Cлово "МОРЕ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: МОРЯ, МОРЕМ, МОРЮ, МОРЕЙ

1. Совершенство
Входимость: 13.
2. Подвиг. (страница 2)
Входимость: 12.
3. Король, дама, валет. (глава 12)
Входимость: 12.
4. Подвиг
Входимость: 8.
5. Незавершенный роман
Входимость: 7.
6. Лик
Входимость: 7.
7. Порт
Входимость: 7.
8. Король, дама, валет. (глава 13)
Входимость: 6.
9. Пнин. (глава 4)
Входимость: 6.
10. Музыка
Входимость: 6.
11. Защита Лужина. (глава 12)
Входимость: 5.
12. Король, дама, валет. (глава 11)
Входимость: 5.
13. Весна в Фиальте
Входимость: 5.
14. Сцены из жизни двойного чудища
Входимость: 5.
15. Память, говори (глава 15)
Входимость: 5.
16. Дар. (страница 6)
Входимость: 4.
17. Другие берега. (глава 14)
Входимость: 4.
18. Память, говори (глава 12)
Входимость: 4.
19. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 4.
20. Другие берега. (глава 11)
Входимость: 4.
21. Скитальцы (1-е действие)
Входимость: 4.
22. Волшебник
Входимость: 4.
23. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 5)
Входимость: 4.
24. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 3.
25. Пнин. (глава 2)
Входимость: 3.
26. Крым
Входимость: 3.
27. Адмиралтейская игла
Входимость: 3.
28. Дар. (страница 7)
Входимость: 3.
29. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 3)
Входимость: 3.
30. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
Входимость: 3.
31. Тихий шум
Входимость: 3.
32. Смотри на Арлекинов! (страница 2)
Входимость: 3.
33. Камера Обскура. (страница 3)
Входимость: 3.
34. Артюр Рембо. Пьяный корабль
Входимость: 2.
35. Машенька. (страница 5)
Входимость: 2.
36. Два корабля
Входимость: 2.
37. Как-то раз в Алеппо...
Входимость: 2.
38. Другие берега. (глава 7)
Входимость: 2.
39. Другие берега
Входимость: 2.
40. Полюс
Входимость: 2.
41. Романс
Входимость: 2.
42. Соглядатай
Входимость: 2.
43. * * * ("Как было бы легко, как песенно, как дружно")
Входимость: 2.
44. Дар. (страница 4)
Входимость: 2.
45. Пнин. (глава 5)
Входимость: 2.
46. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 27)
Входимость: 2.
47. Память, говори
Входимость: 2.
48. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 3)
Входимость: 2.
49. * * * ("Я странствую... Но как забыть? Свистящий")
Входимость: 2.
50. Кэмбридж (Эссе)
Входимость: 2.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Совершенство
Входимость: 13. Размер: 22кб.
Часть текста: пришлось взять репетитора. "Теперь обратимся ко второй линии",- говорил Иванов все с той же нарочитой бодростью. По образованию он географ, но знания его неприменимы: мертвое богатство, великолепное поместье родовитого бедняка. Как прекрасны, например, старинные карты. Дорожные карты римлян, подобные змеиной коже, длинные и узорные, в продольных полосках каналообразных морей; александрийские, где Англия и Ирландия, как две колбаски; карты христианского средневековья, в пунцовых и травяных красках, с райским востоком наверху и с Иерусалимом - золотым пупом мира- посредине. Чудесные странствия: путешествующий игумен сравнивает Иордан с родной черниговской речкой, царский посланник заходит в страну, где люди гуляют под желтыми солнышниками, тверской купец пробирается через густой женгел, полный обезьян, в знойный край, управляемый голым князем. Островок Вселенной растет: новые робкие очертания показываются из легендарных туманов, медленно раздевается земля,- и далеко за морем уже проступает плечо Южной Америки, и дуют с углов толстощекие ветры, из которых один в очках. Карты картами,- у Иванова было еще много других радостей и причуд. Он долговяз, смугл, не очень молод; черная борода, когда-то надолго строщенная и затем (в сербской парикмахерской) сбритая, оставила на его лице вечную тень: малейшая поблажка, и уже тень оживала, щетинилась. Он верным пребыл крахмальным воротничкам и манжетам; у его рваных сорочек был спереди хвостик, пристегивавшийся к...
2. Подвиг. (страница 2)
Входимость: 12. Размер: 34кб.
Часть текста: (страница 2) VI. Эта искристая стезя въ морe такъ же заманивала, какъ нeкогда тропинка въ написанномъ лeсу, - а собранные въ кучу огни Ялты среди широкой черноты невeдомаго состава и свойства напоминали опять же кое-что, видeнное въ дeтствe: девятилeтнiй Мартынъ, въ одной рубашкe, съ похолодeвшими пятками, стоялъ на колeнкахъ у вагоннаго окна; южный экспрессъ шелъ по Францiи. Софья Дмитрiевна, уложивъ сына, сидeла съ мужемъ въ вагонe-ресторанe, горничная мертвымъ сномъ спала на верхней койкe; въ узкомъ отдeленiи было темно, только просвeчивалъ синiй задвижной колпакъ лампы; качалась его кисть, потрескивало въ стeнкахъ. Выйдя изъ подъ простыни, добравшись по одeялу до окна, наполовину срeзаннаго концомъ верхней койки, и поднявъ кожаную сторку, - для чего пришлось отстегнуть ее съ кнопки, а тогда она гладко поeхала вверхъ, - Мартынъ зябъ, ощущалъ ломоту въ колeнкахъ, но не могъ оторваться отъ окна, за которымъ косогорами бeжала ночь. И тогда-то онъ вдругъ увидeлъ то, что теперь вспомнилъ на Яйлe, {28} - горсть огней вдалекe, въ подолe мрака, между двухъ черныхъ холмовъ: огни то скрывались, то показывались опять, и потомъ заиграли совсeмъ въ другой сторонe, и вдругъ исчезли, словно ихъ кто-то накрылъ чернымъ платкомъ. Вскорe поeздъ затормозилъ и остановился во мракe. Стали доноситься странно безплотные вагонные звуки, чей-то бубнящiй голосъ, чей-то кашель, потомъ...
3. Король, дама, валет. (глава 12)
Входимость: 12. Размер: 29кб.
Часть текста: а ряды домов - ряды в театре, кресла, стулья, а там уж и стоячие места. Названия гостиниц так или иначе пытались намекать на присутствие моря. Некоторые это делали с самодовольной откровенностью. Другие предпочитали метафоры, символы. Попадались женские имена. Одна была вилла, которая называлась почему-то "Гельвеция",- ирония или заблуждение. Чем дальше от пляжа, тем названия становились поэтичнее. Все это очень его развлекало. Оставив жену и племянника на террасе кафе, он ходил по лавкам, разглядывал открытки. Они были все те же. Больше всего доставалось человеческой тучности. Облую громаду в полосатом трико ущипнул краб, и обладательница громады млеет, полагая, что это рука соседа - щуплого щеголя в канотье. Плывет толстяк на спине, и куполом вздымается над водой пунцовое пузо. Накрахмаленный усач смотрит из-за скалы на гиперболу в купальном костюме. Та же гипербола в других положениях, поцелуй на закате, полушария, выдавленные в песке, "привет с моря"... Но особенно его забавляли и трогали открытки фотографические. Они были сняты Бог знает как давно. Тот же пляж, те же корзины; но дамы в плечистых блузах, в длинных юбках бутылкой, мужчины, как парикмахерские рекламы... Эти расфуфыренные ребятишки теперь купцы, инженеры, чиновники... Лавки обвевал морской ветерок. Смесь морского воздуха и антикварной дряни: рамочки из раковин и перламутра, рогатые раковины, барометры и мундштуки, ракушки в розовых кисейных мешочках, картины, картины,- творения местных маринистов, маслянистый столб луны или сахарный парус среди прусской синьки. И ни ...
4. Подвиг
Входимость: 8. Размер: 33кб.
Часть текста: (ять Ee, фита Фф, "и" десятеричное Ii), номера страницъ. Современныя записки, Парижъ, 1932. Посвящаю моей женe. * * * I. Эдельвейсъ, дeдъ Мартына, былъ, какъ это ни смeшно, швейцарецъ, - рослый швейцарецъ съ пушистыми усами, воспитывавшiй въ шестидесятыхъ годахъ дeтей петербургскаго помeщика Индрикова и женившiйся на младшей его дочери. Мартынъ сперва полагалъ, что именно въ честь дeда названъ бархатно-бeлый альпiйскiй цвeтокъ, баловень гербарiевъ. Вовсе отказаться отъ этого онъ и позже не могъ. Дeда онъ помнилъ ясно, но только въ одномъ видe, въ одномъ положенiи: старикъ, весь въ бeломъ, толстый, свeтлоусый, въ панамской шляпe, въ пикейномъ жилетe, богатомъ брелоками (изъ которыхъ самый занимательный - кинжалъ съ ноготокъ), сидитъ на скамьe передъ домомъ, въ подвижной тeни липы. На этой скамьe дeдъ и умеръ, держа на ладони любимые золотые часы, съ крышкой какъ золотое зеркальце. Апоплексiя застала его на этомъ своевременномъ жестe, и строка, по семейному преданно, остановилась вмeстe съ его сердцемъ. Затeмъ дeдушка Эдельвейсъ годами сохранялся въ грузномъ кожаномъ альбомe; въ его время снимали со вкусомъ, съ разстановкой, это была операцiя не шуточная, пацiентъ долженъ былъ замереть надолго, - еще {7} не пришло, вмeстe съ моментальной фотографiей, разрeшенiе на...
5. Незавершенный роман
Входимость: 7. Размер: 114кб.
Часть текста: 70. История этого текста изложена самим автором: "Зима 1939-40 годов оказалась последней для моей русской прозы... Среди написанного в эти прощальные парижские месяцы был роман, который я не успел закончить до отъезда и к которому уже не возвращался. За вычетом двух глав и нескольких заметок эту незаконченную вещь я уничтожил. Первая глава, под названием "Ultima Thule", появилась в печати в 1942 году... Глава вторая, "Solus Rex", вышла ранее... Быть может, закончи я эту книгу, читателям не пришлось бы гадать: шарлатан ли Фальтер? Подлинный ли он провидец? Или же он медиум, посредством которого умершая жена рассказчика пытается донести смутный абрис фразы, узнанной или неузнанной ее мужем. Как бы то ни было, ясно одно: создавая воображаемую страну (занятие, которое поначалу было для него только способом отвлечься от горя, но со временем переросло в самодовлеющую художественную манию), вдовец настолько вжился в Туле, что оно стало постепенно обретать самостоятельное существование. В первой главе Синеусов говорит между прочим, что перебирается с Ривьеры в Париж, на свою прежнюю квартиру; на самом же деле он переезжает в угрюмый дворец на дальнем северном острове. Искусство позволяет ему воскресить покойную жену в облике королевы Белинды - жалкое свершение, которое не приносит ему торжества над смертью даже в мире вольного вымысла. В третьей главе 'ей предстояло снова погибнуть от бомбы,...

© 2000- NIV