Cлово "ВСПОМИНАТЬ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ВСПОМИНАЛ, ВСПОМИНАЯ, ВСПОМИНАЮ, ВСПОМИНАЛА

1. Дар. (страница 7)
Входимость: 7.
2. Память, говори (глава 3)
Входимость: 6.
3. Камера Обскура. (страница 7)
Входимость: 6.
4. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Примечания)
Входимость: 5.
5. Дар. (страница 8)
Входимость: 5.
6. Лик
Входимость: 5.
7. Картофельный эльф
Входимость: 5.
8. Подвиг. (страница 6)
Входимость: 5.
9. Дар. (страница 6)
Входимость: 4.
10. Пильграм
Входимость: 4.
11. Шахматный конь
Входимость: 4.
12. Дар
Входимость: 4.
13. Соглядатай
Входимость: 4.
14. Память, говори (глава 8)
Входимость: 4.
15. Машенька. (страница 2)
Входимость: 4.
16. Защита Лужина. (глава 4)
Входимость: 4.
17. Подвиг
Входимость: 4.
18. Защита Лужина. (глава 10)
Входимость: 4.
19. Камера Обскура. (страница 4)
Входимость: 4.
20. Незавершенный роман
Входимость: 3.
21. Защита Лужина. (глава 6)
Входимость: 3.
22. Король, дама, валет. (глава 3)
Входимость: 3.
23. Помощник режиссера
Входимость: 3.
24. Адмиралтейская игла
Входимость: 3.
25. Дар. (страница 3)
Входимость: 3.
26. Бледное пламя. Комментарии (страница 5)
Входимость: 3.
27. Другие берега. (глава 5)
Входимость: 3.
28. Память, говори (глава 14)
Входимость: 3.
29. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 2)
Входимость: 3.
30. Камера Обскура. (страница 6)
Входимость: 3.
31. Другие берега. (глава 13)
Входимость: 3.
32. Событие. Пьеса в прозе
Входимость: 3.
33. Машенька. (страница 3)
Входимость: 3.
34. Университетская поэма
Входимость: 3.
35. Защита Лужина. (глава 14)
Входимость: 3.
36. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 18)
Входимость: 3.
37. Рождественский рассказ
Входимость: 3.
38. Машенька
Входимость: 3.
39. Подлинная жизнь Себастьяна Найта
Входимость: 3.
40. Другие берега. (глава 12)
Входимость: 3.
41. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 32)
Входимость: 3.
42. Другие берега. (глава 6)
Входимость: 3.
43. Камера Обскура. (страница 3)
Входимость: 3.
44. Машенька. (страница 5)
Входимость: 2.
45. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 39)
Входимость: 2.
46. Ужас
Входимость: 2.
47. Уста к устам
Входимость: 2.
48. Дар. (страница 2)
Входимость: 2.
49. Другие берега. (глава 8)
Входимость: 2.
50. Защита Лужина. (глава 8)
Входимость: 2.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дар. (страница 7)
Входимость: 7. Размер: 81кб.
Часть текста: ангельская ясность, свойственная близоруким детям. Кипарисовы, Парадизовы, Златорунные не без удивления вспоминали потом (в тиши своих дальних и бедных приходов) его стыдливую красоту: херувим, увы, оказался наклееным на крепкий пряник; не всем пришедшийся по зубам. Поздоровавшись с нами, Николя вновь надевает шляпу - серенький пуховой цилиндр - и тихо отходит, очень миленький в своем домашне-сшитом сюртучке и нанковых брючках, - между тем как его отец, добрейший протоиерей, нечуждый садовничеству, занимает нас обсуждением саратовских вишень, слив, глив. Летучая знойная пыль застилает картину. Как неизменно отмечается в начале всех решительно писательских биографий, мальчик был пожирателем книг. Но отлично учился. "Государю твоему повинуйся, чти его и будь послушным законам", тщательно воспроизводил он первую пропись, и помятая подушечка указательного пальца так навсегда и осталась темною от чернил. Вот тридцатые годы кончились, пошли сороковые. В шестнадцать лет он довольно знал языки, чтобы читать Байрона, Сю и Ггте (до конца дней стесняясь варварского произношения); уже владел семинарской латынью, благо отец был человек...
2. Память, говори (глава 3)
Входимость: 6. Размер: 47кб.
Часть текста: львам – буроватым, и возможно, чересчур лохматым, но с медведями все же нимало не схожим зверюгам, – удовлетворенно облизывающимся, вздыбленным, смотрящим назад, надменно предъявляющим щит невезучего рыцаря, всего лишь одной шестнадцатой частью схожий с шахматной доской из чередующихся лазурных и красных квадратов, с крестом серебряным, трилистниковым, в каждом. Поверх щита можно видеть то, что осталось от рыцаря: грубый шлем и несъедобный латный воротник, а с ними одну бравую руку, торчащую, еще сжимая короткий меч, из орнамента лиственного, лазурного с красным. ”За храбрость”, гласит девиз. По словам двоюродного брата отца моего, Владимира Викторовича Голубцова, любителя русских древностей, у которого я наводил в 1930 году справки, основателем нашего рода был Набок Мурза (floreat 1380), обрусевший в Московии татарский князек. Собственный мой двоюродный брат, Сергей Сергеевич Набоков, ученый генеалог, сообщает мне, что в пятнадцатом столетии наши предки владели землей в Московском княжестве. Он ссылается на документ (опубликованный Юшковым в “Актах XIII-XIV столетий”, Москва, 1899), касающийся деревенской свары, разразившейся в 1494 году, при Иване III, между помещиком Кулякиным и его соседями, Филатом, Евдокимом и Власом, сыновьями Луки Набокова. В последующие столетия Набоковы служили по чиновной части и в армии. Мой прапрадед, генерал Александр Иванович Набоков (1749­1807), командовал ...
3. Камера Обскура. (страница 7)
Входимость: 6. Размер: 62кб.
Часть текста: снимок: загиб белой дороги, черно-зеленая скала слева, справа - синеватый парапет, впереди - вылетевшие навстречу велосипедисты - две пыльные обезьяны в красно-желтых фуфайках; резкий поворот руля, автомобиль взвился по блестящему скату щебня, и вдруг, на одню долю мгновения, вырос чудовищный телеграфный столб, мелькнула в глазах растопыренная рука Магды, и волшебный фонарь мгновенно потух. Дополнялось это воспоминание тем, что вчера, или третьего дня, или еще раньше - когда, в точности не известно, - рассказала ему Магда, вернее Магдин голос, почему только голос? почему он ее так давно не видел по-настоящему? да, повязка, скоро, вероятно, можно будет снять... Что же Магдин голос рассказывал? "...если бы не столб, мы бы, знаешь, бух через парапет в пропасть. Было очень страшно. У меня весь бок в синяках до сих пор. Автомобиль перевернулся - разбит вдребезги. Он стоил все-таки двадцать тысяч марок. Auto ... mille, beaucoup mille marks - (обратилась она к сиделке) - vous comprenez? Бруно, как по-французски двадцать тысяч?" "Ах, не все ли равно... Ты жива, ты цела". "Велосипедисты оказались очень милыми, помогли все собрать, портплед, знаешь, полетел в кусты, а ракеты так и пропали". Отчего неприятно? Да, этот ужас в Ружинаре. Он с браунингом в руке, она входит - в теннисных туфлях... Глупости, все разъяснилось, все хорошо... Который час? Когда можно будет снять повязку? Когда позволят вставать с постели?...
4. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Примечания)
Входимость: 5. Размер: 39кб.
Часть текста: в русской сказке с озерного дна. С.6 господин Элиот – мы вновь повстречаем его на страницах 213 и 233 в обществе автора “Плотных людей” и “Строкагонии”. С.6 контрфогговый – Филеас Фогг, кругосветный путешественник у Жюля Верна, двигавшийся с запада на восток. С.6 “Ночные проказники” – их имена взяты (с искажениями) из детского франкоязычного комикса. С.7 доктор Лапинэ – по какой-то неясной, но определенно несимпатичной причине большая часть врачей носит в этой книге фамилии, связанные с зайцами. Французскому lapin в “Лапинэ” соответствует русский “Кролик” – любимый лепидоптерист Ады (С.7 и далее), а русский “заяц” звучит наподобие немецкого Seitz (немец-гинеколог на c.105); еще имеется латинский cuniculus в фамилии “Никулин” (внук выдающегося знатока грызунов Куникулинова, c.200) и греческий lagos в фамилии “Лягосс” (доктор, навещающий одряхлевшего Вана). Отметим также Кониглиетто – итальянского специалиста по раку крови, c.175. С.7 мизерный – франко-русская форма слова “мизерабль” в значении “отверженный”. С.7 c'est bien le cas de le dire – уж будьте уверены. С.7 lieu de naissance – место рождения. С.7 pour ainsi dire – так сказать. С.7 Джейн Остин – намек на быструю передачу повествовательных сведений, осуществляемую в “Мэнсфильд-Парке” с помощью диалога. С.7 Bear-Foot (медвежья лапа), а не bare foot (нагая нога) – детишки оба голые. С.7 стабианская цветочница – аллюзия на известную фреску из Стабии (так называемая “Весна”) в Национальном музее Неаполя: девушка, разбрасывающая цветы. 2 С.9 Белоконск – русский близнец города Whitehorse (в северо-западной Канаде). С.9 малина; ленты – намек на смешные промахи в Лоуэлловых переводах из Мандельштама (“Нью-Йорк Ревю”, 23 декабря 1965 г.). С.9 en...
5. Дар. (страница 8)
Входимость: 5. Размер: 95кб.
Часть текста: Беранже и Рылеева!" Его вкусы только окаменели в Сибири, - и по странной деликатности исторической судьбы, Россия за двадцать лет его изгнания не произвела (до Чехова) ни одного настоящего писателя, начала которого он не видел воочию в деятельный период жизни. Из разговоров с ним в Астрахани выясняется: "да-с, графский-то титул и сделал из Толстого великого-писателя-земли-русской": когда же к нему приставали, кто же лучший современный беллетрист, то он называл Максима Белинского. Юношей он записал в дневнике: "Политическая литература - высшая литература". Впоследствии пространно рассуждая о Белинском (Виссарионе, конечно), о котором распространяться, собственно, не полагалось, он ему следовал, говоря, что "Литература не может не быть служительницей того или иного направления идей", и что писатели "неспособные искренне одушевляться участием к тому, что совершается силою исторического движения вокруг нас... великого ничего не произведут ни в каком случае", ибо "история не знает произведений искусства, ...

© 2000- NIV