Поиск по творчеству и критике
Cлово "GOUT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Лолита. (часть 2, главы 6-9)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
2. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter six
Входимость: 1. Размер: 55кб.
3. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 38)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
4. Ада, или Эротиада (перевод О. М. Кириченко). Часть первая. Глава 38
Входимость: 1. Размер: 77кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Лолита. (часть 2, главы 6-9)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
2. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter six
Входимость: 1. Размер: 55кб.
Часть текста: quite well)   have bedded in the dining room on chairs,   with, on the floor, Monsieur Triquet   8  in underwaistcoat and old nightcap.   All the young ladies, in Tatiana's   and Olga's rooms, are wrapped in sleep.   Alone, sadly by Dian's beam 12  illumined at the window, poor Tatiana   is not asleep   and gazes out on the dark field. III   With his unlooked-for apparition,   the momentary softness of his eyes,   and odd conduct with Olga,   4  to the depth of her soul   she's penetrated. She is quite unable   to understand him. Jealous   anguish perturbs her,   8  as if a cold hand pressed   her heart; as if beneath her an abyss   yawned black and dinned....   “I shall perish,” says Tanya, 12  “but perishing from him is sweet.   I murmur not: why murmur?   He cannot give me happiness.” IV   Forward, forward, my story!   A new persona claims us.   Five versts from Krasnogórie,   4  Lenski's estate, there lives   and thrives up to the present time   in philosophical reclusion   Zarétski, formerly a brawler,   8  the hetman of a gaming gang,   chieftain of rakehells, pothouse tribune,   but now a kind and simple   bachelor paterfamilias, 12  a steadfast friend, a peaceable landowner,   and even an honorable man:   thus does our age correct itself! V   Time was, the monde 's obsequious voice   used to extol his wicked pluck:   he, it is true, could from a pistol   4  at twelve yards hit an ace,   and, furthermore, in...
3. Ада, или Радости страсти. Семейная хроника. (Часть 1, глава 38)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
4. Ада, или Эротиада (перевод О. М. Кириченко). Часть первая. Глава 38
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Часть текста: детей оставались соревнования среди школьниц по хоккею на траве и плаванию, которые и старина Дэн, этот великовозрастный ребенок, регулярно посещал в соответствующее время года; к тому же Люсетт надо было «пообследоваться» в Тарусской больнице, чтобы выяснить, отчего у нее так ненормально колеблется вес и температура при том, что ест она с аппетитом и на здоровье не жалуется. В ту самую пятницу, после дождя, когда папаша с дочкой намеревался возвратиться, он также имел в виду прихватить с собой адвоката из Калуги в Ардис, где ожидался редкий гость — Демон. Предстояло обсудить дело с продажей некого «ценного» (торфяного) участка, принадлежавшего обоим кузенам и от которого оба, по разным причинам, спешили избавиться. Как это обычно, если тот особо тщательно планировал, приключалось с Дэном, что-то не сработало, стряпчий утверждал, что может выбраться лишь совсем поздно, так что перед самым приездом Демона его кузен аэрограммой известил Марину, чтоб «отужинала с...