Поиск по творчеству и критике
Cлово "JONES"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Мейер Присцилла. "Бледный огонь" Владимира Набокова. Библиография
Входимость: 1. Размер: 30кб.
2. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. Загадочная англосаксонская душа Ивлина Во
Входимость: 1. Размер: 19кб.
3. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 22. В поисках выхода: Франция, 1939–1940
Входимость: 1. Размер: 70кб.
4. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. Ивлин Во, священное чудовище английской литературы
Входимость: 1. Размер: 39кб.
5. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Библиография
Входимость: 1. Размер: 82кб.
6. Forget Lolita - let's hear it for lepidoptery...
Входимость: 1. Размер: 6кб.
7. Review by Brian Boyd, Robert Michael Pyle
Входимость: 1. Размер: 13кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Мейер Присцилла. "Бледный огонь" Владимира Набокова. Библиография
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: Академический проект, 2002. С. 221. Набоков В. Дар // Набоков В. Собр. соч. русского периода: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 4. С. 188–541. Набоков В. Другие берега // Набоков В. Собр. соч. русского периода: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 2000. Т. 5. С. 140–335. Набоков В. Интервью Альфреду Аппелю, август 1970 // Набоков о Набокове и прочем: Интервью, рецензии, эссе. М.: Независимая Газета, 2002. С. 293–311. — Пер. А. Г. Николаевской. Набоков В. Интервью Альфреду Аппелю, сентябрь 1966 // Набоков о Набокове и прочем: Интервью, рецензии, эссе. М.: Независимая Газета, 2002. С. 177–209. — Пер. М. Мейлаха и М. Дадяна. Набоков В. Интервью Олвину Тоффлеру, март 1963 // Набоков о Набокове и прочем: Интервью, рецензии, эссе. М.: Независимая Газета, 2002. С. 129–157. — Пер. Д. Федосова. Набоков В. Искусство литературы и здравый смысл // Набоков В. Лекции по зарубежной литературе. М.: Независимая Газета, 1998. С. 465–476. — Пер. Г. Дашевского. Набоков В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». СПб.: Искусство — СПб; Набоковский фонд, 1998. — Пер. Е. М. Видре, Г. М. Дашевского, Н. М. Жутовской и др. Набоков В. Нежить // Набоков В. Собр. соч. русского периода: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 1999. Т. 1. С. 29–31. Набоков В. Николай...
2. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. Загадочная англосаксонская душа Ивлина Во
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: ДУША ИВЛИНА ВО Шарж Ричарда Уилсона Сборник Ивлина Во, вышедший в мемуарной серии «Мой ХХ век» 340, стоит приобрести прежде всего из-за включенной в него автобиографии «Недоучка» (1964), оказавшейся последним произведением английского писателя. Читая ее, я не раз вспоминал ламентации из эссе «Кембридж», написанного в 1921 году студентом Тринити-колледжа Владимиром Набоковым: «Между ними и нами, русскими, – некая стена стеклянная; у них свой мир, круглый и твердый, похожий на тщательно расцвеченный глобус. В их душе нет того вдохновенного вихря, биения, сияния, плясового неистовства, той злобы и нежности, которые заводят нас Бог знает в какие небеса и бездны; у нас бывают минуты, когда облака на плечо, море по колено, – гуляй, душа! Для англичанина это непонятно, ново, пожалуй, заманчиво. Если, напившись, он и буянит, то буянство его шаблонно и благодушно, и, глядя на него, только улыбаются блюстители порядка, зная, что...
3. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 22. В поисках выхода: Франция, 1939–1940
Входимость: 1. Размер: 70кб.
Часть текста: 1 I В январе 1939 года Набоков, не вполне уверенный в своем английском языке, просит давнюю знакомую, Люси Леон Ноэль, прочитать рукопись романа «Подлинная жизнь Себастьяна Найта» и проверить синтаксис. Она вспоминает: Володя стал приходить несколько раз в неделю, около трех часов дня. Он был неизменно пунктуален. Больше всего его беспокоило, чтобы первый его английский роман не звучал с «иностранным акцентом» и не читался как перевод на английский язык. Мы усаживались за большой письменный стол красного дерева и работали ежедневно несколько часов кряду. Именно за этим столом на протяжении двенадцати лет Поль Леон работал с Джойсом над «Поминками по Финнегану» — апостольская преемственность на современный лад! Обычно я читала вслух предложение и проверяла, как оно звучит. Большинство предложений звучали на удивление гладко. Время от времени приходилось заменять какое-нибудь слово или подыскивать более подходящий синоним. Иногда два слова мы заменяли одним. Мы обсуждали то или иное место, и случалось, я снимала свое возражение, а бывало — капитулировал он. Потом он обычно еще раз читал — своим глубоким баритоном — то же самое предложение, а я слушала. Некоторые пассажи вызывали затруднения, однако автор точно знал, как именно он хочет выразить свою мысль. Чаще всего трудностей не было вовсе. Сама магия этой книги настолько меня захватила, что мне не терпелось узнать, чем же все кончится. Каждый вечер я пересказывала прочитанное мужу 2 . Однажды в начале февраля, когда эти ежедневные чтения все еще продолжались, чета Леонов пригласила Набоковых отобедать с их друзьями, Джеймсом Джойсом и издателями авангардистского журнала «Transition» Юджином и Марией Джолас. Леоны были разочарованы...
4. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. Ивлин Во, священное чудовище английской литературы
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: художественный мир, созданный великим мастером: хаотичный, жестокий и в то же время уморительно смешной мир, который, с одной стороны, обладает антикварным очарованием канувшей в небытие эпохи, а с другой – до боли узнаваем в своих мельчайших деталях и по сей день сохраняет обжигающую злободневность. Возможно, потому, что главными темами писателя были такие универсальные категории, как человеческая пошлость, алчность и варварство – во всех их многообразных проявлениях и ипостасях. За многие десятилетия яд сатиры Ивлина Во не выдохся. Более того, в наши безалаберные буржуазно-демократические времена его произведения, несмотря на свой британский колорит, стали гораздо ближе и понятнее нам, чем раньше, в советскую эру, когда подавались под идеологическим соусом как разоблачение «загнивающего Запада» в целом и «буржуазной Англии» в частности. Многое из того, что было предметом язвительного осмеяния в творчестве Во, могло казаться диковинкой, принадлежностью загадочного Зазеркалья, таящегося за заповедной чертой. Переступив ее, мы сами оказались в Зазеркалье; его пугающие и манящие реалии сделались неотъемлемой частью сумбурной постсоветской действительности: дорогостоящие частные...
5. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Библиография
Входимость: 1. Размер: 82кб.
Часть текста: «Владимир Набоков: Русские годы» и «Владимир Набоков: Американские годы», а также все посвященные набоковским произведениям критические работы, на которые я ссылаюсь. В Разделе I перечислены архивные, библиотечные и музейные собрания, к которым я обращался; в Разделе II — периодические издания, использованные в ходе работы; в Разделе III — книги и статьи, содержащие информацию о членах семьи Набокова, в особенности о его отце, Владимире Дмитриевиче Набокове, и деде, Дмитрии Николаевиче Набокове; в Разделе IV перечислены произведения Набокова; в Разделе V — книги и статьи, имеющие касательство к биографии Набокова либо цитировавшиеся при анализе его произведений. Дефинитивной библиографией произведений Набокова является работа Майкла Джулиара «Владимир Набоков: описательная библиография» (Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography. New York: Garland, 1986), к которой журнал «The Nabokovian» ежегодно публикует приложения и дополнения. В том же журнале печатаются дополнения к куда менее подробной библиографии Сэмюэля Шумана, посвященной набоковедческой критике (S. Schuman. Vladimir Nabokov: A Reference Guide. Boston: G. K. Hall, 1979). Новая аннотированная библиография набоковедческой критики Стивена Яна Паркера должна в ближайшее время выйти в издательстве «Гарланд». I. Архивы, библиотеки, музейные собрания Архив Владимира Набокова Ранние (1915–1928) и поздние (с середины 1960-х) рукописи ВН; основное собрание его писем, дневников и т. д. (с 1919); документы ВДН (1890–1922). Частное собрание. В 1991 этот материал вошел в состав собрания Берга Нью-Йоркской публичной библиотеки. Доступ ограничен. Архив колледжа Уэлсли Отчеты администрации, личное дело ВН, устные интервью с коллегами Набокова. Библиотека Академии наук, Санкт-Петербург «Юная мысль» (журнал Тенишевского училища). Библиотека колледжа Брин Моур Архив...
6. Forget Lolita - let's hear it for lepidoptery...
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: of technical papers and butterfly inspired writing in Nabokov's Butterflies Adam Mars-Jones Sunday March 19, 2000 Vladimir Nabokov was an expert on butterflies. He not only collected them obsessively but invented techniques to make their classification more precise. This volume brings together technical papers and butterfly-themed passages from his work. The closest comparable case of a major author having world eminence in another expertise would be A. E. Housman, who emended corrupt classical texts with the same analytical exquisiteness that Nabokov used to revise the classification of butterflies, according to the details of their dissected genitals. Classical philology is hardly a more popular or accessible pursuit than lepidoptery, but the volume (edited by Christopher Ricks), which includes passages from Housman's technical writings as well as the poems, is an outstanding success. The advantages of that book over this one were that it was wieldy, that it never left the domain of culture and that it showed a side of the writer absent from his verse. The slyly fatalistic persona of the poet made a fascinating contrast with the professor of Latin, who was a doughty if not brutal scrapper, and never split a hair in argument if there was a chance of splitting the person to whom it was attached. When Nabokov wrote in 1947 that his scientific papers...
7. Review by Brian Boyd, Robert Michael Pyle
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: is an impressive testament to the deep devotion that Nabokov continues to inspire almost 25 years after his death. Apart from entomologists and Nabokov fans, it is difficult to imagine that many readers will last the enormous distance." - Simon Caterson, The Age "While few readers will want to study the scientific articles reprinted here, their presence in this striking miscellany operates in subtle ways to remind us that Nabokov (who referred to himself as VN), was also a student "of that other VN, Visible Nature"." - Jay Parini, The Guardian "Nabokovian humour shines through these writings, illustrated by a note he penned to Hugh Hefner pointing out how the carefully positioned wings and eyespot of a butterfly can be made to look like the Playboy bunny motif." - Steve Connor, The Independent "This book glistens like a rainforest: swarming with sap and colour, with love and death." - Robert Winder, New Statesman " Nabokov's Butterflies is a book trying to be many books (.....) The thematic anthology has its charms, but they are rather modest ones. (...) And it's hard to see what we gain from the frequent short flashes of administrative communciation from the letters." - Michael Wood, The New York Review of Books "Even Nabokov, however, might tire of a collection noting every time a moth flits by a lamp in Nabokov's writings. (...) Presumably, the prosaic poems bear the bruises of translation from the Russian by Nabokov's son, Dmitri. With few exceptions, the excerpts from longer fiction falter out of context; Nabokov's butterflies were meant to flutter by fully conceived fictional worlds. Nabokov's Butterflies juxtaposes science and art, but cannot integrate them." - Laurie Adlerstein, The New York Times Book Review "The editors find a harmony in Nabokov between artist and scientist - and it would be nice if there were traces of that virtue in their collaboration. There...