Cлово "ВИЛЛА"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ВИЛЛУ, ВИЛЛЫ, ВИЛЛЕ, ВИЛЛАХ

1. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 3)
Входимость: 11.
2. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 10.
3. Смотри на Арлекинов! (страница 3)
Входимость: 5.
4. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 4)
Входимость: 5.
5. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
Входимость: 4.
6. Смотри на Арлекинов!
Входимость: 4.
7. Память, говори (глава 3)
Входимость: 3.
8. Лолита. (часть 1, главы 3-6)
Входимость: 3.
9. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 1)
Входимость: 3.
10. Пнин. (глава 5)
Входимость: 3.
11. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 5)
Входимость: 3.
12. Бледное пламя. Комментарии (страница 7)
Входимость: 3.
13. Король, дама, валет. (глава 7)
Входимость: 2.
14. Король, дама, валет. (глава 11)
Входимость: 2.
15. Бледное пламя. Комментарии (страница 5)
Входимость: 2.
16. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 2)
Входимость: 2.
17. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 2.
18. Лик
Входимость: 2.
19. Дар. (страница 9)
Входимость: 2.
20. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 1)
Входимость: 2.
21. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 3)
Входимость: 2.
22. Другие берега. (глава 3)
Входимость: 2.
23. Король, дама, валет. (глава 2)
Входимость: 2.
24. Король, дама, валет. (глава 4)
Входимость: 1.
25. Лолита. (часть 2, главы 3-5)
Входимость: 1.
26. Смотри на Арлекинов! (страница 5)
Входимость: 1.
27. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 1.
28. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 6)
Входимость: 1.
29. Как-то раз в Алеппо...
Входимость: 1.
30. Другие берега. (глава 7)
Входимость: 1.
31. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Примечания)
Входимость: 1.
32. Лолита. (часть 1, главы 15-17)
Входимость: 1.
33. Сказка
Входимость: 1.
34. Дар. (страница 7)
Входимость: 1.
35. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 24)
Входимость: 1.
36. Дар. (страница 3)
Входимость: 1.
37. Память, говори (глава 7)
Входимость: 1.
38. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника.
Входимость: 1.
39. Лолита. (часть 2, главы 31-34)
Входимость: 1.
40. Король, дама, валет. (глава 13)
Входимость: 1.
41. Память, говори (глава 12)
Входимость: 1.
42. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 2)
Входимость: 1.
43. Весна в Фиальте
Входимость: 1.
44. Подвиг. (страница 3)
Входимость: 1.
45. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 7)
Входимость: 1.
46. Другие берега. (глава 11)
Входимость: 1.
47. Приглашение на казнь. (страница 6)
Входимость: 1.
48. Бледное пламя. Комментарии (страница 3)
Входимость: 1.
49. Волшебник
Входимость: 1.
50. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 27)
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 3)
Входимость: 11. Размер: 26кб.
Часть текста: к которому он питал зависть и презрение), застрелился в своем лондонском ателье, как только прочитал отправленную из нормандской деревни с ужасным названием Deuil каблограмму с известием о случившемся. Разрушительный импульс ничуть не утратил на этом присущей ему мощи, ибо и Эрик, пятнадцатилетний отрок, не смог при всей любви и заботе, которыми окружил его дед, избегнуть удивительной участи: участи, странно схожей с той, что выпала на долю его матери. Переведенный из Ноти в маленькую частную школу кантона Ваадт и проведший чахоточное лето в Приморских Альпах, Эрик был отправлен в Экс, что в Валлисе, хрустальный воздух которого, как полагали в то время, обладает свойством укреплять юные легкие; взамен того ужаснейший из когда-либо виданных в этих краях ураганов метнул в мальчика черепицу и размозжил ему череп. В пожитках внука Давид ван Вин обнаружил множество стихотворений и набросок трактата, озаглавленного “Вилла Венус: Организованный сон”. Говоря без обиняков, мальчик искал утоления первых своих плотских томлений, составляя в воображении и подробно разрабатывая некий проект (итог чтения слишком большого числа эротических сочинений, найденных им в доме близ Венсе, который дедушка купил со всей утварью у графа Толстого – русского не то поляка): а именно, проект сети роскошных борделей, которые позволит ему возвести в “обоих полушариях нашего каллипигийского глобуса” ожидаемое наследство. Сеть эта представлялась парнишке своего рода фашенебельным клубом с отделениями, или – воспользуемся его поэтическим оборотом – “флорамурами”, расположенными невдалеке от больших городов и курортов. К членству предполагалось допускать лишь людей родовитых, “красивых и крепких”, имеющих от роду не более пятидесяти лет ...
2. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 10. Размер: 62кб.
Часть текста: Джона Шейда гораздо полнее провинциальных утонченностей английского отделения. Он, выказывавший столько разборчивой осмотрительности при выборе попутчиков для своих прогулок, любил через вечер на другой бродить с важным и жилистым немцем по лесным тропинкам Далвича и вкруг полей этого своего знакомца. Будучи охотником до точного слова, он ценил Гентцнера за то, что тот знал "как что называется", - хоть некоторые из предлагаемых тем названий несомненно были местными уродцами или германизмами, а то и чистой воды выдумками старого прохвоста. Теперь у него был иной спутник. Ясно помню чудный вечер, когда с языка моего блестящего друга так и сыпались макаронизмы, остроты и анекдоты, которые я браво парировал рассказами о Зембле, повестью о бегстве на волосок от гибели! На опушке Далвичского леса он перебил меня, чтобы показать естественную пещеру в поросшем диким мохом утесе, сбоку тропинки, под цветущим кизилом. В этом месте достойный фермер неизменно останавливался, а однажды, когда они гуляли вместе с его сынишкой, последний, семеня с ними рядом, указал в это место пальчиком и уведомил: "Тут папа писает". Другая история, не такая бессмысленная, поджидала меня на вершине холма, где расстилался прямоугольный участок, заросший молочаем, иван-чаем и вернонией, кишащий бабочками, резко выдступавший из обставшего вкруг золотарника. После того, как жена Гентцнера ушла от него (примерно в 1950-ом), забрав с собою ребенка, он продал дом (теперь на месте его "драйвин", кино на вольном воздухе) и переехал на жительство в город, однако, летними ночами приходил,...
3. Смотри на Арлекинов! (страница 3)
Входимость: 5. Размер: 27кб.
Часть текста: моего душевного здоровья. - Погодите минутку. Надо стянуть эту проклятую штуку как можно ниже - так далеко, как дозволяют приличия. Мы лежали с ней на причале, я навзничь, она ничком. Она содрала с себя шапочку и возилась, пытаясь стащить плечные бретельки мокрого купальника, чтобы подставить солнцу целую спину; вспомогательные бои развернулись вблизи от меня, рядом с ее аспидной подмышкой, - бесплодные усилия не обнаружить белизны маленькой груди в месте ее мягкого слияния с ребрами. Как только она, извиваясь, добилась удовлетворительного декорума, она полуприподнялась, придерживая черный лиф у груди, и свободная ее рука закопошилась в очаровательном шустром поиске, напоминающем обезьянью поческу, - обычном у девушки, выкапывающей что-то из сумки, - в данном случае, лиловую пачку дешевых Salammbos и дорогую зажигалку; затем она снова притиснула грудью расстеленное полотенце. Мочка уха пылала в черных свободных прядях "медузы", как называлась в ранних двадцатых ее прическа. Лепная коричневая спина с латкой родинки под левой лопаткой и с длинной ложбинкой вдоль позвоночника, искупающей все оплошности эволюции животного мира, болезненно отвлекала меня от принятого решения предварить предложение особенной, невероятно важной исповедью. Несколько аквамариновых капель еще поблескивало снутри ее коричневых бедер и на крепких коричневых икрах, и несколько камушков мокрого гравия пристало к розовато-бурым лодыжкам. Если в моих американских романах ("A Kingdom by the Sea", "Ardis") я так часто описывал невыносимую магию девичьей спины, то в этом главным образом повинна моя любовь к Ирис. Плотные маленькие ягодицы, - мучительнейший, полнейший, сладчайший цвет ее мальчишеской миловидности, - были как еще не развернутые подарки под рождественской елкой. Вернув после этих недолгих хлопот на место терпеливо ожидавшее солнце, Ирис выпятила полную...
4. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 4)
Входимость: 5. Размер: 61кб.
Часть текста: что его, будущее, вряд ли можно считать несуществующим, “поскольку оно обладает по меньшей мере одним призраком, виноват, признаком, содержащим в себе столь важную идею, как идея абсолютной необходимости”. Гоните его в шею. Кто сказал, что я умру? Утверждение детерминиста можно опровергнуть и с несколько большим изяществом: бессознательное, вовсе не поджидающее нас где-то там впереди с секундомером и удавкой, облегает и Прошлое, и Настоящее со всех постижимых сторон, являясь характерной чертой не Времени как такового, но органического упадка, прирожденного всякой вещи независимо от того, наделена она сознанием Времени или нет. Да, я знаю, что другие умирают, но это не относится к делу. Я знаю еще, что вы и, вероятно, я тоже появились на свет, но это отнюдь не доказывает, будто мы с вами прошли через хрональную фазу, именуемую Прошлым: это мое Настоящее, малая пядь сознания твердит, будто так оно и было, а вовсе не глухая гроза бесконечного бессознания, приделанная к моему рождению, происшедшему пятьдесят два года и сто девяносто пять дней назад. Первое мое воспоминание восходит к середине июля 1870 года, т.е. к седьмому месяцу моей жизни (разумеется, у большинства людей способность к сознательной фиксации проявляется несколько позже, в возрасте трех-четырех лет), когда однажды утром на нашей ривьерской вилле в мою колыбель обрушился огромный кусок зеленого гипсового орнамента, отодранный от потолка землетрясением. Сто девяносто пять дней, предваривших это событие, не следует включать в перцептуальное время по причине их неотличимости от бесконечного бессознания, и стало быть, в том, что касается моего разума и моей гордости таковым, мне сегодня (в середине июля 1922 года) исполнилось ровно пятьдесят два et trкve de mon...
5. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
Входимость: 4. Размер: 49кб.
Часть текста: – меня могут посещать, – о чем твоему предшественнику я мог бы и не говорить, – самые удивительные гости – маги, безумцы, дамы в масках, – que sais-je?, поэтому я ожидаю, что вся троица молчаливых лебедей явит чудеса сдержанности. Вот тебе предварительная награда. – Merci infiniment, – сказал портье, и Вана, как всегда, бесконечно тронула учтивая гипербола, наводящая на пространные философские размышления. Он занял два просторных покоя, 509-й и 510-й: старосветский салон с золотисто-зеленой мебелью и прелестную спальню, соединенную с квадратной ванной комнатой, явно переделанной из жилой (году в 1875-м, когда отель обновляли, стараясь сообщить ему пущую роскошь). С трепетом предвкушения он прочитал надпись на восьмиугольной картонной табличке с прицепленным к ней щегольским красным шнурком: Не беспокоить. “Priиre de ne pas dйranger”. Повесьте ее на ручку двери снаружи. Проинформируйте телефонный коммутатор. Avisez en particulier la tйlйphoniste (никакого нажима по-русски, никакой влажноголосой девы) В цветочном магазине rez-de-chausйe он заказал оргию орхидей, а в “обслуживании” один бутерброд с ветчиной. Он пережил долгую ночь (с альпийскими галками, разодравшими безоблачную зарю) – в кровати, достигавшей размером от силы двух третей той, громадной, что стояла в их незабываемой, двенадцатилетней давности квартире. Он позавтракал на балконе – оставив без внимания прилетевшую на разведку чайку. Он позволил себе основательно соснуть после позднего полдника, принял, чтобы утопить...

© 2000- NIV