Cлово "ОПАСНОСТЬ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ОПАСНОСТИ, ОПАСНОСТЬЮ, ОПАСНОСТЕЙ

1. Событие. Пьеса в прозе. Действие 3
Входимость: 3. Размер: 45кб.
2. Дар. (страница 7)
Входимость: 3. Размер: 81кб.
3. Подвиг. (страница 9)
Входимость: 3. Размер: 40кб.
4. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
Входимость: 3. Размер: 62кб.
5. Под знаком незаконнорожденных. страница 5
Входимость: 3. Размер: 38кб.
6. Другие берега. (глава 11)
Входимость: 2. Размер: 33кб.
7. Под знаком незаконнорожденных. страница 6
Входимость: 2. Размер: 42кб.
8. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 27)
Входимость: 2. Размер: 17кб.
9. Подвиг. (страница 5)
Входимость: 2. Размер: 34кб.
10. Отчаяние. (глава 9)
Входимость: 2. Размер: 27кб.
11. Событие. Пьеса в прозе. Действие 2
Входимость: 2. Размер: 43кб.
12. Лолита. (часть 2, главы 1-2)
Входимость: 2. Размер: 54кб.
13. Дар. (страница 4)
Входимость: 2. Размер: 68кб.
14. Ланс
Входимость: 2. Размер: 28кб.
15. Бледное пламя. Комментарии (страница 2)
Входимость: 2. Размер: 66кб.
16. Незавершенный роман
Входимость: 1. Размер: 114кб.
17. Под знаком незаконнорожденных. страница 2
Входимость: 1. Размер: 29кб.
18. Лолита. (часть 2, главы 3-5)
Входимость: 1. Размер: 35кб.
19. Круг
Входимость: 1. Размер: 21кб.
20. Под знаком незаконнорожденных. страница 9
Входимость: 1. Размер: 25кб.
21. Событие. Пьеса в прозе
Входимость: 1. Размер: 46кб.
22. Другие берега. (глава 4)
Входимость: 1. Размер: 26кб.
23. Защита Лужина. (глава 13)
Входимость: 1. Размер: 29кб.
24. Память, говори (глава 4)
Входимость: 1. Размер: 28кб.
25. Отрывки, наброски пьес.
Входимость: 1. Размер: 29кб.
26. Дар. (страница 2)
Входимость: 1. Размер: 83кб.
27. Другие берега. (глава 10)
Входимость: 1. Размер: 26кб.
28. Истребление тиранов
Входимость: 1. Размер: 49кб.
29. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
Входимость: 1. Размер: 49кб.
30. Ю. Р.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
31. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 1. Размер: 62кб.
32. Бледное пламя. Комментарии (страница 6)
Входимость: 1. Размер: 56кб.
33. Terra incognita
Входимость: 1. Размер: 17кб.
34. Набор
Входимость: 1. Размер: 11кб.
35. Полюс
Входимость: 1. Размер: 13кб.
36. Кинематограф
Входимость: 1. Размер: 2кб.
37. Под знаком незаконнорожденных. страница 3
Входимость: 1. Размер: 37кб.
38. Подвиг. (страница 2)
Входимость: 1. Размер: 34кб.
39. Соглядатай
Входимость: 1. Размер: 110кб.
40. Отчаяние. (глава 11)
Входимость: 1. Размер: 22кб.
41. Бледное пламя. Комментарии (страница 5)
Входимость: 1. Размер: 56кб.
42. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 38)
Входимость: 1. Размер: 60кб.
43. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 3)
Входимость: 1. Размер: 15кб.
44. Король, дама, валет. (глава 2)
Входимость: 1. Размер: 35кб.
45. Подвиг
Входимость: 1. Размер: 33кб.
46. Отчаяние. (глава 6)
Входимость: 1. Размер: 23кб.
47. Дар. (страница 8)
Входимость: 1. Размер: 95кб.
48. Пнин
Входимость: 1. Размер: 37кб.
49. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 2, глава 8)
Входимость: 1. Размер: 27кб.
50. Отчаяние. (глава 8)
Входимость: 1. Размер: 38кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Событие. Пьеса в прозе. Действие 3
Входимость: 3. Размер: 45кб.
Часть текста: Любовь одна. Смотрит в окно. затем медленно заводит штору. На столике забытая Ревшиным с утра коробочка папирос. Закуривает. Садится. Мышь (иллюзия мыши), пользуясь тишиной, выходит из щели, и Любовь следит за ней с улыбкой; осторожно меняет положение тела, нагибаясь вперед, но вот - мышь укатилась. Слева входит Марфа. Любовь. Тут опять мышка. Марфа. А на кухне тараканы. Все одно к одному. Любовь. Что с вами? Марфа. Да что со мной может быть... Если вам больше сегодня ничего не нужно, Любовь Ивановна, я пойду. Любовь. Куда это вы собрались? Марфа. Переночую у брата, а завтра уж отпустите меня совсем на покой. Мне у вас оставаться страшно. Я старуха слабая, а у вас в доме нехорошо. Любовь. Ну, это вы недостаточно сочно сыграли. Я вам покажу, как надо. "Уж простите меня... Я старуха слабая, кволая... Боязно мне... Дурные тут ходют...". Вот так. Это, в общем, очень обыкновенная роль... По мне, можете убираться на все четыре стороны. Марфа. И уберусь, Любовь Ивановна, и уберусь. Мне с помешанными не житье. Любовь. А вам не кажется, что это большое свинство? Могли бы хоть эту ночь остаться. Марфа. Свинство? Свинств я навидалась вдосталь. Тут кавалер, там кавалер... Любовь. Совсем не так, совсем не так. Больше дрожи и негодования. Что-нибудь с "греховодницей". Марфа. Я вас боюсь, Любовь Ивановна. Вы бы доктора позвали. Любовь. Дохтура, дохтура, а не "доктора". Нет, я вами решительно недовольна. Хотела вам дать рекомендацию: годится для роли сварливой служанки, а теперь вижу, не могу дать. Марфа. И не нужно мне вашей рукомандации. Любовь. Ну, это немножко лучше... Но теперь -...
2. Дар. (страница 7)
Входимость: 3. Размер: 81кб.
Часть текста: все так же на ветру, в одежде оживленной, к своим же Истина склоняется перстам, с улыбкой женскою и детскою заботой как будто в пригоршне рассматривая что-то, из-за плеча ее невидимое нам. Сонет - словно преграждающий путь, а может быть, напротив, служащий тайной связью, которая объяснила бы всг , - если бы только ум человеческий мог выдержать оное объяснение. Душа окунается в мгновенный сон, - и вот, с особой театральной яркостью восставших из мертвых, к нам навстречу выходят: с длинной тростию, в шелковой рясе гранатного колера, с вышитым поясом на большом животе о. Гавриил, и с ним, уже освещенный солнцем, весьма привлекательный мальчик розовый, неуклюжий, нежный. Подошли. Сними шляпу, Николя. Волосы с рыжинкой, веснушки на лобике, в глазах ангельская ясность, свойственная близоруким детям. Кипарисовы, Парадизовы, Златорунные не без удивления вспоминали потом (в тиши своих дальних и бедных приходов) его стыдливую красоту: херувим, увы, оказался наклееным на крепкий пряник; не всем пришедшийся по зубам. Поздоровавшись с нами, Николя вновь надевает шляпу - серенький пуховой цилиндр - и тихо отходит, очень миленький в своем домашне-сшитом сюртучке и нанковых брючках, - между тем как его отец, добрейший протоиерей, нечуждый садовничеству, занимает нас обсуждением саратовских вишень, слив, глив. Летучая знойная пыль застилает картину. Как неизменно отмечается в начале всех...
3. Подвиг. (страница 9)
Входимость: 3. Размер: 40кб.
Часть текста: съ совeстью. Дeловито и неторопливо онъ поднялся по склону, достигъ сeрыхъ изломанныхъ скалъ, вскарабкался по каменистой крутизнe и оказался на той площадкe, откуда велъ за уголъ знакомый карнизъ. Не задумываясь, {194} исполняя приказъ, коего ослушаться было немыслимо, онъ принялся бокомъ переступать по узкой полкe и, когда дошелъ до конца, посмотрeлъ черезъ плечо и увидeлъ тотчасъ за каблуками солнечную бездну, и въ самой глубинe - фарфоровую гостиницу. "На, выкуси", - сказалъ ей Мартынъ и, не поддаваясь головокруженiю, двинулся налeво, откуда пришелъ, - и еще разъ остановился, и, провeряя свою выдержку, попробовалъ извлечь изъ задняго кармана штановъ портсигаръ и закурить. Было одно мгновенiе, когда, грудью касаясь скалы, онъ руками за нее не держался и чувствовалъ, какъ пропасть за нимъ напрягается, тянетъ его за икры и плечи. Онъ не закурилъ только потому, что выронилъ спичечный коробокъ, и было очень страшно, что звука паденiя не послeдовало, и, когда онъ опять двинулся по карнизу, ему казалось, что коробокъ все еще летитъ. Благополучно добравшись до площадки, Мартынъ крякнулъ отъ радости и опять дeловито, со строгимъ сознанiемъ выполненнаго долга, пошелъ внизъ по склону и, найдя нужную тропинку, спустился къ бeлой гостиницe - посмотрeть, что она на все это скажетъ. Тамъ - въ саду, около тенниса, - онъ увидeлъ Валентину Львовну, сидeвшую на скамейкe рядомъ съ господиномъ въ бeлыхъ штанахъ, и понадeялся, что она не замeтитъ его, - было жаль такъ скоро растрясти то драгоцeнное, что принесъ онъ съ вершины. "Мартынъ Сергeичъ, а, Мартынъ...
4. Бледное пламя. Комментарии (страница 8)
Входимость: 3. Размер: 62кб.
Часть текста: этимологии этого слова (англ. woоd - "дерево", а форма naggen, напоминающая шведскую, имеет значение "обшитый" (ср. нем. n(hen - "шить"). Маленков - Георгий Максимилианович (1902-1988), председатель Совета Министров СССР с 1953 по 1955 гг. земной мальчик - картина П. Пикассо "Мальчик, ведущий коня" (1905-06). домицилий - от лат. domicilium: резиденция, жилище, местопребывание важной особы. день Св. Свитина - 15 июля. О. Спроулз обращает внимание на то, что когда король Генрих VIII в 1538 г. распорядился извлечь золото и драгоценности из могилы этого святого, то оказалось, что они фальшивые. Это обстоятельство обыгрывается позднее. См. примечания к стр. 433-435. Строка 49 пекан - дерево рода кария (или, что то же самое, гикори), семейства ореховых, дающее съедобные плоды. "Кубок Гебы" - название этого сборника отзывается последней строфой хрестоматийного стихотворения Ф. Тютчева "Весенняя гроза". гинкго - происходящее из Китая реликтовое дерево (Ginkgo biloba), которое широко разводят в качестве декоративного. Старинной бабочкой, неправою рукой / Распятой - Набоков писал своим французским переводчикам: "Двести лет назад собиратели расправляли бабочек так": - далее следовал рисунок бабочки с передними крыльями, оттянутыми под задние, отчего ее очерк напоминает лист гикори. Это же дерево появляется в конце 41-й главы Первой части "Ады". Репбург - как сообщает Б. Бойд (за что авторы комментария, пользуясь случаем, приносят ему глубокую благодарность), это имя получено преобразованием имени "гениального ландшафтного архитектора" Хэмфри Рептона (1752-1818), упоминаемого также в "Мэнсфильд парке" (1814) Дж. Остин, в свой черед несколько раз упоминаемом в "Аде" (английское окончание "-ton", т.е. town (город) - как в Ньютон - заменено немецким "-burg" - как в Люксембург). Строка 64 "You have hal.....s real bad, chum" - данное Кинботом прочтение можно оспорить: судя по...
5. Под знаком незаконнорожденных. страница 5
Входимость: 3. Размер: 38кб.
Часть текста: издателям, библиотекарям, жителям Стратфорда-на-Авоне, ибо, приняв ответственность за все сделанные за три столетия культуры ссылки на поэта, следует предположить, что ссылки эти - суть подложные вставки, внесенные надувалами в настоящие произведения, ими же и подредактированные: в этом еще оставалась некоторая шероховатость, досадный изъян, но, вероятно, можно устранить и его, подобно тому, как упрощают перемудренную шахматную задачу, добавляя в нее пассивную пешку. Все это может быть верным и в отношении личного существования, воспринимаемого в момент пробуждения в ретроспективе: сам по себе ретроспективный эффект есть весьма простая иллюзия, мало в чем отличная от изобразительной ценности глубины и дали, порождаемых окрашенной кистью на плоской поверхности; однако требуется нечто превосходящее кисть, чтобы создать впечатление плотной реальности, подпираемой правдоподобным прошлым, логической неразрывности, ниточки жизни, подобранной именно там, где ее обронили. Изощренность такого фокуса граничит с чудом, если вспомнить об огромном числе деталей, требующих учета, требующих размещения в таком порядке, чтобы внушалась мысль о работе памяти. Круг сразу знал, что жена его умерла, что он вместе с маленьким сыном поспешно бежал из города в деревню, и что вид в раме окна (голые волглые ветви, бурая почва, белесое небо, изба на дальнем холме) - это не только образчик пейзажа этих именно мест, но и поместили его сюда, дабы указать, что Давид поднял штору и вышел из комнаты, не разбудив его; а кушетка в другом углу комнаты с почти раболепными "кстати" немыми жестами показывает - видишь, вот, и вот, - все необходимое, чтобы...

© 2000- NIV