Cлово "ИМЯ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ИМЕНИ, ИМЕНЕМ, ИМЕНА, ИМЕНАМИ

1. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
Входимость: 44.
2. Соглядатай
Входимость: 17.
3. Бледное пламя. Комментарии (страница 5)
Входимость: 12.
4. Дар. (страница 8)
Входимость: 12.
5. Примечания к стихам из разных сборников
Входимость: 10.
6. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 14)
Входимость: 9.
7. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Примечания)
Входимость: 9.
8. Бледное пламя. Комментарии (страница 7)
Входимость: 9.
9. Лолита. (часть 2, главы 23-25)
Входимость: 9.
10. Под знаком незаконнорожденных. страница 6
Входимость: 8.
11. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 2)
Входимость: 8.
12. Отчаяние. (глава 10)
Входимость: 8.
13. Бледное пламя. Комментарии (страница 3)
Входимость: 7.
14. Уста к устам
Входимость: 7.
15. Подвиг. (страница 7)
Входимость: 7.
16. Пнин. (глава 2)
Входимость: 7.
17. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
Входимость: 7.
18. Лолита. (часть 2, главы 29-30)
Входимость: 7.
19. Подвиг. (страница 4)
Входимость: 7.
20. Отчаяние. (глава 8)
Входимость: 7.
21. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 13)
Входимость: 7.
22. Дар. (страница 6)
Входимость: 6.
23. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 6.
24. Помощник режиссера
Входимость: 6.
25. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 16)
Входимость: 6.
26. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 5)
Входимость: 6.
27. Отчаяние. (глава 11)
Входимость: 6.
28. Дар. (страница 4)
Входимость: 6.
29. Весна в Фиальте
Входимость: 6.
30. Память, говори (глава 13)
Входимость: 6.
31. Память, говори
Входимость: 5.
32. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 5)
Входимость: 5.
33. Как-то раз в Алеппо...
Входимость: 5.
34. Бледное пламя. Комментарии (страница 6)
Входимость: 5.
35. Машенька
Входимость: 5.
36. Дар. (страница 3)
Входимость: 5.
37. Дар
Входимость: 5.
38. Память, говори (глава 12)
Входимость: 5.
39. Ланс
Входимость: 5.
40. Лолита
Входимость: 5.
41. Другие берега. (глава 11)
Входимость: 4.
42. Память, говори (глава 6)
Входимость: 4.
43. Память, говори (глава 3)
Входимость: 4.
44. Прозрачные вещи
Входимость: 4.
45. Дар. (страница 2)
Входимость: 4.
46. Дар. (страница 9)
Входимость: 4.
47. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе
Входимость: 4.
48. Под знаком незаконнорожденных. страница 8
Входимость: 4.
49. Защита Лужина. (глава 12)
Входимость: 4.
50. Лолита. (часть 1, главы 10-11)
Входимость: 4.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
Входимость: 44. Размер: 62кб.
Часть текста: шведскую, имеет значение "обшитый" (ср. нем. n(hen - "шить"). Маленков - Георгий Максимилианович (1902-1988), председатель Совета Министров СССР с 1953 по 1955 гг. земной мальчик - картина П. Пикассо "Мальчик, ведущий коня" (1905-06). домицилий - от лат. domicilium: резиденция, жилище, местопребывание важной особы. день Св. Свитина - 15 июля. О. Спроулз обращает внимание на то, что когда король Генрих VIII в 1538 г. распорядился извлечь золото и драгоценности из могилы этого святого, то оказалось, что они фальшивые. Это обстоятельство обыгрывается позднее. См. примечания к стр. 433-435. Строка 49 пекан - дерево рода кария (или, что то же самое, гикори), семейства ореховых, дающее съедобные плоды. "Кубок Гебы" - название этого сборника отзывается последней строфой хрестоматийного стихотворения Ф. Тютчева "Весенняя гроза". гинкго - происходящее из Китая реликтовое дерево (Ginkgo biloba), которое широко разводят в качестве декоративного. Старинной бабочкой, неправою рукой / Распятой - Набоков писал своим французским переводчикам: "Двести лет назад собиратели расправляли бабочек так": - далее следовал рисунок бабочки с передними крыльями, оттянутыми под задние, отчего ее очерк напоминает лист гикори. Это же дерево появляется в конце 41-й главы Первой части "Ады". Репбург - как сообщает Б. Бойд (за что авторы комментария, пользуясь случаем, приносят ему глубокую благодарность), это имя получено преобразованием имени "гениального...
2. Соглядатай
Входимость: 17. Размер: 110кб.
Часть текста: дамой, с этой Матильдой, я познакомился в мою первую берлинскую осень. Мне только что нашли место гувернера - в русской семье, еще не успевшей обнищать, еще жившей призраками своих петербургских привычек. Я детей никогда не воспитывал, совершенно не знал, о чем с детьми говорить, как держаться. Их было двое, мальчишки. Я чувствовал в их присутствие унизительное стеснение. Они вели счет моим папиросам, и это их ровное любопытство так на меня действовало, что я странно, на отлете, держал папиросу, словно впервые курил, и все ронял пепел к себе на колени, и тогда их ясный взгляд внимательно переходил с моей дрожащей руки на бледно-серую, уже размазанную по ворсу пыльцу. Матильда бывала в гостях у их родителей и постоянно оставалась ужинать. Как-то раз шумел проливной дождь, ей дали зонтик, и она сказала: "Вот и отлично, большое спасибо, молодой человек меня проводит и принесет зонт обратно". С тех пор вошло в мои обязанности ее провожать. Она, пожалуй, нравилась мне, эта разбитная, полная, волоокая дама с большим ртом, который собирался в комок, когда она, пудрясь, смотрелась в зеркальце. У нее были тонкие лодыжки, легкая поступь, за которую многое ей прощалось. От нее исходило щедрое тепло, как только она появлялась, мне уже мнилось, что в комнате жарко натоплено, и, когда, отведя восвояси эту большую живую печь, я возвращался один среди чмоканья ртутного блеска безжалостной ночи, было мне холодно, холодно до омерзения. Потом приехал из Парижа ее муж и стал с ней бывать в гостях вместе, - муж как муж, я мало на него обратил внимание, только заметил его манеру коротко и гулко откашливаться в кулак, перед тем как заговорить, и тяжелую, черную, с ...
3. Бледное пламя. Комментарии (страница 5)
Входимость: 12. Размер: 56кб.
Часть текста: и Юшейд ("тень тиса" - смотри в строке 510). Интересно, что по-земблянски плакучая ива также называется "иф" (if, а тис называется - "таз", tas). Строка 502: Большой батат Омерзительный каламбур, намеренно помещенный чуть ли не вместо эпиграфа, дабы подчеркнуть отсутствие уважения к Смерти. Я еще со школьной скамьи помню soi-distant{1} "последние слова" Рабле, находившиеся среди прочих блестящих обрывков в каком-то учебнике французского языка: "Je m'en vais chercher le grand peut-кtre"2. Строка 503: IPH Хороший вкус и закон о диффамации не позволяют мне открыть настоящее название почтенного института высшей философии, в адрес которого наш поэт отпускает в этой Песни немало прихотливых острот. Его конечные инициалы, HP (High Philosophy{3}), снабдили студентов аббревиатурой "Hi-Phi", и Шейд тонко спародировал ее в своих комбинациях - IPH, или If{4}. Он расположен, и весьма живописно, в юго-западном штате, который должен здесь остаться неназванным. Полагаю необходимым заявить также, что совершенно не одобряю легкомыслия, с которым поэт наш третирует, в этой Песни, определенные аспекты...
4. Дар. (страница 8)
Входимость: 12. Размер: 95кб.
Часть текста: поживу, он не селадонничал с пишущими дамами, энергично разделываясь с Евдокией Растопчиной или Авдотьей Глинкой. Неправильный, небрежный лепет не трогал его. Оба они, и Чернышевский, и Добролюбов, с аппетитом терзали литературных кокеток, - но в жизни... одним словом, смотри, что с ними делали, как скручивали и мучили их, хохоча (так хохочут русалки на речках, протекающих невдалеке от скитов и прочих мест спасения) дочки доктора Васильева. Вкусы его были вполне добротны. Его эпатировал Гюго. Ему импонировал Суинберн (что совсем не странно, если вдуматься). В списке книг, прочитанных им в крепости, фамилия Флобера написана по-французски через "о", и действительно, он его ставил ниже Захер-Мазоха и Шпильгагена. Он любил Беранже, как его любили средние французы. "Помилуйте, - восклицает Стеклов, - вы говорите, что этот человек был не поэтичен? Да знаете ли вы, что он со слезами восторга декламировал Беранже и Рылеева!" Его вкусы только окаменели в Сибири, - и по странной деликатности исторической судьбы, Россия за двадцать лет его изгнания не произвела (до Чехова) ни одного настоящего писателя, начала которого он не видел воочию в деятельный период жизни. Из разговоров с ним в Астрахани выясняется: "да-с,...
5. Примечания к стихам из разных сборников
Входимость: 10. Размер: 52кб.
Часть текста: водяной знак, символизирует все его творчество. Я говорю о "потусторонности", как он сам ее назвал в своем последнем стихотворении "Влюбленность". Тема эта намечается уже в в таких ранних произведениях Набокова, как "Еще безмолвствую и крепну я в тиши...", просвечивает в "Как я люблю тебя" ("...и в вечное пройти украдкою насквозь"), в "Вечере на пустыре" ("...оттого что закрыто неплотно, и уже невозможно отнять..."), и во многих других его произведениях. Но ближе всего он к ней подошел в стихотворении "Слава", где он определил ее совершенно откровенно как тайну, которую носит в душе и выдать которую не должен и не может. Этой тайне он был причастен много лет, почти не сознавая ее, и это она давала ему его невозмутимую жизнерадостность и ясность даже при самых тяжелых переживаниях и делала его совершенно неуязвимым для всяких самых глупых или злостных нападок. "Эта тайна та-та, та-та-та-та, та-та, а точнее сказать я не вправе." Чтобы еще точнее понять, о чем идет речь, предлагаю читателю ознакомиться с описанием Федором Годуновым-Чердынцевым своего отца в романе "Дар" (стр. 130, второй абзац, и продолжение на стр. 131). Сам Набоков считал, что все его стихи распадаются на несколько разделов. В своем предисловии к сборнику Poems and Problems (Стихи и задачи) он писал: "То, что можно несколько выспренне назвать европейским периодом моего стихотворчества, как будто распадается на несколько отдельных фаз: первоначальная, банальные любовные стихи (в этом издании не представлена); период, отражающий полное отвержение так называемой октябрьской революции; и период, продолжавшийся далеко за двадцатый год, некоего частного ретроспективно-ностальгического кураторства, а также стремления развить византийскую образность (некоторые читатели ошибочно усматривали в этом интерес к религии - интерес, который для меня ограничивался...

© 2000- NIV