Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "С"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 5458).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово (варианты)
562САД (САДА, САДЫ, САДОВ, САДУ)
559САНЧО
808СБОРНИК (СБОРНИКА, СБОРНИКЕ, СБОРНИКУ, СБОРНИКИ)
910СВЕТ, СВЕТА (СВЕТОМ, СВЕТЕ, СВЕТУ)
442СВОБОДА (СВОБОДЕ, СВОБОДЫ, СВОБОДОЙ, СВОБОДУ)
554СВЯЗАТЬ (СВЯЗАНО, СВЯЗАНА, СВЯЗАНЫ, СВЯЗАН)
1116СВЯЗЬ (СВЯЗЕЙ, СВЯЗИ, СВЯЗЯХ, СВЯЗЬЮ)
622СДЕЛАТЬ (СДЕЛАЛ, СДЕЛАЛА, СДЕЛАН, СДЕЛАЛИ)
1310СЕБАСТЬЯНА, СЕБАСТЬЯН, СЕБАСТЬЯНЕ (СЕБАСТЬЯНОМ, СЕБАСТЬЯНУ)
558СЕВАСТЬЯНА (СЕВАСТЬЯН, СЕВАСТЬЯНОМ, СЕВАСТЬЯНЕ, СЕВАСТЬЯНУ)
478СЕМАНТИЧЕСКИЙ (СЕМАНТИЧЕСКИХ, СЕМАНТИЧЕСКИЕ, СЕМАНТИЧЕСКАЯ, СЕМАНТИЧЕСКОЙ)
489СЕМЬЯ (СЕМЬЕЙ, СЕМЬЕ, СЕМЬИ, СЕМЕЙ)
592СЕНТЯБРЬ (СЕНТЯБРЯ, СЕНТЯБРЕ, СЕНТЯБРЮ, СЕНТЯБРЕМ)
418СЕРГЕЙ (СЕРГЕЯ, СЕРГЕЮ, СЕРГЕЕМ, СЕРГЕЕ)
523СЕРДЦЕ (СЕРДЦУ, СЕРДЦЕМ, СЕРДЦА, СЕРДЦАХ)
849СЕСТРА (СЕСТРЫ, СЕСТЕР, СЕСТРЕ, СЕСТРОЙ)
532СИДЕТЬ (СИДЕЛА, СИДЕЛ, СИДЕЛИ, СИДЯ, СИДИТ)
829СИЛА (СИЛОЙ, СИЛ, СИЛУ, СИЛЫ)
444СИЛЬНЫЙ (СИЛЬНО, СИЛЬНЫМ, СИЛЬНЕЕ, СИЛЬНОЕ)
673СИМВОЛ (СИМВОЛОМ, СИМВОЛЫ, СИМВОЛА, СИМВОЛОВ)
486СИНИЙ (СИНИЕ, СИНИХ, СИНЕЙ, СИНИМИ)
1632СИРИН (СИРИНЕ, СИРИНА, СИРИНУ, СИРИНОМ)
673СИСТЕМА (СИСТЕМЕ, СИСТЕМЫ, СИСТЕМОЙ, СИСТЕМУ)
494СИТУАЦИЯ (СИТУАЦИИ, СИТУАЦИЮ, СИТУАЦИЙ, СИТУАЦИЕЙ)
2668СКАЗАТЬ (СКАЗАЛ, СКАЗАЛА, СКАЖЕМ, СКАЗАНО)
496СКВОЗИТЬ (СКВОЗИТ, СКВОЗИЛО, СКВОЗИЛИ, СКВОЗИЛА)
568СКОРЫЙ (СКОРЕЙ, СКОРЕЕ, СКОРО, ПОСКОРЕЕ, СКОРОМ)
416СЛЕД (СЛЕДОМ, СЛЕДА, СЛЕДЫ, СЛЕДОВ)
761СЛЕДОВАТЬ (СЛЕДУЮТ, СЛЕДОВАЛО, СЛЕДУЕТ, СЛЕДУЯ)
743СЛЕДУЮЩИЙ (СЛЕДУЮЩЕЕ, СЛЕДУЮЩЕГО, СЛЕДУЮЩИЕ, СЛЕДУЮЩЕЙ)
394СЛОВАРЬ (СЛОВАРЯ, СЛОВАРЕ, СЛОВАРЕЙ, СЛОВАРЯХ)
3318СЛОВО (СЛОВА, СЛОВОМ, СЛОВАМ, СЛОВАМИ)
917СЛУЧАЙ (СЛУЧАЯХ, СЛУЧАЮ, СЛУЧАЯ, СЛУЧАЕ)
504СЛУЧАЙНЫЙ (СЛУЧАЙНЫЕ, СЛУЧАЙНОЙ, СЛУЧАЙНЫХ, СЛУЧАЙНО)
403СЛУЧАТЬ (СЛУЧАЙ, СЛУЧАЯ, СЛУЧАЕТ, СЛУЧАЮ, СЛУЧАЛО)
1588СМЕРТЬ (СМЕРТЬЮ, СМЕРТИ, СМЕРТЕЙ, СМЕРТЯМИ)
643СМОТРЕТЬ (СМОТРИТ, СМОТРИ, СМОТРИТЕ, СМОТРЕЛ)
609СМУРОВ (СМУРОВА, СМУРОВЫМ, СМУРОВУ, СМУРОВЕ)
1290СМЫСЛ (СМЫСЛУ, СМЫСЛА, СМЫСЛОМ, СМЫСЛЕ)
409СНЕГ (СНЕГА, СНЕГОМ, СНЕГУ, СНЕГАХ)
1539СНОВИДЕНИЕ (СНОВИДЕНИИ, СНОВИДЕНИЯХ, СНОВИДЕНИЙ, СНОВИДЕНИЯ)
825СОБР (СОБРА)
505СОБРАНИЕ (СОБРАНИЯ, СОБРАНИИ, СОБРАНИЕМ, СОБРАНИЯХ)
1178СОБСТВЕННЫЙ (СОБСТВЕННОГО, СОБСТВЕННО, СОБСТВЕННОЙ, СОБСТВЕННЫХ)
917СОБЫТИЕ (СОБЫТИЯ, СОБЫТИЙ, СОБЫТИЯМИ, СОБЫТИЯХ)
777СОВЕРШЕННЫЙ (СОВЕРШЕННОЙ, СОВЕРШЕННО, СОВЕРШЕННОЕ, СОВЕРШЕННОГО, СОВЕРШЕННОМ)
1147СОВЕТСКИЙ (СОВЕТСКОГО, СОВЕТСКИХ, СОВЕТСКАЯ, СОВЕТСКОЙ)
866СОВРЕМЕННЫЙ (СОВРЕМЕННЫЕ, СОВРЕМЕННЫХ, СОВРЕМЕННОЙ, СОВРЕМЕННОГО)
437СОГЛЯДАТАЙ (СОГЛЯДАТАЯ, СОГЛЯДАТАЕ, СОГЛЯДАТАИ, СОГЛЯДАТАЕВ)
445СОЗДАВАТЬ (СОЗДАВАЯ, СОЗДАЮТ, СОЗДАЕТ, СОЗДАВАЛИ)
1241СОЗНАНИЕ (СОЗНАНИЯ, СОЗНАНИЕМ, СОЗНАНИИ, СОЗНАНИЮ)
514СОЛНЦЕ (СОЛНЦЕМ, СОЛНЦА, СОЛНЦУ)
402СОЛОГУБ (СОЛОГУБА, СОЛОГУБОМ, СОЛОГУБЕ, СОЛОГУБУ)
4560СОН (СНЕ, СНЫ, СНОВ, СНА)
593СОНЕТ (СОНЕТА, СОНЕТЫ, СОНЕТОВ, СОНЕТЕ)
523СОНЯ (СОНИ, СОНЕ, СОНЕЙ, СОНЮ)
663СОСТОЯНИЕ (СОСТОЯНИЕМ, СОСТОЯНИИ, СОСТОЯНИЙ, СОСТОЯНИЯ)
428СОСТОЯТЬ (СОСТОЯЛ, СОСТОЯЛА, СОСТОЯЛО, СОСТОИТ)
1187СОЧИ
620СОЧИНЕНИЕ (СОЧИНЕНИЯХ, СОЧИНЕНИЯ, СОЧИНЕНИЙ, СОЧИНЕНИИ)
398СПАТЬ (СПИТ, СПАЛ, СПАЛА, СПАЛИ)
452СПОСОБ (СПОСОБОМ, СПОСОБЫ, СПОСОБА, СПОСОБОВ)
447СПОСОБНЫЙ (СПОСОБНО, СПОСОБЕН, СПОСОБНЫ, СПОСОБНА)
462СПРОСИТЬ (СПРОСИЛ, СПРОСИЛА, СПРОСИЛИ, СПРОШУ)
490СПУСТИТЬ (СПУСТИЛ, СПУСТЯ, СПУСТИЛИ, СПУСТИЛА)
807СТАНОВИТЬСЯ (СТАНОВЯТСЯ, СТАНОВИЛОСЬ, СТАНОВИЛСЯ, СТАНОВИТСЯ, СТАНОВИЛИСЬ)
407СТАРИК (СТАРИКА, СТАРИКУ, СТАРИКОМ, СТАРИКИ)
700СТАРЫЙ (СТАРЫЕ, СТАРЫХ, СТАРОЙ, СТАРОГО)
460СТАТЬ (СТАТЬЮ, СТАТЕЙ, СТАТИ, СТАТЯМ)
1299СТАТЬ (СТАЛО, СТАЛИ, СТАЛ, СТАЛА)
1172СТАТЬЯ (СТАТЬЕ, СТАТЬЮ, СТАТЬИ, СТАТЕЙ)
487СТЕКЛО (СТЕКЛЕ, СТЕКЛА, СТЕКЛОМ, СТЕКЛАМИ)
474СТЕН, СТЕНА (СТЕНОЙ, СТЕНУ, СТЕНЕ, СТЕНЫ)
388СТЕПЕНЬ (СТЕПЕНИ, СТЕПЕНЬЮ, СТЕПЕНЯХ, СТЕПЕНЕЙ)
603СТИЛЬ (СТИЛЯ, СТИЛЕ, СТИЛЕМ, СТИЛЮ)
2497СТИХИ, СТИХ (СТИХАХ, СТИХА, СТИХОВ)
2368СТИХОТВОРЕНИЕ (СТИХОТВОРЕНИИ, СТИХОТВОРЕНИЕМ, СТИХОТВОРЕНИЙ, СТИХОТВОРЕНИЯ)
477СТОИТЬ (СТОЮ, СТОИТ, СТОЯ, СТОИЛО, СТОЯТ)
541СТОЛ (СТОЛУ, СТОЛЕ, СТОЛОМ, СТОЛА)
869СТОРОНА (СТОРОНЕ, СТОРОНЫ, СТОРОНАМ, СТОРОНУ, СТОРОН)
659СТОЯТЬ (СТОЯ, СТОЯЛА, СТОЯЛ, СТОЯЛИ, СТОИТ)
588СТРАНА (СТРАНУ, СТРАН, СТРАНЫ, СТРАНЕ)
647СТРАНИЦА (СТРАНИЦАХ, СТРАНИЦУ, СТРАНИЦЕ, СТРАНИЦЫ)
596СТРАННЫЙ (СТРАННО, СТРАННЫМ, СТРАННЫЕ, СТРАННОЕ)
418СТРАСТЬ (СТРАСТЬЮ, СТРАСТИ, СТРАСТЕЙ, СТРАСТЯМИ)
615СТРАШНЫЙ (СТРАШНОЙ, СТРАШНО, СТРАШНОЕ, СТРАШНЫЕ)
2072СТРОКА (СТРОКЕ, СТРОК, СТРОКУ, СТРОКИ)
1680СТРОФА (СТРОФЫ, СТРОФЕ, СТРОФ, СТРОФУ)
609СТРУКТУРА (СТРУКТУРЕ, СТРУКТУРЫ, СТРУКТУРОЙ, СТРУКТУРУ)
594СТУДЕНТ (СТУДЕНТАМ, СТУДЕНТОВ, СТУДЕНТА, СТУДЕНТЫ)
1019СУДЬБА (СУДЬБЕ, СУДЬБЫ, СУДЬБОЙ, СУДЬБУ)
471СУЩЕСТВОВАНИЕ (СУЩЕСТВОВАНИИ, СУЩЕСТВОВАНИЯ, СУЩЕСТВОВАНИЮ, СУЩЕСТВОВАНИЕМ)
506СУЩЕСТВОВАТЬ (СУЩЕСТВУЮТ, СУЩЕСТВОВАЛА, СУЩЕСТВОВАЛО, СУЩЕСТВУЕТ)
400СУЩНОСТЬ (СУЩНОСТИ, СУЩНОСТЕЙ, СУЩНОСТЬЮ, СУЩНОСТЯМИ)
472СХОДСТВО (СХОДСТВА, СХОДСТВЕ, СХОДСТВОМ, СХОДСТВУ)
1129СЦЕНА (СЦЕНУ, СЦЕНОЙ, СЦЕНЫ, СЦЕНЕ)
546СЧАСТЬЕ (СЧАСТЬЯ, СЧАСТЬЮ, СЧАСТЬЕМ)
957СЧИТАТЬ (СЧИТАЯ, СЧИТАЕТ, СЧИТАЛ, СЧИТАЮ)
813СЫН (СЫНУ, СЫНЕ, СЫНОМ, СЫНА)
743СЮЖЕТ (СЮЖЕТОВ, СЮЖЕТА, СЮЖЕТЫ, СЮЖЕТОМ)

Несколько случайно найденных страниц

по слову СТЕМНЕТЬ (СТЕМНЕЛО, СТЕМНЕЕТ, СТЕМНЕЛИ)

1. Солнечный сон
Входимость: 1. Размер: 98кб.
Часть текста: сон Сказка   …Снилис<я> мне только звуки. Пушкин     I   Лениво перелистывает ветер душистые деревья, и Нимфана, воздушная, в шафрановых шелках, еще стоит на лестнице прохладной, спадающей, как мраморный поток, в журчащий сад. Ивейн уехал… В сердце еще стучит глухой и нежный топот его коня. Ивейн благогове<й>ный так целовал невесту на прощанье, что кровь ее дивилась; а теперь, на сгибах рук и на ключицах голых воспоминанья этих поцелуев остались, как незримые запястья и тающие ожерелья… Ветер без мысли перелистывает сад…   Потом она вернулась в дом, ступая легко по шашечнице плит звенящих, расплакалась, комочком золотистым свернувшись средь подушек кружевных, а через миг, как девочка, вскочила и принялась, сквозь слезы улыбаясь, дразнить лиловой веточкой изюма глазастую седую обезьянку.   Зачем Ивейн пустился в путь далекий, на сонный юг, в пылающую пыль? Не воин он и не купец. Он едет с таинственною целью… Вот что было: его король, старик...
2. Отчаяние. Глава IX
Входимость: 3. Размер: 28кб.
Часть текста: Ведь мне, в моем положении, следовало бы действовать, волноваться, петлить… Прямой опасности нет, конечно, – и я полагаю, что такой опасности никогда не будет, – но все-таки странно – сиднем сидеть и писать, писать, писать или же подолгу думать, думать, думать, – что, в общем, то же самое. И чем дальше я пишу, тем яснее становится, что я этого так не оставлю, договорюсь до главного, – и уже непременно, непременно опубликую мой труд, несмотря на риск, – а впрочем, и риска-то особенного нет: как только рукопись отошлю – смоюсь; мир достаточно велик, чтобы мог спрятаться в нем скромный, бородатый мужчина. Решение труд мой вручить тому густо психологическому беллетристу, о котором я как будто уже упоминал, даже, кажется, обращал к нему мой рассказ (– давно бросил написанное перечитывать, – некогда да и тошно…), было принято мною не сразу, – сначала я думал, не проще ли всего послать оный труд прямо какому-нибудь издателю, немецкому, французскому, американскому, – но ведь написано-то по-русски, и не все переводимо, – а я, признаться, дорожу своей литературной колоратурой и уверен, что пропади иной выгиб, иной оттенок – все пойдет насмарку. Еще я думал послать его в СССР, – но у меня нет необходимых адресов, – да и не знаю, как это делается, пропустят ли манускрипт через границу, – ведь я по привычке пользуюсь старой орфографией, – переписывать же нет сил… Что переписывать! Не знаю, допишу ли вообще, выдержу ли напряжение, не умру ли от кровоизлияния в мозгу… Решив наконец дать рукопись мою человеку, который должен ею прельститься и приложить все старания, чтобы она увидела свет, я вполне отдаю себе отчет в том, что мой избранник (ты, мой первый читатель) – беллетрист беженский, книги которого в СССР появляться никак не могут. Но для этой книги сделают, быть может, исключение, – в конце концов, не ...
3. Лекции по зарубежной литературе. 2. Чарлз Диккенс. "Холодный дом" (1852–1853)
Входимость: 1. Размер: 163кб.
Часть текста: Лично я не люблю ни фарфор, ни прикладное искусство, но я часто принуждаю себя взглянуть на драгоценный полупрозрачный фарфор глазами специалиста и испытываю при этом восторг. Не будем забывать, что есть люди, посвятившие Джейн всю свою жизнь — свою повитую плющом жизнь. Уверен, что иные читатели лучше меня слышат мисс Остен. Однако я пытался быть совершенно объективным. Мой объективный метод, мой подход состоял, в частности, в том, что я всматривался через призму культуры, которую ее молодые леди и джентльмены почерпнули из хладного источника XVIII и начала XIX столетия. Мы также вникали в композицию ее романа, напоминающую паутину: хочу напомнить читателю, что в пряже «Мэнефилд-парка» центральное место занимает репетиция спектакля. С Диккенсом мы выходим на простор. На мой взгляд, проза Джейн Остен представляет собой очаровательную перелицовку прежних ценностей. У Диккенса ценности новые. Современные авторы до сих пор пьянеют от вина его урожая. Здесь не приходится, как в случае с Джейн Остен, налаживать подходы, обхаживать, мешкать. Нужно лишь поддаться голосу Диккенса — вот и все. Будь это возможно, я бы посвятил все пятьдесят минут каждого занятия безмолвному размышлению, сосредоточенности и просто восхищению Диккенсом. Но моя обязанность — направлять и приводить в...
4. Зангане Лила Азам: Волшебник. Набоков и счастье. Глава XII. Приключение счастливого читателя (В которой писатель отступает на задний план, а читатель смело выступает в его роли)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: «Волшебник». Вы с удовольствием подкладываете сразу две подушки себе под голову, набрасываете на себя одеяло и выключаете телевизор. Вы устраиваетесь поудобнее и прилаживаете лампу: конус света должен падать точно на страницу. Вы отодвигаете «Оксфордский словарь английского языка» на дальний край прикроватного столика, решив, что он вам больше не понадобится. Вы протираете глаза, зеваете во весь рот – ведь вас никто сейчас не видит – и внезапно обнаруживаете, что скользите в ночной темноте по спиральному спуску внутри чего-то похожего на раковину огромной улитки. Вы присматриваетесь и различаете впереди какое-то отверстие, из которого исходит золотое сияние. Однако с каждым крутым поворотом спирали оно не приближается, а только отдаляется. Желая добраться до этого сияния, вы увеличиваете скорость и вдруг чувствуете, как шея ваша становится необычайно тонкой, плечи невероятно узкими, а ноги такими длинными, что вы не можете различить собственные ступни, – и вот вы уже со свистом проваливаетесь в дыру. После страшно долгого падения вы плюхаетесь, раскинув руки и ноги, на траву в хвойном лесу. В изумлении вы медленно поднимаетесь, отряхиваете свою пижаму и озираетесь. Метрах в двух слева от вас видите красную шахматную...
5. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 7. Преподаватель русской литературы: Корнель, 1948–1950
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Часть текста: Бишопом доме Набоков в конце концов закончил «Лолиту» и в послесловии к ней между делом опоэтизировал центральное отопление: «Мне кажется, что всякий настоящий писатель продолжает ощущать связь с напечатанной книгой в виде постоянного успокоительного ее присутствия. Она ровно горит, как вспомогательный огонек газа где-то в подвале, и малейшее прикосновение к тайному нашему термостату немедленно производит маленький глухой взрыв знакомого тепла». Хотя Набоков и не был буржуазным домохозяином, но, один за другим снимая различные дома в Итаке, он превратился в летописца американских окраин 1 . После тяжелой зимы Набоков хотел тихого лета среди зелени. Бишоп нашел ему подходящий дом — номер 957 по Ист-Стейт-стрит, принадлежавший преподавателю электротехники; это был первый из десяти преподавательских домов, которые Набоковы занимали в Итаке: обширный, в целый акр газон под сенью гигантской норвежской ели, спускавшийся к стеной разросшимся деревьям и ручью; кабинет на первом этаже, с окнами, выходившими во двор, на все эти градации зелени. В начале лета Набоков был еще слишком слаб, чтобы ловить бабочек или играть в теннис, но зато он мог сидеть в крапчатой тени и разглядывать порхающих по саду тигровых парусников. «Мы совершенно очарованы Корнелем, — написал он вскоре после приезда, — и очень, очень благодарны доброй судьбе, которая привела нас сюда» 2 . Пальчиковые озера штата Нью-Йорк — это узкие продолговатые водоемы, расположенные в глубоких каменных ледниковых котловинах. На краю лесистого озера...