Cлово "НЕДЕЛЯ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: НЕДЕЛИ, НЕДЕЛЮ, НЕДЕЛЬ, НЕДЕЛЕ

1. Камера Обскура
Входимость: 7. Размер: 62кб.
2. Лолита. (часть 2, главы 14-16)
Входимость: 6. Размер: 31кб.
3. Бледное пламя. Комментарии (страница 3)
Входимость: 5. Размер: 61кб.
4. Пнин. (глава 3)
Входимость: 5. Размер: 35кб.
5. Незавершенный роман
Входимость: 4. Размер: 114кб.
6. Дар. (страница 6)
Входимость: 4. Размер: 67кб.
7. Волшебник
Входимость: 4. Размер: 83кб.
8. Как-то раз в Алеппо...
Входимость: 4. Размер: 24кб.
9. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 3, глава 8)
Входимость: 4. Размер: 49кб.
10. Бледное пламя. Комментарии (страница 5)
Входимость: 4. Размер: 56кб.
11. Память, говори (глава 12)
Входимость: 4. Размер: 42кб.
12. Машенька. (страница 4)
Входимость: 4. Размер: 26кб.
13. Смотри на Арлекинов!
Входимость: 4. Размер: 31кб.
14. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 19)
Входимость: 3. Размер: 15кб.
15. Отрывки, наброски пьес.
Входимость: 3. Размер: 29кб.
16. Машенька. (страница 2)
Входимость: 3. Размер: 36кб.
17. Машенька. (страница 3)
Входимость: 3. Размер: 42кб.
18. Пнин. (глава 7)
Входимость: 3. Размер: 32кб.
19. Бледное пламя. Поэма в четырех песнях
Входимость: 3. Размер: 31кб.
20. Лолита. (часть 2, главы 6-9)
Входимость: 3. Размер: 29кб.
21. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 17)
Входимость: 3. Размер: 13кб.
22. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 11)
Входимость: 3. Размер: 17кб.
23. Изобретение Вальса. Пьеса в прозе. Действие 3
Входимость: 3. Размер: 44кб.
24. Король, дама, валет. (глава 8)
Входимость: 3. Размер: 29кб.
25. Под знаком незаконнорожденных. страница 2
Входимость: 2. Размер: 29кб.
26. Другие берега. (глава 11)
Входимость: 2. Размер: 33кб.
27. Память, говори (глава 10)
Входимость: 2. Размер: 34кб.
28. Событие. Пьеса в прозе
Входимость: 2. Размер: 46кб.
29. Король, дама, валет. (глава 7)
Входимость: 2. Размер: 28кб.
30. Бледное пламя. Комментарии
Входимость: 2. Размер: 61кб.
31. Лолита. (часть 2, главы 35-36)
Входимость: 2. Размер: 36кб.
32. Дар. (страница 2)
Входимость: 2. Размер: 83кб.
33. Событие. Пьеса в прозе. Действие 3
Входимость: 2. Размер: 45кб.
34. Защита Лужина. (глава 11)
Входимость: 2. Размер: 23кб.
35. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 5)
Входимость: 2. Размер: 39кб.
36. Подлинная жизнь Себастьяна Найта. (глава 8)
Входимость: 2. Размер: 16кб.
37. Пильграм
Входимость: 2. Размер: 30кб.
38. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 16)
Входимость: 2. Размер: 10кб.
39. Королек
Входимость: 2. Размер: 20кб.
40. Пнин. (глава 2)
Входимость: 2. Размер: 55кб.
41. Защита Лужина. (глава 4)
Входимость: 2. Размер: 30кб.
42. Лолита. (часть 1, главы 21-22)
Входимость: 2. Размер: 19кб.
43. Картофельный эльф
Входимость: 2. Размер: 43кб.
44. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 42)
Входимость: 2. Размер: 42кб.
45. Защита Лужина. (глава 14)
Входимость: 2. Размер: 52кб.
46. Сцены из жизни двойного чудища
Входимость: 2. Размер: 19кб.
47. Бледное пламя. Комментарии (страница 4)
Входимость: 2. Размер: 62кб.
48. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 18)
Входимость: 2. Размер: 11кб.
49. Камера Обскура. (страница 5)
Входимость: 2. Размер: 27кб.
50. Камера Обскура. (страница 7)
Входимость: 2. Размер: 62кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Камера Обскура
Входимость: 7. Размер: 62кб.
Часть текста: но еще входит как бы в азарт - распинает живьем и кромсает куда больше особей, чем в действительности ей необходимо. "Знаете что, - сказал он Горну, - вот вы так славно рисуете всякие занятные штучки для журналов; возьмите-ка и пустите, так сказать, на волны моды какого-нибудь многострадального маленького зверя, например, морскую свинку. Придумайте к этим картинкам шуточные надписи, где бы этак вскользь, легко упоминалось о трагической связи между свинкой и лабораторией. Удалось бы, я думаю, не только создать очень своеобразный и забавный тип, но и окружить свинку некоторым ореолом модной ласки, что и обратило бы общее внимание на несчастную долю этой, в сущности, милейшей твари". "Не знаю, - ответил Горн, - они мне напоминают крыс. Бог с ними. Пускай пищат под скальпелем". Но как-то раз, спустя месяц после этой беседы, Горн в поисках темы для серии картинок, которую просило у него издательство иллюстрированного журнала, вспомнил совет чувствительного физиолога - и в тот же вечер легко и быстро родилась первая морская свинка Чипи. Публику сразу привлекло, мало что...
2. Лолита. (часть 2, главы 14-16)
Входимость: 6. Размер: 31кб.
Часть текста: - ход был его - может завладеть моим ферзем; он это заметил тоже, но опасаясь западни со стороны заковыристого противника, долго не решался, и отдувался, и сопел, и тряс брылами, и даже взглядывал на меня украдкой, неуверенно пододвигая и опять вбирая пухлые, собранные в пучок пальцы, - безумно хотел взять эту сочную штуку, а не смел - и внезапно схватил ее (не научил ли его этот случай той опасной смелости, которую он потом стал выказывать в другой области?), и я провел скучнейший час, пока добился ничьей. Он допил свой коньяк и, немного погодя, ушел вразвалку, вполне довольный результатом (mon pauvre ami, je ne vous ai jamais revu et quoiqu'il у ait bien peu de chance que vous voyiez mon livre, permettez-moi de vous dire que je vous serre la main bien cordialement, et quc toutes mes fillettes vous saluent). Я нашел Долорес Гейз за кухонным столом, уплетающей клин торта и не отрывающей глаз от листка с ролью. Она подняла их навстречу моему взгляду, - в них была какая-то небесная пустота. Когда я заявил ей о своем открытии, она осталась до странности безмятежной и только сказала d'un petit air faussement contrit, что она, конечно, очень скверная девочка, но было просто невозможно противиться соблазну, и вот она потратила эти часы музыки - о читатель, о мой читатель! - на то, чтобы разучивать с Моной в городском парке волшебно-лесные сцены пьесы. Я сказал: "Превосходно", и прошагал к телефону. Мать Моны ответила: "да, она дома" и, с материнским нейтральным вежливо-довольным смешком удалилась, крича уже за сценой: "Тебя просит Рой", и в следующую минуту подшелестнула Мона и тотчас же, низким, монотонным, но не лишенным ласковости голосом, принялась отчитывать Роя за какую-то им сделанную или сказанную пакость, и я перебил ее, и вот уже Мона, спокойно переключившись, говорила своим смиреннейшим, наисексуальнейшим контральто: "да, сэр", "разумеется, сэр", "я одна виновата, сэр, в этой несчастной истории"...
3. Бледное пламя. Комментарии (страница 3)
Входимость: 5. Размер: 61кб.
Часть текста: однажды и т.д. На удивление окольный способ описания робкого поцелуя селянки, впрочем, весь этот пассаж грешит некоторой искусственностью. Мое отрочество было слишком здоровым и счастливым, чтобы вместить что-либо, хотя отдаленно напоминающее обморочные припадки, испытанные Шейдом. Должно быть, он страдал эпилепсией в умеренной форме, крушеньями нервных путей, происходившими всегда в одном и том же месте, на одном закруглении рельсов, ежедневно в течение нескольких недель, покамест природа не завершила ремонтных работ. Кто сможет забыть лоснящиеся от пота добродушные лица медногрудых железнодорожных рабочих, которые, опершись на лопаты, провожают глазами окна экспресса, осторожно скользящего мимо? Строка 167: Был час и т.д. Поэт начал Песнь вторую (на четырнадцатой карточке) 5 июля, в свой шестидесятый день рождения (смотри примечание к строке 181: "нынче"). Виноват, - заменить на шестьдесят первый. Строка 169: Загробной жизни Смотри примечание к строке 549. Строка 171: Великий заговор После побега короля экстремисты почти целый год оставались при убеждении, что ни он, ни Одон не покинули Земблы. Эту ошибку можно приписать лишь фатальной тупости, сквозящей красной нитью и в самых толковых тираниях. Воздухоплавательные снаряды и все, с ними связанное, поистине колдовским туманом обнесли разумение наших новых правителей, которым добродушная История поднесла вдруг целый короб этих стрекотливых и егозливых безделиц, дабы им было, с чем цацкаться. Чтобы важный беглец, удирая, и не исполнил воздушного номера, - это им представлялось немыслимым. Через две...
4. Пнин. (глава 3)
Входимость: 5. Размер: 35кб.
Часть текста: кучкой собачьего кала, на которой кто-то уже поскользнулся, и неутомимым мальчишкой, лупившим мячом по ступенькам бурого облезлого крыльца; но даже и эта комната становилась в сознании Пнина (где еще отстукивал мяч) положительно щегольской, когда он сравнивал ее со старыми, ныне занесенными пылью жилищами его долгой средне-европейской поры, поры нансеновского паспорта. Впрочем, чем старее, тем разборчивей становился Пнин. Приятной обстановки ему уже было мало. Вайнделл - городок тихий, а Вайнделлвилль, лежащий в прогале холмов, - тишайший, но для Пнина ничто не было достаточно тихим. Существовала - в начале его тутошней жизни - одна "студия" в продуманно меблированном Общежитии холостых преподавателей, очень хорошее было место, если не считать некоторых издержек общительности ("Пинг-понг, Пнин?" - "Я больше не играю в детские игры"), пока не явились рабочие и не взялись дырявить мостовую, - улица Черепной Коробки, Пнинград, - и снова ее заделывать, и это тянулось чередованием тряских черных зигзагов и оглушительных пауз - неделями, и казалось невероятным, что они смогут когда-нибудь отыскать тот бесценный инструмент, который ошибкой захоронили. Была еще (это если выбирать там и сям лишь самые выдающиеся неудачи) другая комната в имевшем замечательно непроницаемый вид доме, называвшемся "Павильоном Герцога", в Вайнделлвилле: прелестный kabinet, над которым однако каждый вечер под рев туалетных водопадов и буханье дверей угрюмо топотали примитивными каменными ногами два чудовищных изваяния, - в коих невозможно было признать обладавших худосочным сложением настоящих его верхних соседей, ими оказались Старры с Отделения изящных искусств ("Я Кристофер, а это - Луиза"), ангельски кроткая и живо интересующаяся Достоевским и Шостаковичем чета. Также была - уже в других меблированных комнатах - совсем уж уютная спальня-кабинет, в которую никто не лез за даровым уроком русского языка, однако едва лишь грозная вайнделлская зима...
5. Незавершенный роман
Входимость: 4. Размер: 114кб.
Часть текста: который я не успел закончить до отъезда и к которому уже не возвращался. За вычетом двух глав и нескольких заметок эту незаконченную вещь я уничтожил. Первая глава, под названием "Ultima Thule", появилась в печати в 1942 году... Глава вторая, "Solus Rex", вышла ранее... Быть может, закончи я эту книгу, читателям не пришлось бы гадать: шарлатан ли Фальтер? Подлинный ли он провидец? Или же он медиум, посредством которого умершая жена рассказчика пытается донести смутный абрис фразы, узнанной или неузнанной ее мужем. Как бы то ни было, ясно одно: создавая воображаемую страну (занятие, которое поначалу было для него только способом отвлечься от горя, но со временем переросло в самодовлеющую художественную манию), вдовец настолько вжился в Туле, что оно стало постепенно обретать самостоятельное существование. В первой главе Синеусов говорит между прочим, что перебирается с Ривьеры в Париж, на свою прежнюю квартиру; на самом же деле он переезжает в угрюмый дворец на дальнем северном острове. Искусство позволяет ему воскресить покойную жену в облике королевы Белинды - жалкое свершение, которое не приносит ему торжества над смертью даже в мире вольного вымысла. В третьей главе 'ей предстояло снова погибнуть от бомбы, предназначавшейся ее мужу, на...

© 2000- NIV