Cлово "СТОЯТЬ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: СТОЯЛИ, СТОЯЛА, СТОЯ, СТОЯЛ, СТОИТ

1. Дар. (страница 2)
Входимость: 18. Размер: 83кб.
2. Соглядатай
Входимость: 18. Размер: 110кб.
3. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 14. Размер: 66кб.
4. Дар
Входимость: 13. Размер: 65кб.
5. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 12. Размер: 61кб.
6. Волшебник
Входимость: 12. Размер: 83кб.
7. Событие. Пьеса в прозе
Входимость: 10. Размер: 46кб.
8. Приглашение на казнь. (страница 5)
Входимость: 10. Размер: 43кб.
9. Камера Обскура. (страница 4)
Входимость: 10. Размер: 45кб.
10. Незавершенный роман
Входимость: 9. Размер: 114кб.
11. Подлец
Входимость: 9. Размер: 51кб.
12. Под знаком незаконнорожденных
Входимость: 9. Размер: 34кб.
13. Под знаком незаконнорожденных. страница 12
Входимость: 9. Размер: 42кб.
14. Приглашение на казнь. (страница 2)
Входимость: 9. Размер: 45кб.
15. Машенька
Входимость: 9. Размер: 41кб.
16. Бледное пламя. Комментарии (страница 7)
Входимость: 9. Размер: 66кб.
17. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 38)
Входимость: 9. Размер: 60кб.
18. Камера Обскура
Входимость: 9. Размер: 62кб.
19. Дар. (страница 4)
Входимость: 9. Размер: 68кб.
20. Дар. (страница 8)
Входимость: 9. Размер: 95кб.
21. Весна в Фиальте
Входимость: 9. Размер: 41кб.
22. Король, дама, валет. (глава 4)
Входимость: 8. Размер: 31кб.
23. Память, говори (глава 10)
Входимость: 8. Размер: 34кб.
24. Защита Лужина. (глава 11)
Входимость: 8. Размер: 23кб.
25. Камера Обскура. (страница 2)
Входимость: 8. Размер: 42кб.
26. Машенька. (страница 3)
Входимость: 8. Размер: 42кб.
27. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 5)
Входимость: 8. Размер: 45кб.
28. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
Входимость: 8. Размер: 49кб.
29. Дар. (страница 9)
Входимость: 8. Размер: 72кб.
30. Бледное пламя. Комментарии (страница 6)
Входимость: 8. Размер: 56кб.
31. Король, дама, валет. (глава 5)
Входимость: 8. Размер: 31кб.
32. Под знаком незаконнорожденных. страница 3
Входимость: 8. Размер: 37кб.
33. Смотри на Арлекинов! (страница 3)
Входимость: 8. Размер: 27кб.
34. Бледное пламя. Комментарии (страница 5)
Входимость: 8. Размер: 56кб.
35. Король, дама, валет. (глава 12)
Входимость: 8. Размер: 29кб.
36. Подвиг. (страница 3)
Входимость: 8. Размер: 36кб.
37. Под знаком незаконнорожденных. страница 5
Входимость: 8. Размер: 38кб.
38. Король, дама, валет. (глава 8)
Входимость: 8. Размер: 29кб.
39. Лолита. (часть 1, главы 26-27)
Входимость: 8. Размер: 32кб.
40. Машенька. (страница 5)
Входимость: 7. Размер: 30кб.
41. Приглашение на казнь. (страница 6)
Входимость: 7. Размер: 45кб.
42. Смерть ("...И эту власть над разумом чужим")
Входимость: 7. Размер: 23кб.
43. Король, дама, валет. (глава 7)
Входимость: 7. Размер: 28кб.
44. Под знаком незаконнорожденных. страница 6
Входимость: 7. Размер: 42кб.
45. Пнин. (глава 6)
Входимость: 7. Размер: 61кб.
46. Другие берега. (глава 10)
Входимость: 7. Размер: 26кб.
47. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 7. Размер: 62кб.
48. Дар. (страница 5)
Входимость: 7. Размер: 67кб.
49. Возвращение Чорба
Входимость: 7. Размер: 17кб.
50. Дар. (страница 7)
Входимость: 7. Размер: 81кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дар. (страница 2)
Входимость: 18. Размер: 83кб.
Часть текста: - заметил Васильев. "Мне больше всего понравилось о детских болезнях, да, - сказала Александра Яковлевна, кивнув самой себе, - это хорошо: рождественская скарлатина и пасхальный дифтерит". "Почему не наоборот?" - полюбопытствовала Тамара. Господи, как он любил стихи! Стеклянный шкапчик в спальне был полон его книг: Гумилев и Эредиа, Блок и Рильке, - и сколько он знал наизусть! А тетради... Нужно будет когда-нибудь решиться и всг просмотреть. Она это может, а я не могу. Как это странно случается, что со дня на день откладываешь. Разве, казалось бы, не наслаждение, - единственное, горькое наслаждение, - перебирать имущество мертвого, а оно однако так и остается лежать нетронутым (спасительная лень души?); немыслимо, чтобы чужой дотронулся до него, но какое облегчение, если бы нечаянный пожар уничтожил этот драгоценный маленький шкал. Александр Яковлевич вдруг встал и, как бы случайно, так переставил стул около письменного стола, чтобы ни он, ни тень книг никак не могли служить темой для призрака. Разговор тем временем перешел на какого-то советского деятеля, потерявшего после смерти Ленина власть. "Ну, в те годы, когда я видал его, он был в зените славы и добра", - говорил Васильев, профессионально перевирая цитату. Молодой человек, похожий на Федора Константиновича (к которому именно поэтому так привязались Чернышевские), теперь очутился у двери, где, прежде чем выйти, остановился в полоборота к отцу, - и, несмотря на свой чисто умозрительный состав, ах, как он был сейчас плотнее всех сидящих в комнате! Сквозь Васильева и бледную барышню просвечивал диван, инженер Керн был представлен одним лишь блеском пенснэ, Любовь Марковна - тоже, сам Федор Константинович держался лишь благодаря смутному совпадению с покойным, - но Яша был совершенно настоящий и живой и только чувство самосохранения мешало вглядеться в его черты. "А может быть, - подумал Федор Константинович, - может быть, это всг не так, и он (Александр Яковлевич) вовсе сейчас не...
2. Соглядатай
Входимость: 18. Размер: 110кб.
Часть текста: проводит и принесет зонт обратно". С тех пор вошло в мои обязанности ее провожать. Она, пожалуй, нравилась мне, эта разбитная, полная, волоокая дама с большим ртом, который собирался в комок, когда она, пудрясь, смотрелась в зеркальце. У нее были тонкие лодыжки, легкая поступь, за которую многое ей прощалось. От нее исходило щедрое тепло, как только она появлялась, мне уже мнилось, что в комнате жарко натоплено, и, когда, отведя восвояси эту большую живую печь, я возвращался один среди чмоканья ртутного блеска безжалостной ночи, было мне холодно, холодно до омерзения. Потом приехал из Парижа ее муж и стал с ней бывать в гостях вместе, - муж как муж, я мало на него обратил внимание, только заметил его манеру коротко и гулко откашливаться в кулак, перед тем как заговорить, и тяжелую, черную, с блестящим набалдашником трость, которой он постукивал об пол, пока Матильда, восторженно захлебываясь, превращала прощание с хозяйкой в многословный монолог. Муж, спустя месяц, отбыл, и в первую же ночь, что я снова провожал Матильду, она предложила мне подняться к ней наверх, чтобы взять книжку, которую давно увещевала меня прочесть, - что-то по-французски о какой-то русской девице Ариадне (*1). Шел, как обычно, дождь, вокруг фонарей дрожали ореолы, правая моя рука утопала в жарком кротовом меху, левая держала раскрытый зонтик, в который ночь била, как в барабан. Этот зонтик, - потом, в квартире у Матильды, - распятый вблизи парового отопления, все капал, капал, ронял слезу каждые полминуты и так накапал большую лужу. А книжку я взять забыл. Матильда была не первой моей любовницей. До нее любила меня домашняя портниха в Петербурге, тоже полная и тоже все советовавшая мне прочесть какую-то книжку ("Мурочка, история одной жизни"). Обе они, эти полные женщины, издавали...
3. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 14. Размер: 66кб.
Часть текста: что вы за нею идете, в покачивании и игре ее стройных бедер была напряженная артистичность, нечто такое, чему арабских девушек обучали в особой школе особые парижские сводни, которых затем удушали. Хрупкие эти щиколки, говорил он, которые так близко сводила ее грациозная и волнообразная поступь,- это те самые "осторожные сокровища" из стихотворения Арнора, воспевающего мирагаль (деву миража), за которую "король мечтаний дал бы в песчаных пустынях времен триста верблюдов и три родника". On sбgaren wйrem tremkнn tri stбna Verbбlala wod gйv ut trн phantбna (Я пометил ударения.) Весь этот душещипательный лепет (по всем вероятиям, руководимый ее мамашей) на принца впечатления не произвел, он, следует повторить, относился к ней как к единокровной сестре, благоуханной и светской, с подкрашенным ротиком и с maussade{1}, расплывчатой, галльской манерой выражения того немногого, что ей желательно было выразить. Ее безмятежная грубость в отношениях с нервной и словообильной графиней казалась ему забавной. Он любил танцевать с ней - и только с ней....
4. Дар
Входимость: 13. Размер: 65кб.
Часть текста: бывших эсеров, напечатал роман частями (в книгах с 63-ей по 67-ую, в 1937-38 гг.), но с пропуском четвертой главы, которую отвергли по той же причине, по которой Васильев отказывается печатать содержащуюся в ней биографию (в третьей главе): прелестный пример того, как жизнь бывает вынуждена подражать тому самому искусству, которое она осуждает. Лишь в 1952-м году, спустя чуть ли не двадцать лет после того, как роман был начат, появился полный его текст, опубликованный самаритянской организацией: издательством имени Чехова. Занятно было бы представить себе режим, при котором "Дар" могли бы читать в России. Я жил тогда в Берлине с 1922-го года, т. е. одновременно с юным героем моей книги. Однако ни это обстоятельство, ни то, что у меня с ним есть некоторые общие интересы, как например, литература и чешуекрылые, ничуть не означает, что читатель должен воскликнуть "ага" и соединить творца и творение. Я не Федор Годунов-Чердынцев и никогда им не был; мой отец не был исследователем Средней Азии (которым я сам еще может быть когда-нибудь буду). Никогда я не ухаживал за Зиной Мерц; и меня нисколько не тревожило существование поэта Кончеева, или какого-либо другого писателя. Кстати, именно в Кончееве, да еще в другом случайном персонаже, беллетристе Владимирове, различаю некоторые четры себя самого, каким я был в 1925-м году. В те дни, когда я работал над этой книгой, у меня не было еще той хватки, которая позволила бы мне воссоздать эмигрантскую колонию столь радикально и беспощадно, как я это делывал в моих позднейших английских романах в отношении той или иной среды. История то тут, то там просвечивает сквозь искусство. Отношение Федора к Германии отражает быть может слишком примитивное и безрассудное презрение, которое русские эмигранты питали к "туземцам" (Берлина, Парижа или Праги). К тому же у моего молодого человека это усугубляется влиянием омерзительной диктатуры, принадлежащей к эпохе, когда роман писался, а ...
5. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 12. Размер: 61кб.
Часть текста: о внешнюю плоскость оконного стекла, где отраженное небо с его чуть более темным тоном и чуть более медлительными облаками представляет иллюзию продления пространства. Мы можем вообразить Джона Шейда в раннем отрочестве - физически непривлекательного, но во всех прочих отношениях прекрасно развитого парнишку - переживающим свое первое эсхатологическое потрясение, когда он неверящей рукой поднимает с травы тугое овальное тельце и глядит на сургучно-красные прожилки, украшающие серо-бурые крылья, и на изящное рулевое перо с вершинкой желтой и яркой, словно свежая краска. Когда в последний год жизни Шейда мне выпало счастье соседствовать с ним в идиллических всхолмиях Нью-Вая (смотри Предисловие), я часто видел именно этих птиц, весьма компанейски пирующих среди меловато-сизых ягод можжевеловки, выросшей об угол с его домом (смотри также строки 181-182). Мои сведения о садовых Aves{1} ограничивались представителями северной Европы, однако молодой нью-вайский садовник, в котором я принимал участие (смотри примечание к строке 998), помог мне отождествить немалое число силуэтов и комических арий маленьких, с виду совсем тропических чужестранцев и, натурально, макушка каждого дерева пролагала пунктиром путь к труду по орнитологии на моем столе, к которому я кидался с лужайки в номенклатурной ажитации. Как тяжело я трудился, приделывая имя "зорянка" к самозванцу...

© 2000- NIV