• Наши партнеры
    Ремонт Винтового блока компрессора.
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Y"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    1YACHT
    1YAK
    87YALE
    1YALTA
    2YANK
    2YAP
    18YARD
    5YARN
    2YAW
    22YAWN
    4YAWNING
    5YEA
    404YEAR
    1YEARBOOK
    2YEARLONG
    4YEARLY
    4YEARN
    6YEARNING
    2YEATS
    5YELL
    34YELLOW
    4YELLOWISH
    6YELLOWSTONE
    6YELP
    1YEN
    1YEOMAN
    1YEP
    110YES
    18YESTERDAY
    1YESTERYEAR
    109YET
    2YEW
    5YIELD
    4YIELDED
    5YIELDING
    2YOGA
    3YOKE
    2YOKEL
    1YOLK
    2YON
    6YONDER
    6YORE
    12YORICK
    902YORK
    150YORKER
    2YORKSHIRE
    7YOSEMITE
    1698YOU
    226YOUNG
    18YOUNGER
    3YOUNGISH
    6YOUNGSTER
    618YOUR
    40YOURSELF
    1YOURSELVES
    60YOUTH
    24YOUTHFUL
    1YOUTHS
    1YPSILANTI
    1YUCCA
    9YULE
    1YULETIDE
    15YURI
    6YVONNE
    1YVOR

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову YOUNG

    1. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Eight. Dying Is No Fun
    Входимость: 4. Размер: 11кб.
    Часть текста: away by creative enthusiasm that he keeps forgetting to reread what he has already written but so attuned to a particular frequency of inspiration that revision and successive drafts are superfluous: the tale can be extruded in a single, extremely long, growing ever longer, parti-colored stream, like the endless rope of silk handkerchiefs a conjuror extracts with mock amazement from his black satin sleeve, or, for that matter, from the mouth of a compliant, if somewhat sheepish, volunteer. But Nabokov's death still comes as an unpleasant shock, an absurdly anomalous element at the end of the series, as if the final section of the streamer were not one last, particularly colorful piece of silk, but a live worm, a rotting plum, or some other equally strange bit of inexplicable detritus. Thank you, Madam, you may return to your seat. That Nabokov did not die of natural causes is only now beginning to be publicly acknowledged. His "mysterious" death, variously attributed to a fall, a viral infection, pneumonia, or mundane cardiac arrest, is now known to have been caused, or at least hastened along, by a special, nearly untraceable poison whose unpronounceable name I will not reveal here for fear that some unbalanced individual bearing a grudge against a family member, former love, noisy neighbor, or Department Head 1 might seek it out. The substance is...
    2. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter four
    Входимость: 3. Размер: 54кб.
    Часть текста: we love a woman   the easier 'tis to be liked by her,   and thus more surely we undo her   4  among bewitching toils.   Time was when cool debauch   was lauded as the art of love,   trumpeting everywhere about itself,   8  taking its pleasure without loving.   But that grand game   is worthy of old sapajous   of our forefathers' vaunted times; 12  the fame of Lovelaces has faded   with the fame of red heels   and of majestic periwigs. VIII   Who does not find it tedious to dissemble;   diversely to repeat the same;   try gravely to convince one   4  of what all have been long convinced;   to hear the same objections,   annihilate the prejudices   which never had and hasn't   8  a little girl of thirteen years!   Who will not grow weary of threats,   entreaties, vows, feigned fear,   notes running to six pages, 12  betrayals, gossiping, rings, tears,   surveillances of aunts, of mothers,   and the onerous friendship of husbands! IX   Exactly thus my Eugene thought.   In his first youth   he had been victim of tempestuous errings   4  and of unbridled passions.   Spoiled by a habitude of life,   with one thing for a while   enchanted, disenchanted with another,   8  irked slowly by desire,   irked, too, by volatile success,   hearkening in the hubbub and the hush   to the eternal mutter of his soul, 12  smothering yawns with laughter:   this was the way he...
    3. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Notes to Eugene Onegin
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    Часть текста: seulement par l'embellissement de son teint, et pour avoir trouvé des tasses de blanc sur sa toilette, mais sur ce qu'entrant un matin dans sa chambre, je le trouvai brossant ses ongles avec une petite vergette faite exprès, ouvrage qu'il continua fi+èrement devant moi. Je jugeai qu'un homme qui passe deux heures tous les matins à brosser ses ongles peut bien passer quelques instans à remplir de blanc les creux de sa peau.” (Les Confessions de Jean-Jacques Rousseau.) Grimm was ahead of his age: nowadays people all over enlightened Europe clean their nails with a special brush.  >> 7. The whole of this ironical stanza is nothing but a subtle compliment to our fair compatriots. Thus Boileau, under the guise of disapprobation, eulogizes Louis XIV. Our ladies combine enlightenment with amiability, and strict purity of morals with the Oriental charm that so captivated Mme de Staël ( Dix ans d'exil).   >> 8. Readers remember the charming description of a Petersburg night in Gnedich's idyl:   Here's night; but the golden stripes of the clouds do not darken.   Though starless and moonless, the whole horizon lights up.   Far out in the [Baltic] gulf one can see the silvery sails   4  Of hardly discernible ships that seem in the blue sky to float.   With a gloomless radiance the night sky is radiant,   And the crimson of sunset blends with the Orient's gold,   As if Aurora led forth in the wake of evening   8  Her rosy morn. This is the aureate season   When the power of night is usurped by the summer days;   When the foreigner's gaze is bewitched by the Northern sky   Where shade and ambrosial light form a magical union 12  Which never adorns the sky of the South:   A limpidity similar to the charms of a Northern maiden   ...
    4. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1969 г.
    Входимость: 2. Размер: 22кб.
    Часть текста: themes in the past development of his life. Here again I had to provide pegs and echoes when furnishing my reception halls. Is the strongest tie between men this common captivity in time? Let us not generalize. The common captivity in time is felt differently by different people, and some people may not feel it at all. Generalizations are full of loopholes and traps. I know elderly men for whom "time" only means "timepiece." What distinguishes us from animals? Being aware of being aware of being. In other words, if I not only know that I am but also know that I know it, then I belong to the human species. All the rest follows-- the glory of thought, poetry, a vision of the universe. In that respect, the gap between ape and man is immeasurably greater than the one between amoeba and ape. The difference between an ape's memory and human memory is the difference between an ampersand and the British Museum library. Judging from your own awakening consciousness as a child, do you think that the capacity to use language, syntax, relate ideas, is something we learn from adults, as if we were computers being programed, or do we begin to use a unique, built-in capability of our own-- call it imagination? The stupidest person in the world is an all-round genius compared to the cleverest computer. How we learn to imagine and express things is a riddle with premises impossible to express and a solution impossible to imagine. In your acute scrutiny of your past, can you find the instruments that fashioned you? Yes-- unless I refashion them retrospectively, by the very act of...
    5. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Глава 14
    Входимость: 2. Размер: 49кб.
    Часть текста: в окрестностях очаровательного городка под названием Афтон”, куда вела мощеная дорога, проходившая возле границы со штатом Айдахо. У Набоковых был отдельный домик с ванной. Домики, расставленные вокруг центральной площадки, точно крытые конные фургоны первых поселенцев 2 , представляли собой тесаные срубы с угловыми шиповыми соединениями типа “ласточкин хвост” (при котором конец каждого бревна выходит за стык стен). С бревен сдирали кору и покрывали лаком, щели заделывали известковым раствором и обшивали вагонкой. Corral Log Motel, Афтон, штат Вайоминг. Фото автора. В горах неподалеку от Афтона берут начало несколько ручьев и текут на запад. Набоков шел вверх по течению ручья и ловил бабочек в прибрежных кустах. “В начале августа, - писал он в статье, - лужи на тропинках в лесном заповеднике Бриджер облепляют миллионы N. californica Boisd., садятся стайками по четыре и более сотни и пьют воду, а по каньону ровным потоком носится бесчисленное количество бабочек” . В ту пору Набоков уже три года работал над “Лолитой”. В основном это были приготовления, то, что он сам называл “пальпировать в уме” 4 , разнообразные заметки. Во время весеннего семестра в Гарварде в 1952 году он, вероятно, принялся за черновик 5 , но летом практически ничего не писал . Летом Набоков обычно чувствовал себя хорошо и наслаждался жизнью. Вообще же годы, отданные работе над книгой, отрицательно сказались на его здоровье: печальная эпопея с зубами,...