Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "Ю"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 107).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово (варианты)
69ЮБИЛЕЙ (ЮБИЛЕЕ, ЮБИЛЕЯ, ЮБИЛЕЮ, ЮБИЛЕЕМ)
91ЮБИЛЕЙНЫЙ (ЮБИЛЕЙНОМ, ЮБИЛЕЙНОГО, ЮБИЛЕЙНОЙ, ЮБИЛЕЙНЫЕ, ЮБИЛЕЙНОЕ)
9ЮБИЛЯР (ЮБИЛЯРА, ЮБИЛЯРОМ, ЮБИЛЯРУ)
123ЮБКА (ЮБКЕ, ЮБКИ, ЮБКУ, ЮБКАХ)
18ЮБОЧКА (ЮБОЧКУ, ЮБОЧКОЙ, ЮБОЧКИ, ЮБОЧКАХ)
1ЮБОЧНИК
1ЮБОЧНЫЙ (ЮБОЧНЫХ)
5ЮБЧОНКА (ЮБЧОНКИ, ЮБЧОНКУ)
30ЮВЕЛИР (ЮВЕЛИРА, ЮВЕЛИРЫ, ЮВЕЛИРОМ, ЮВЕЛИРУ)
30ЮВЕЛИРНЫЙ (ЮВЕЛИРНАЯ, ЮВЕЛИРНЫХ, ЮВЕЛИРНОЙ, ЮВЕЛИРНУЮ, ЮВЕЛИРНОГО)
27ЮВЕНАЛ, ЮВЕНАЛА (ЮВЕНАЛЕ, ЮВЕНАЛУ, ЮВЕНАЛОВ)
245ЮГ (ЮГЕ, ЮГУ, ЮГОМ, ЮГА)
9ЮГОСЛАВИЯ (ЮГОСЛАВИИ, ЮГОСЛАВИЮ)
3ЮГОСЛАВСКИЙ (ЮГОСЛАВСКУЮ, ЮГОСЛАВСКИМИ, ЮГОСЛАВСКОГО)
16ЮДЕНИЧА, ЮДЕНИЧ (ЮДЕНИЧУ)
9ЮДИН (ЮДИНУ, ЮДИНЫМ)
12ЮДОЛЬ (ЮДОЛИ, ЮДОЛЬЮ)
5ЮДОФИЛ (ЮДОФИЛОМ, ЮДОФИЛАМИ, ЮДОФИЛУ)
1ЮДОФИЛЬСКИЙ
1ЮДОФОБ (ЮДОФОБА)
3ЮДОФОБСТВО (ЮДОФОБСТВА)
2ЮЖАНЕ
6ЮЖАНИН (ЮЖАНИНА)
2ЮЖАНКА (ЮЖАНОК)
14ЮЖНОАМЕРИКАНСКИЙ (ЮЖНОАМЕРИКАНСКАЯ, ЮЖНОАМЕРИКАНСКОГО, ЮЖНОАМЕРИКАНСКОЙ, ЮЖНОАМЕРИКАНСКОМ, ЮЖНОАМЕРИКАНСКИМ)
3ЮЖНОРУССКИЙ (ЮЖНОРУССКИЕ, ЮЖНОРУССКИХ)
188ЮЖНЫЙ (ЮЖНОЙ, ЮЖНОГО, ЮЖНОМ, ЮЖНУЮ, ЮЖНОМУ)
1ЮЗ
9ЮЗЕФ (ЮЗЕФА, ЮЗЕФОМ)
6ЮЗЕФОВИЧ (ЮЗЕФОВИЧА, ЮЗЕФОВИЧУ)
11ЮККА (ЮКК, ЮККИ, ЮККУ, ЮККОЙ, ЮККАМИ)
11ЮЛА (ЮЛЫ, ЮЛУ, ЮЛЕ, ЮЛОЙ)
1ЮЛЕНЬКА
11ЮЛИАН (ЮЛИАНА, ЮЛИАНЫ, ЮЛИАНЕ)
24ЮЛИАНСКИЙ (ЮЛИАНСКОМУ, ЮЛИАНСКОГО, ЮЛИАНСКИМ)
2ЮЛИВШИЙ (ЮЛИВШЕЙ, ЮЛИВШЕГО)
6ЮЛИТЬ (ЮЛИ, ЮЛЯ, ЮЛЮ)
181ЮЛИЯ, ЮЛИЙ (ЮЛИИ, ЮЛИЮ, ЮЛИЕЙ)
2ЮЛЬЕВИЧ
7ЮЛЬЕВНА (ЮЛЬЕВНУ)
9ЮЛЯ (ЮЛИ, ЮЛЬ, ЮЛЕ, ЮЛЮ)
1ЮЛЯЩИЙ (ЮЛЯЩЕЙ)
179ЮМОР (ЮМОРА, ЮМОРОМ, ЮМОРЕ, ЮМОРУ)
4ЮМОРЕСКА (ЮМОРЕСКАМ, ЮМОРЕСКУ, ЮМОРЕСКИ, ЮМОРЕСОК)
40ЮМОРИСТ (ЮМОРИСТОВ, ЮМОРИСТАХ, ЮМОРИСТА, ЮМОРИСТОМ)
2ЮМОРИСТИКА (ЮМОРИСТИКЕ)
60ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ (ЮМОРИСТИЧЕСКОГО, ЮМОРИСТИЧЕСКИЕ, ЮМОРИСТИЧЕСКОМ, ЮМОРИСТИЧЕСКОЙ, ЮМОРИСТИЧЕСКИМИ)
1ЮМОРИСТИЧНЫЙ
1ЮМОРОК (ЮМОРКОМ)
146ЮНГА (ЮНГ, ЮНГОЙ, ЮНГЕ, ЮНГУ)
3ЮНЕСКО
3ЮНЕТЬ (ЮНЕЙ)
51ЮНЕЦ (ЮНЦОВ, ЮНЦЫ, ЮНЦУ, ЮНЦАМ)
1ЮНИОР (ЮНИОРОВ)
4ЮНИЦА (ЮНИЦЕЙ, ЮНИЦЫ, ЮНИЦАМ)
37ЮНКЕР (ЮНКЕРА, ЮНКЕРЫ, ЮНКЕРАМ, ЮНКЕРОМ)
13ЮНКЕРСКИЙ (ЮНКЕРСКОЕ, ЮНКЕРСКОГО, ЮНКЕРСКОЙ, ЮНКЕРСКОМ)
3ЮНОНА (ЮНОНОЮ)
262ЮНОСТЬ (ЮНОСТИ, ЮНОСТЬЮ)
248ЮНОША (ЮНОШЕЙ, ЮНОШИ, ЮНОШУ, ЮНОШАМИ)
123ЮНОШЕСКИЙ (ЮНОШЕСКИЕ, ЮНОШЕСКОЙ, ЮНОШЕСКИХ, ЮНОШЕСКОГО, ЮНОШЕСКОЕ)
31ЮНОШЕСТВО (ЮНОШЕСТВА, ЮНОШЕСТВЕ, ЮНОШЕСТВУ)
332ЮНЫЙ (ЮНОЙ, ЮНЫХ, ЮНОГО, ЮНАЯ)
34ЮПИТЕР (ЮПИТЕРОВ, ЮПИТЕРА, ЮПИТЕРЫ, ЮПИТЕРОМ)
17ЮРА (ЮРУ, ЮРЕ, ЮР, ЮРОЙ)
1ЮРЗУФ
105ЮРИДИЧЕСКИЙ (ЮРИДИЧЕСКИХ, ЮРИДИЧЕСКОЕ, ЮРИДИЧЕСКОЙ, ЮРИДИЧЕСКОГО)
180ЮРИЙ (ЮРИЯ, ЮРИЮ, ЮРИИ, ЮРИЕМ)
44ЮРИК, ЮРИКА (ЮРИКЕ, ЮРИКОМ, ЮРИКУ)
1ЮРИНА
4ЮРИСДИКЦИЯ (ЮРИСДИКЦИИ)
8ЮРИСКОНСУЛЬТ (ЮРИСКОНСУЛЬТОВ, ЮРИСКОНСУЛЬТА, ЮРИСКОНСУЛЬТУ, ЮРИСКОНСУЛЬТОМ)
16ЮРИСПРУДЕНЦИЯ (ЮРИСПРУДЕНЦИИ, ЮРИСПРУДЕНЦИЮ)
86ЮРИСТ (ЮРИСТА, ЮРИСТЫ, ЮРИСТОМ, ЮРИСТОВ)
10ЮРКЕВИЧ, ЮРКЕВИЧА (ЮРКЕВИЧУ)
15ЮРКИЙ (ЮРКОЙ, ЮРКИМ, ЮРКО, ЮРКИХ)
7ЮРКИНА (ЮРКИНОЙ)
1ЮРКНУВШИЙ
12ЮРКНУТЬ (ЮРКНУЛ, ЮРКНУЛИ, ЮРКНУЛА)
1ЮРКОСТЬ
3ЮРОД (ЮРОДА)
25ЮРОДИВЫЙ (ЮРОДИВОГО, ЮРОДИВЫЕ, ЮРОДИВОЙ, ЮРОДИВЫХ)
18ЮРОДСТВО (ЮРОДСТВА, ЮРОДСТВОМ, ЮРОДСТВЕ)
2ЮРОДСТВОВАТЬ (ЮРОДСТВУЕМ)
1ЮРОК (ЮРКОВ)
1ЮРСКИЙ (ЮРСКИЕ)
1ЮРТ, ЮРТА (ЮРТЫ)
5ЮРЬЕВА (ЮРЬЕВ)
7ЮРЬЕВИЧ (ЮРЬЕВИЧА, ЮРЬЕВИЧЕМ, ЮРЬЕВИЧУ)
9ЮРЬЕВНА (ЮРЬЕВНЫ, ЮРЬЕВНУ, ЮРЬЕВНЕ)
1ЮС (ЮСОВ)
2ЮСТИНИАН (ЮСТИНИАНА, ЮСТИНИАНУ)
114ЮСТИЦИЯ (ЮСТИЦИИ)
5ЮСУПОВА (ЮСУПОВ)
71ЮТ (ЮТЫ, ЮТЕ, ЮТУ, ЮТА)
6ЮТИВШИЙ
24ЮТИТЬСЯ (ЮТИЛСЯ, ЮТИЛИСЬ, ЮТИЛАСЬ, ЮТЯТСЯ, ЮТЯСЬ)
1ЮШКА
10ЮШКЕВИЧ (ЮШКЕВИЧА, ЮШКЕВИЧЕ)
2ЮШКОВ (ЮШКОВЫМ)

Несколько случайно найденных страниц

по слову ЮЖНОАМЕРИКАНСКИЙ (ЮЖНОАМЕРИКАНСКАЯ, ЮЖНОАМЕРИКАНСКОГО, ЮЖНОАМЕРИКАНСКОЙ, ЮЖНОАМЕРИКАНСКОМ, ЮЖНОАМЕРИКАНСКИМ)

1. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. Жестокий реализм Марио Варгаса Льосы
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: РЕАЛИЗМ МАРИО ВАРГАСА ЛЬОСЫ «Диктатор – это единственный законченный типологический образ, который дала Латинская Америка», – со знанием дела утверждал когда-то Габриэль Гарсиа Маркес 443. В самом деле, мало кто из крупных латиноамериканских писателей прошел мимо вечно животрепещущей темы: деспот и зачарованные его абсолютной властью подданные. В начале семидесятых во время конференции латиноамериканских писателей то ли Гарсиа Маркеса, то ли Карлоса Фуэнтеса осенила необычная мысль: создать книжную серию «Отцы родины», посвятив ее наиболее колоритным тиранам Латинской Америки: «Каждый известный к тому времени романист должен был писать о диктаторе своей страны. <…> Мигель Отеро Сильва взялся написать о Хуане Висенте Гомесе, Хулио Кортасар хотел писать о трупе Эвиты Перон, Карлос Фуэнтес – о Санта-Ана, Алехо Карпентьер – о Мачадо, Хуан Бош – о Трухильо, Аугусто Роа Бастос – о докторе Франсиа…» 444 Далеко не все авторы воплотили свои замыслы, и многие «пламенные реакционеры» Латинской Америки остались без жизнеописаний, однако идея не повисла в воздухе. Практически одновременно на свет божий появились «Превратности метода» (1974) Карпентьера, «Осень патриарха» (1975) Гарсиа Маркеса, «Я, Верховный» Роа Бастоса (1974) – уже этого достаточно, чтобы считать задуманную серию состоявшейся. А совсем недавно, в 2000 году, серия пополнилась еще одной книгой. Знаменитый перуанский прозаик Марио Варгас Льоса (после неудачных для него президентских выборов 1990 года – гражданин Испании), и раньше обращавшийся к...
2. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 4. Стабильная нестабильность: Кембридж и Уэлсли, 1944–1946
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Часть текста: любимого, хотя и плохо оплачиваемого занятия — изучения чешуекрылых. В конце июня 1944 года он побывал у Уилсонов в Уэлфлите. Под их влиянием, а также в результате того, что в поезде он простудился и какое-то время не мог ходить в Музей сравнительной зоологии, на него «излился поток вдохновения» и он «сочинил еще одну потрясающую главу моего романа». Уже было написано сто страниц, и он собирался назвать книгу не «Человек из Порлока», a «Game to Gunm» [31] 2 . В конце июля Набоковы отправили Дмитрия в лагерь в Вермонте, а сами провели две недели в Уэлфлите, в забронированном Уилсоном отеле. На одном из многочисленных приемов у Уилсонов они встретили их соседку и приятельницу Нину Чавчавадзе, воодушевленно вспоминавшую о том, как, будучи еще Ниной Романовой, она каталась на лодке по Кему с одетым в белую фланель Володей Набоковым. Он отзывался об их романе куда более сухо 3 . Несмотря на бурную светскую жизнь, а может быть и вследствие ее, в семье Уилсонов наметился разлад. Ситуация особенно обострилась, когда однажды после ухода гостей Мэри Маккарти попросила мужа вынести мусор. «Сама выноси», — ответил он и издевательски...
3. Время и забвение (перевод Д. Чекалова)
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: странице вечернего перечня новостей (подвиг, который моя младшая правнучка совершает с крайней лихостью) представляется мне куда более энергоемким, чем возня с животными тканями. Возможность пасьянса следует обдумать, особенно если вы готовы терпеливо переносить собственное общество; и разве сочинение воспоминаний не игра того же порядка, когда события и эмоции сдаешь сам себе в праздной ретроспективе. Артур Фриман будто бы сказал о мемуаристах, что это люди, у которых не хватает воображения, чтобы писать прозу, и слишком скверная память, чтобы писать правду. В этих сумерках самовыражения придется плавать и мне. Подобно другим старикам, жившим до меня, я обнаружил, что близкое по времени раздражающе перепутано, тогда как в начале тоннеля есть и свет и цвет. Могу разглядеть подробности каждого месяца в 1944-м или 45-м, но времена года безнадежно размыты, когда я останавливаюсь на 1997-м или 2012-м. Не в силах припомнить имя известного ученого, нападавшего на мою последнюю работу, так же как забыл те эпитеты, которыми мои столь же знаменитые сторонники язвили его. Не могу сказать сразу, в каком году эмбриологическое отделение ассоциации естествоиспытателей в Рейкьявике избрало меня членом-корреспондентом или в какой момент Американская Академия наук наградила меня своей самой престижной премией (хотя помню острое удовольствие, полученное мной при этом). Так человек, смотрящий в громадный телескоп, не видит осенних перистых облаков над своим очарованным садом, но видит, как это дважды случилось с незабвенным моим коллегой, покойным проф. Александром Иванченко, копошение hesperozoa...
4. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. Большая реставрация. Русская версия «Лолиты»: от рукописи к книге
Входимость: 1. Размер: 136кб.
Часть текста: И если так, то почему? В чем состоит запрет? Внесена ли она в некий оффициальный [sic] список запрещенных книг? Существует ли такой список? «Лолита» это необычайное художественное произведение. Это книга о страстной любви взрослого мужчины, соблазненного двенадцатилетней девочкой. Книгу упрекали в эротизме и даже в порнографии. Нелепое обвинение. В ней речь идет о глубоких и трагических переживаниях. Если книга эта действительно запрещена в Советском Союзе, то теряет на этом только советский читатель. <…> Но конечно, возможно, что это совсем не так и что разговоры о запрещении всего только ложный слух. Как сам Набоков неоднократно указывал <…> его книги лишены политической подоплеки <…> таким образом, оставалось бы предположить, что причина запрета «Лолиты» в любовной теме книги? [1192] Эти вопросы, обращенные к литературно‑издательскому начальству за железным занавесом, могли вызвать у читателей лишь недоумение. Старый эмигрант и видный юрист А. А. Гольденвейзер писал ...
5. Джонсон Дональд Бартон: Птичий вольер в "Аде" Набокова
Входимость: 1. Размер: 59кб.
Часть текста: есть Американский словарь, на оливково-коричневой обложке которого орел с национального герба превращается в великолепного сфинкса. Есть и орнитологические и ботанические тексты, поскольку он гордился тем, что мог опознать каждое растение и каждую птицу, с которыми ему доводилось сталкиваться”[2]. Русские названия впервые обнаруженных видов часто карандашом вписывались в его справочники, тогда как соответствующие латинские обозначения вставлялись на поля рукописей его переводчиков, чтобы облегчить перемещение книги на новую территорию[3]. Как говорит Дмитрий: “Отец любил и птицу, и слово”[4]. Набоков тщательно обустраивал флору и фауну своей прозы, хотя редко обременял специальной информацией читателя. Несмотря на то, что бабочки и их цветущие “хозяева” — растения — были первой любовью Набокова, птицы также занимают значимое место в его прозе. Как и бабочки, птицы летают; как и цветы, они замечательны по форме и цвету; но, в отличие от бабочек, они поют. В окружении околонаучных и фольклорных представлений они так же стали более чем общим местом в литературе и искусстве. Набоков — искушенный лепидоптеролог-профессионал и универсальный натуралист — заявлял о своей некомпетентности в орнитологии. Его рецензия в “New York Times Book Review” (1952) на издание одюбоновских альбомов бабочек начинается так: “Любой, кто знает о бабочках так же мало, как я о птицах, может найти чешуекрылых Одюбона столь же притягательными, сколь притягательны для меня его нарядные, подвижные, театральные птицы. Что бы ни делали эти птицы, сердцем я всегда с ними, будь то фантастическая “Зеленая цапля” с раскрытым клювом или чересчур ярко раскрашенная “Сатурния...