черной шляпище... Ну, что ж вы застыли? Вот сюда". Трость благополучно нырнула в вазоподобную штуку; бумажник, после второго совка, попал в нужный карман; шляпа повисла на крючке. "Вот и я,- сказал Лужин,- пфуф, пфуф". Она уже была далеко, в глубине прихожей; толкнула боком дверь, протянув по ней голую руку и весело исподлобья глядя на Лужина. А над дверью, сразу над косяком, била в глаза большая, яркая, масляными красками писанная картина. Лужин, обыкновенно не примечавший таких вещей, обратил на нее внимание, потому что электрический свет жирно ее обливал, и краски поразили его, как солнечный удар. Баба в кумачовом платке, до бровей ела яблоко, и ее черная тень на заборе ела яблоко побольше. "Баба",- вкусно сказал Лужин и рассмеялся. "Ну входите, входите. Не распистоньте этот столик". Он вошел в гостиную и как-то весь обмяк от удовольствия, и его живот под бархатным жилетом, который он почему-то всегда носил во время турниров, трогательно вздрагивал от смеха. Люстра с матовыми, как леденцы, подвесками отвечала ему странно знакомым дрожанием; перед...
    2. Соглядатай
    Входимость: 3. Размер: 110кб.
    Часть текста: гостях у их родителей и постоянно оставалась ужинать. Как-то раз шумел проливной дождь, ей дали зонтик, и она сказала: "Вот и отлично, большое спасибо, молодой человек меня проводит и принесет зонт обратно". С тех пор вошло в мои обязанности ее провожать. Она, пожалуй, нравилась мне, эта разбитная, полная, волоокая дама с большим ртом, который собирался в комок, когда она, пудрясь, смотрелась в зеркальце. У нее были тонкие лодыжки, легкая поступь, за которую многое ей прощалось. От нее исходило щедрое тепло, как только она появлялась, мне уже мнилось, что в комнате жарко натоплено, и, когда, отведя восвояси эту большую живую печь, я возвращался один среди чмоканья ртутного блеска безжалостной ночи, было мне холодно, холодно до омерзения. Потом приехал из Парижа ее муж и стал с ней бывать в гостях вместе, - муж как муж, я мало на него обратил внимание, только заметил его манеру коротко и гулко откашливаться в кулак, перед тем как заговорить, и тяжелую, черную, с блестящим набалдашником трость, которой он постукивал об пол, пока Матильда, восторженно захлебываясь, превращала прощание с хозяйкой в многословный монолог. Муж, спустя месяц, отбыл, и в первую же ночь, что я снова провожал Матильду, она предложила мне подняться к ней наверх, чтобы взять книжку, которую давно увещевала меня прочесть, - что-то по-французски о какой-то русской девице Ариадне (*1). Шел, как обычно, дождь, вокруг фонарей дрожали ореолы, правая моя рука утопала в жарком кротовом меху, левая держала раскрытый зонтик, в который ночь била, как в барабан. Этот зонтик, - потом, в квартире у Матильды, - распятый вблизи парового отопления, все капал, капал, ронял слезу каждые полминуты и так накапал...
    3. Отчаяние. (глава 6)
    Входимость: 3. Размер: 23кб.
    Часть текста: въ утро мiра талантливый шелопай, - какъ то слишкомъ отдаетъ человeчиной эта самая идея, чтобы можно было вeрить въ ея лазурное происхожденiе, - но это не значитъ, что она порождена невeжествомъ, - шелопай мой зналъ толкъ въ горнихъ дeлахъ - и право не знаю, какой варiантъ небесъ мудрeе: - ослeпительный плескъ многоочитыхъ ангеловъ или кривое зеркало, въ которое уходитъ, безконечно уменьшаясь, самодовольный профессоръ физики. Я не могу, не хочу въ Бога вeрить, еще и потому, что сказка о немъ - не моя, чужая, всеобщая сказка, - она пропитана неблаговонными испаренiями миллiоновъ другихъ людскихъ душъ, повертeвшихся въ мiрe и лопнувшихъ; въ ней кишатъ древнiе страхи, въ ней звучатъ, мeшаясь и стараясь другъ друга перекричать, неисчислимые голоса, въ ней - глубокая одышка органа, ревъ дьякона, {97} рулады кантора, негритянскiй вой, пафосъ рeчистаго пастора, гонги, громы, клокотанiе кликушъ, въ ней просвeчиваютъ блeдныя страницы всeхъ философiй, какъ пeна давно разбившихся волнъ, она мнe чужда и противна, и совершенно ненужна. Если я не...
    4. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе. Действие 3
    Входимость: 3. Размер: 44кб.
    Часть текста: же мой Сон не идет? Пора. Полковник. Получается невозможный затор и нагромождение. Вместо оживленного перекрестка - жизнь нашей страны находит у вас в кабинете опасный тупик. Вальс. Вы бы все-таки перестали мне делать замечания, - скучно. Полковник. Виноват, Ваше Безумие, но я только исполняю свои прямые обязанности. Вальс. Титул звучный... Вы довольно угрюмый шутник. Если я вас держу в секретарях, то это лишь потому, что я люблю парадоксы. Ну - и вам в пику, тоже. Полковник. Мне кажется, что я службу свою исполняю. Большего от меня требовать сам господь бог не может. А что у меня тут, в груди, - это никого не касается. Вальс. Тем более что это у вас не грудь, а живот... Нет, не могу сегодня больше работать, - вот не могу... Тяжелая голова... Полковник. Голова у вас не должна больше болеть: рана была пустяковая. Вальс. Она и не болит... Нет, просто скучно, надоело... Все так сложно и запутано, - нарочно запутано. Рану я забыл, но покушение - помню. Кстати, маленькое воздушное распоряжение,...
    5. Подвиг. (страница 6)
    Входимость: 3. Размер: 37кб.
    Часть текста: - Требуется присутствiе духа, а ты - въ адскомъ состоянiи. Я, знаешь, только что побесeдовалъ съ этой женщиной". Тишина. Надъ городомъ заиграли башенные куранты. "Поэтическая натура, склонная къ фантазiи, - спустя минуту, продолжалъ Дарвинъ. - Она столь же беременна, какъ, напримeръ, я. Хочешь держать со мною пари ровно на пять фунтовъ, что скручу кочергу въ вензель?" - (Мартынъ лежалъ, какъ мертвый) - "Твое молчанiе, - сказалъ Дарвинъ, - я принимаю за согласiе. Посмотримъ". Онъ покряхтeлъ, покряхтeлъ... "Нeтъ, сегодня не могу. Деньги твои. Я заплатилъ какъ разъ пять фунтовъ за {122} твою дурацкую записку. Мы - квиты, - все въ порядкe." Мартынъ молчалъ, только сильно забилось сердце. "Но если, - сказалъ Дарвинъ, - ты когда-нибудь пойдешь опять въ эту скверную и дорогую кондитерскую, то знай: ты изъ университета вылетишь. Эта особа можетъ зачать отъ простого рукопожатiя, - помни это". Дарвинъ всталъ и потянулся. "Ты не очень разговорчивъ, другъ мой. Признаюсь, ты и эта гетера мнe какъ-то испортили завтрашнiй день". Онъ вышелъ, тихо закрывъ за собою дверь, и Мартынъ подумалъ заразъ три вещи: что страшно голоденъ, что такого второго друга не сыскать, и что этотъ другъ будетъ завтра дeлать предложенiе. Въ ...

    © 2000- NIV