Cлово "НАЧАЛО"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: НАЧАЛА, НАЧАЛЕ, НАЧАЛУ, НАЧАЛОМ

1. Дар. (страница 8)
Входимость: 13. Размер: 95кб.
2. Память, говори
Входимость: 7. Размер: 38кб.
3. Дар. (страница 3)
Входимость: 7. Размер: 72кб.
4. Пнин. (глава 5)
Входимость: 6. Размер: 42кб.
5. Камера Обскура
Входимость: 6. Размер: 62кб.
6. Незавершенный роман
Входимость: 5. Размер: 114кб.
7. Дар. (страница 6)
Входимость: 5. Размер: 67кб.
8. Дар. (страница 2)
Входимость: 5. Размер: 83кб.
9. Пнин. (глава 7)
Входимость: 5. Размер: 32кб.
10. Память, говори (глава 5)
Входимость: 5. Размер: 43кб.
11. Память, говори (глава 8)
Входимость: 5. Размер: 36кб.
12. Память, говори (глава 10)
Входимость: 4. Размер: 34кб.
13. Память, говори (глава 6)
Входимость: 4. Размер: 40кб.
14. Пнин. (глава 6)
Входимость: 4. Размер: 61кб.
15. Забытый поэт
Входимость: 4. Размер: 25кб.
16. Пнин. (глава 2)
Входимость: 4. Размер: 55кб.
17. Дар. (страница 7)
Входимость: 4. Размер: 81кб.
18. Память, говори (глава 9)
Входимость: 4. Размер: 38кб.
19. Дар
Входимость: 4. Размер: 65кб.
20. Другие берега. (глава 5)
Входимость: 4. Размер: 38кб.
21. Лолита. (часть 1, главы 28-29)
Входимость: 4. Размер: 26кб.
22. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 3)
Входимость: 4. Размер: 15кб.
23. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
Входимость: 4. Размер: 62кб.
24. Весна в Фиальте
Входимость: 4. Размер: 41кб.
25. Память, говори (глава 13)
Входимость: 4. Размер: 43кб.
26. Примечания к стихам из разных сборников
Входимость: 4. Размер: 52кб.
27. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 4. Размер: 66кб.
28. Защита Лужина. (глава 6)
Входимость: 3. Размер: 43кб.
29. Другие берега. (глава 11)
Входимость: 3. Размер: 33кб.
30. Бледное пламя. Комментарии (страница 3)
Входимость: 3. Размер: 61кб.
31. Уста к устам
Входимость: 3. Размер: 26кб.
32. Защита Лужина. (глава 4)
Входимость: 3. Размер: 30кб.
33. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 12)
Входимость: 3. Размер: 17кб.
34. Что всякий должен знать? (эссе)
Входимость: 3. Размер: 6кб.
35. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
Входимость: 3. Размер: 49кб.
36. Дар. (страница 9)
Входимость: 3. Размер: 72кб.
37. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 3. Размер: 62кб.
38. Другие берега
Входимость: 3. Размер: 26кб.
39. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 36)
Входимость: 3. Размер: 16кб.
40. Дар. (страница 5)
Входимость: 3. Размер: 67кб.
41. Другие берега. (глава 3)
Входимость: 3. Размер: 36кб.
42. Соглядатай
Входимость: 3. Размер: 110кб.
43. Лолита. (часть 1, главы 10-11)
Входимость: 3. Размер: 49кб.
44. Память, говори (глава 15)
Входимость: 3. Размер: 28кб.
45. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе. Действие 2
Входимость: 3. Размер: 38кб.
46. Дар. (страница 10)
Входимость: 3. Размер: 65кб.
47. Камера Обскура. (страница 6)
Входимость: 3. Размер: 34кб.
48. Смотри на Арлекинов!
Входимость: 3. Размер: 31кб.
49. Камера Обскура. (страница 3)
Входимость: 3. Размер: 27кб.
50. Лолита. (часть 1, главы 26-27)
Входимость: 3. Размер: 32кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дар. (страница 8)
Входимость: 13. Размер: 95кб.
Часть текста: не странно, если вдуматься). В списке книг, прочитанных им в крепости, фамилия Флобера написана по-французски через "о", и действительно, он его ставил ниже Захер-Мазоха и Шпильгагена. Он любил Беранже, как его любили средние французы. "Помилуйте, - восклицает Стеклов, - вы говорите, что этот человек был не поэтичен? Да знаете ли вы, что он со слезами восторга декламировал Беранже и Рылеева!" Его вкусы только окаменели в Сибири, - и по странной деликатности исторической судьбы, Россия за двадцать лет его изгнания не произвела (до Чехова) ни одного настоящего писателя, начала которого он не видел воочию в деятельный период жизни. Из разговоров с ним в Астрахани выясняется: "да-с, графский-то титул и сделал из Толстого великого-писателя-земли-русской": когда же к нему приставали, кто же лучший современный беллетрист, то он называл Максима Белинского. Юношей он записал в дневнике: "Политическая литература - высшая литература". Впоследствии пространно рассуждая о Белинском (Виссарионе, конечно), о котором распространяться, собственно, не полагалось, он ему следовал, говоря, что "Литература не может не быть служительницей того или иного направления идей", и что писатели "неспособные искренне одушевляться участием к тому, что совершается силою исторического движения вокруг нас... великого ничего не произведут ни в каком случае", ибо "история не знает произведений ...
2. Память, говори
Входимость: 7. Размер: 38кб.
Часть текста: связанных личных воспоминаний, простирающихся, географически, от Санкт-Петербурга до Сен-Назера и охватывающих тридцать семь лет, с августа 1903-го по май 1940-го, с лишь немногими вылазками в более позднее пространство-время. Очерк, с которого началась вся серия, соответствует тому, что стало теперь пятой главой. Я написал его по-французски, озаглавив “Mademoiselle O”, тридцать лет назад, в Париже, где Жан Полан опубликовал его во втором номере журнала “Мезюр”, 1936 год. Фотография (напечатанная недавно в книге Гизель Френд “Джеймс Джойс в Париже”) напоминает об этом событии, впрочем, я (один из членов группы “Мезюр”, расположившихся вокруг каменного садового столика) ошибочно обозначен в этой книге как Одиберти. В Америке, куда я перебрался 28 мая 1940-го года, “Mademoiselle O” была переведена покойной Хильдой Уорд на английский, пересмотрена мною и опубликована Эдвардом Уиксом в январском, 1943-го года, номере журнала “Атлантик Мансли” (ставшего также первым журналом, печатавшим мои, написанные в Америке, рассказы). Моя связь с “Нью-Йоркер” началась (при посредстве Эдмунда Уилсона) с напечатанного в апреле 1942-го года стихотворения, за которым последовали другие перемещенные стихи; однако первое прозаическое сочинение появилось здесь только 3 января 1948-го года, им был “Портрет Моего Дяди” (глава третья в...
3. Дар. (страница 3)
Входимость: 7. Размер: 72кб.
Часть текста: вошел в основу радуги, - редчайший случай! - и очутился в цветном воздухе, в играющем огне, будто в раю. Сделал еще шаг - и из рая вышел. Она уже бледнела. Дождь совсем перестал, пекло, овод с шелковыми глазами сел на рукав. В роще закуковала кукушка, тупо, чуть вопросительно: звук вздувался куполком и опять - куполком, никак не разрешаясь. Бедная толстая птица вероятно перелетела дальше, ибо всг повторялось сызнова, вроде уменьшенного отражения (искала, что-ли, где получается лучше, грустнее?). Громадная, плоская на лету бабочка, иссиня-черная с белой перевязью, описав сверхестественно-плавную дугу и опустившись на сырую землю, сложилась, тем самым исчезла. Такую иной раз приносит, зажав ее обеими руками в картуз, сопящий крестьянский мальчишка. Такая взмывает из-под семенящих копыт примерной докторской поньки, когда доктор, держа на коленях почти ненужные вожжи, а то просто прикрутив их к передку, задумчиво едет тенистой дорогой в больницу. А изредка четыре черно-белых крыла с кирпичной изнанкой находишь рассыпанными как игральные карты на лесной тропе: остальное съела неизвестная птица. Он перепрыгнул лужу, где два навозных жука, мешая друг другу, цеплялись за соломинку, и отпечатал на краю дороги подошву: многозначительный след ноги, всг глядящий вверх, всг видящий исчезнувшего человека. Идя полем, один, под дивно несущимися...
4. Пнин. (глава 5)
Входимость: 6. Размер: 42кб.
Часть текста: наблюдательной вышки - "дозорной башни", как она называлась прежде, - стоящей на восьмисотфутовом лесистом холме, именуемом Маунт-Эттрик, в одном из прекраснейших среди прекрасных штатов Новой Англии, предприимчивый летний турист (Миранда или Мэри, Том или Джим, - их карандашные имена почти сплошь покрывали перила) мог любоваться морем зелени, состоящим из кленов, буков, пахучего тополя и сосны. Милях примерно в пяти к западу стройная белая колокольня метила место, на котором укоренился городишко Онкведо, некогда славный своими источниками. В трех милях к северу, на приречной прочисти у подножия муравчатого пригорка различались фронтоны нарядного дома (называемого розно: "Куково", "Дом Кука", "Замок Кука" или "Сосны" - его исконное имя). Вдоль южного отрога Маунт-Эттрик, просквозив Онкведо, уходила к востоку автострада штата. Многочисленные проселки и пешеходные тропы пересекали лесистую равнину, изображавшую треугольник, ограниченный довольно извилистой гипотенузой мощеного проселка, уклонявшегося из Онкведо на северо-восток - к "Соснам",- длинным катетом упомянутой автострады и коротким - реки, стянутой стальным мостом вблизи Маунт-Эттрик и деревянным у "Куково". Теплым пасмурным днем лета 1954 года Мэри или Альмира, или, уж коли на...
5. Камера Обскура
Входимость: 6. Размер: 62кб.
Часть текста: "Знаете что, - сказал он Горну, - вот вы так славно рисуете всякие занятные штучки для журналов; возьмите-ка и пустите, так сказать, на волны моды какого-нибудь многострадального маленького зверя, например, морскую свинку. Придумайте к этим картинкам шуточные надписи, где бы этак вскользь, легко упоминалось о трагической связи между свинкой и лабораторией. Удалось бы, я думаю, не только создать очень своеобразный и забавный тип, но и окружить свинку некоторым ореолом модной ласки, что и обратило бы общее внимание на несчастную долю этой, в сущности, милейшей твари". "Не знаю, - ответил Горн, - они мне напоминают крыс. Бог с ними. Пускай пищат под скальпелем". Но как-то раз, спустя месяц после этой беседы, Горн в поисках темы для серии картинок, которую просило у него издательство иллюстрированного журнала, вспомнил совет чувствительного физиолога - и в тот же вечер легко и быстро родилась первая морская свинка Чипи. Публику сразу привлекло, мало что привлекло - очаровало, хитренькое выражение этих блестящих бисерных глаз, круглота форм, толстый задок и...

© 2000- NIV