Cлово "МГЛА"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: МГЛЕ, МГЛУ, МГЛЫ, МГЛОЙ

1. Петербург ("Так вот он, прежний чародей")
Входимость: 4.
2. * * * ("Я помню в плюшевой оправе")
Входимость: 3.
3. Другие берега
Входимость: 2.
4. На Голгофе
Входимость: 2.
5. Бледное пламя. Комментарии (страница 5)
Входимость: 2.
6. Другие берега. (глава 5)
Входимость: 2.
7. Дар. (страница 4)
Входимость: 2.
8. Дар. (страница 10)
Входимость: 2.
9. Бледное пламя. Комментарии (страница 3)
Входимость: 2.
10. На смерть А. Блока
Входимость: 2.
11. Машенька. (страница 3)
Входимость: 2.
12. Бледное пламя. Поэма в четырех песнях
Входимость: 2.
13. Ночные бабочки
Входимость: 2.
14. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 4)
Входимость: 2.
15. Пчела
Входимость: 1.
16. Другие берега. (глава 9)
Входимость: 1.
17. Русалка ("Пахнуло с восходом огромной луны")
Входимость: 1.
18. Другие берега. (глава 4)
Входимость: 1.
19. Память, говори (глава 4)
Входимость: 1.
20. Прозрачные вещи
Входимость: 1.
21. * * * ("Карлик безрукий во фраке")
Входимость: 1.
22. Лолита. (часть 2, главы 14-16)
Входимость: 1.
23. Лолита. (часть 2, главы 26-28)
Входимость: 1.
24. Крым
Входимость: 1.
25. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 20)
Входимость: 1.
26. Новый год
Входимость: 1.
27. Солнце бессонных
Входимость: 1.
28. Зима
Входимость: 1.
29. Дар
Входимость: 1.
30. Лолита. (часть 1, главы 28-29)
Входимость: 1.
31. Гроза
Входимость: 1.
32. Приглашение на казнь. (страница 6)
Входимость: 1.
33. Акрополь
Входимость: 1.
34. Скитальцы (1-е действие)
Входимость: 1.
35. Страна стихов
Входимость: 1.
36. * * * ("Сторожевые кипарисы")
Входимость: 1.
37. Катастрофа
Входимость: 1.
38. * * * ("Ты войдешь и молча сядешь")
Входимость: 1.
39. Башмачок
Входимость: 1.
40. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 12)
Входимость: 1.
41. Ut pictura poesis
Входимость: 1.
42. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 42)
Входимость: 1.
43. * * * ("Я помню только дух сосновый")
Входимость: 1.
44. Храм
Входимость: 1.
45. Большая медведица
Входимость: 1.
46. Сестры Вэйн
Входимость: 1.
47. Память, говори (глава 9)
Входимость: 1.
48. * * * ("Когда, туманные, мы свиделись впервые")
Входимость: 1.
49. Лолита. (часть 1, главы 18-20)
Входимость: 1.
50. Берлинская весна
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Петербург ("Так вот он, прежний чародей")
Входимость: 4. Размер: 7кб.
Часть текста: О, город бледный, где же ныне твои туманы, рысаки, и сизокрылые шинели, и разноцветные огни? Дома скосились, почернели, прохожих мало, и они при встрече смотрят друг на друга глазами, полными испуга, в какой-то жалобной тоске, и все потухли, исхудали: кто в бабьем выцветшем платке, кто просто в ветхом одеяле, а кто в тулупе, но босой. Повсюду выросла и сгнила трава. Средь улицы пустой зияет яма, как могила; в могиле этой - Петербург... Столица нищих молчалива, в ней жизнь угрюма и пуглива, как по ночам мышиный шурк в пустынном доме, где недавно смеялись дети, пел рояль и ясный день кружился плавно - а ныне пыльная печаль стоит во мгле бледно-лиловой; вдовец завесил зеркала, чуть пахнет ладаном в столовой, и, тихо плача, жизнь ушла. Пора мне помнится иная: живое утро, свет, размах. Окошки искрятся в домах, блестит карниз, как меловая черта на грифельной доске. Собора купол вдалеке мерцает в синем и молочном весеннем небе. А кругом - числа нет вывескам лубочным: кривая прачка с утюгом, две накрест сложенные трубки сукна малинового, ряд смазных сапог, иль виноград и ананас в охряном кубке, или, над лавкой мелочной, рог изобилья полустертый... О, сколько прелести родной в их смехе, красочности мертвой, в округлых знаках, букве ять, подобной церковке старинной! Как, на чужбине, в час пустынный все это больно вспоминать! ___ Брожу в мечтах, где брел когда-то. Моя синеющая тень струится рядом, угловато перегибаясь. Теплый день горит и ясно и неясно. Посередине мостовой седой, в усах, городовой столбом стоит, и дворник красный шуршит метлою. Не горя, цветок жемчужный фонаря, закрывшись сонно, повисает на тонком, выгнутом стебле. (Он в час вечерний воскреснет, и свет сиреневый во мгле жужжит, втекая в шар сетистый, и мошки ластятся к стеклу.) Торчит из будки, на углу, зеленовато-водянистый юмористический журнал. Три воробья неутомимо клюют навоз. Проходят мимо...
2. * * * ("Я помню в плюшевой оправе")
Входимость: 3. Размер: 2кб.
Часть текста: * * * ("Я помню в плюшевой оправе") x x x Я помню в плюшевой оправе дагерротипную мечту и очи в северной дубраве, и губы в громовом порту. Но ты... Прямой и тонкой тенью, как бы ступая по стеклу, внимая призрачному пенью, вникая пристально во мглу, - во мглу, где под железным кленом я ждал, где, завернув с угла, сквозные янтари со стоном текли в сырые зеркала - безгласно в эту мглу вошла ты, и все, что скучно стыло встарь, все сказкой стало: клен зубчатый, геометрический фонарь... Ты... Платье черное мне снится, во взгляде сдержанный огонь, мне тихо на рукав ложится продолговатая ладонь. И вдруг, улыбкою нежданной блеснув, указываешь мне: клин теневой, провал обманный на бледной, на косой стене. Да, правда: город угловатый играет жизнью колдовской с тех пор, как в улицу вошла ты своей стеклянною стопой. И в этом мире небывалом теней и света мы одни. Вчера нам снились за каналом венецианские огни. И Гофман из зеркальной двери вдруг вышел и в плаще прошел, а под скамьею в темном сквере я веер костяной нашел. И непонятный выступ медный горит сквозь дальнее стекло, а на стене, косой и бледной - откуда? - черное крыло. Гадая, все ты отмечаешь, все игры вырезов ночных, заговорю ли - отвечаешь, как бы доканчивая стих. Таинственно скользя по гласным, ты шепчешь, замираешь ты, и на лице твоем неясном ловлю я тень моей мечты. А там над улицею сонной, черты земные затая, стеною странно освещенной стоит за мною жизнь моя. Берлин, 25. 9. 23.
3. Другие берега
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Часть текста: читателю автобиография обнимает период почти в сорок лет-с первых годов века по май 1940 года, когда автор переселился из Европы в Соединенные Штаты. Ее цель- описать прошлое с предельной точностью и отыскать в нем полнозначные очертания, а именно: развитие и повторение тайных тем в явной судьбе. Я попытался дать Мнемозине не только волю, но и закон. Основой и отчасти подлинником этой книги послужило ее американское издание, "Conclusive Evidence" ("Убедительное доказательство" (англ.)). Совершенно владея с младенчества и английским и французским, я перешел бы для нужд сочинительства с русского на иностранный язык без труда, будь я, скажем, Джозеф Конрад, который, до того, как начал писать по-английски, никакого следа в родной (польской) литературе не оставил, а на избранном языке (английском) искусно пользовался готовыми формулами. Когда, в 1940 году, я решил перейти на английский язык, беда моя заключалась в том, что перед тем, в течение пятнадцати с лишком лет, я писал по-русски и за эти годы наложил собственный отпечаток на свое орудие, на своего посредника. Переходя на другой язык, я отказывался таким образом не от языка Аввакума, Пушкина, Толстого-или Иванова, няни, русской публицистики- словом, не от общего языка, а от индивидуального, кровного наречия. Долголетняя привычка...
4. На Голгофе
Входимость: 2. Размер: 1кб.
Часть текста: На Голгофе На Голгофе Восходит благовоние сырое со дна долин, и в небе, над холмом, на трех крестах во мгле белеют трое... Там женщина, в унынии немом, на среднюю, на черную вершину глядит, глядит... Провидеть ей дано, что в горький час ее земному сыну всего живей воспомнилось одно... Да,- с умиленьем сладостным и острым (колени сжав, лицо склонив во мглу...), он вспомнил домик в переулке пестром, и голубей, и стружки на полу.
5. Бледное пламя. Комментарии (страница 5)
Входимость: 2. Размер: 56кб.
Часть текста: Рабле, находившиеся среди прочих блестящих обрывков в каком-то учебнике французского языка: "Je m'en vais chercher le grand peut-кtre"2. Строка 503: IPH Хороший вкус и закон о диффамации не позволяют мне открыть настоящее название почтенного института высшей философии, в адрес которого наш поэт отпускает в этой Песни немало прихотливых острот. Его конечные инициалы, HP (High Philosophy{3}), снабдили студентов аббревиатурой "Hi-Phi", и Шейд тонко спародировал ее в своих комбинациях - IPH, или If{4}. Он расположен, и весьма живописно, в юго-западном штате, который должен здесь остаться неназванным. Полагаю необходимым заявить также, что совершенно не одобряю легкомыслия, с которым поэт наш третирует, в этой Песни, определенные аспекты духовных чаяний, осуществить которые способна только религия (смотри примечание к строке 549). Строка 549: IPH презирал богов (и "Г") Вот где истинный Гвоздь вопроса! И понимания этого, сдается мне, не хватало не только Институту (смотри строку 517), но и самому поэту. Для христианина никакая потусторонняя жизнь не является ни приемлемой, ни вообразимой без участия Господа в нашей вечной судьбе, что, в свой черед, подразумевает заслуженное воздаяние за всякое прегрешение, большое и малое. В моем дневничке присутствует несколько извлечений из разговора между...

© 2000- NIV