Поиск по творчеству и критике
Cлово "WORE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
Входимость: 3. Размер: 59кб.
2. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
Входимость: 2. Размер: 57кб.
3. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
Входимость: 1. Размер: 53кб.
4. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
Входимость: 1. Размер: 58кб.
5. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. Несовершенное творение, или стрельба дуплетом
Входимость: 1. Размер: 26кб.
6. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
Входимость: 1. Размер: 46кб.
7. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
Входимость: 1. Размер: 49кб.
8. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter two
Входимость: 1. Размер: 51кб.
9. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
Входимость: 1. Размер: 42кб.
10. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
Входимость: 1. Размер: 54кб.
11. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
Входимость: 1. Размер: 59кб.
12. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
Входимость: 1. Размер: 43кб.
13. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
Входимость: 1. Размер: 52кб.
14. Lolita. Part One. Chapters 1 - 8
Входимость: 1. Размер: 53кб.
15. Безродный М.: Супруги Комаровы. Заметка на полях "Пнина"
Входимость: 1. Размер: 13кб.
16. Тамми Пекка: Заметки о полигенетичности в прозе Набокова
Входимость: 1. Размер: 39кб.
17. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Ten. America
Входимость: 1. Размер: 10кб.
18. Anniversary notes
Входимость: 1. Размер: 33кб.
19. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
Входимость: 1. Размер: 53кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
Входимость: 3. Размер: 59кб.
Часть текста: our house; so I recall her only as a flash of natural sunshine on an indoor court. Of the rest, none had any claims to nymphetry except Eva Rosen. Avis ws a plump lateral child with hairy legs, while Mona, though handsome in a coarse sensual way and only a year older than my aging mistress, had obviously long ceased to be a nymphet, if she ever had been one. Eva Rosen, a displaced little person from France, was on the other hand a good example of a not strikingly beautiful child revealing to the perspicacious amateur some of the basic elements of nymphet charm, such as a perfect pubescent figure and lingering eyes and high cheekbones. Her glossy copper hair had Lolita’s silkiness, and the features of her delicate milky-white face with pink lips and silverfish eyelashes were less foxy than those of her likesthe great clan of intra-racial redheads; nor did she sport their green uniform but wore, as I remember her, a lot of black or cherry darka very smart black pullover, for instance, and high-heeled black shoes, and garnet-red fingernail polish. I spoke French to her (much to Lo’s disgust). The child’s tonalities were still admirably pure, but for school words and play words she resorted to current American and then a slight Brooklyn accent would crop up in her speech, which was amusing in...
2. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
Входимость: 2. Размер: 57кб.
Часть текста: changing cars were figments of my persecution mania, recurrent images based on coincidence and chance resemblance. Soyons   logiques  , crowed the cocky Gallic part of my brainand proceeded to rout the notion of a Lolita-maddened salesman or comedy gangster, with stooges, persecuting me, and hoaxing me, and otherwise taking riotous advantage of my strange relations with the law. I remember humming my panic away. I remember evolving even an explanation of the “Birdsley” telephone call… But if I could dismiss Trapp, as I had dismissed my convulsions on the lawn at Champion, I could do nothing with the anguish of knowing Lolita to be so tantalizingly, so miserably unattainable and beloved on the very even of a new era, when my alembics told me she should stop being a nymphet, stop torturing me. An additional, abominable, and perfectly gratuitous worry was lovingly prepared for me in Elphinstone. Lo had been dull and silent during the last laptwo hundred mountainous miles uncontaminated by smoke-gray sleuths or zigzagging zanies. She hardly glanced at the famous, oddly shaped, splendidly flushed rock which jutted above the mountains and had been the take-off for nirvana on the part of a temperamental show girl. The town was newly built, or rebuilt, on the flat floor of a seven-thousand-foot-high valley; it would soon bore Lo, I hoped, and we would spin on to California, to the Mexican ...
3. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: with a tiara of orange blossoms securing her finger-tip veil, nor does she carry a white orchid in a prayer book. The bride’s little daughter might have added to the ceremonies uniting H. and H. a touch of vivid vermeil; but I knew I would not dare be too tender with cornered Lolita yet, and therefore agreed it was not worth while tearing the child away from her beloved Camp Q. My soi-disant   passionate and lonely Charlotte was in everyday life matter-of-fact and gregarious. Moreover, I discovered that although she could not control her heart or her cries, she was a woman of principle. Immediately after she had become more or less my mistress (despite the stimulants, her “nervous, eager chri  a heroic chri   !  had some initial trouble, for which, however, he amply compensated her by a fantastic display of old-world endearments), good Charlotte interviewed me about my relations with God. I could have answered that on that score my mind was open; I said, insteadpaying my tribute to a pious platitudethat I believed in a cosmic spirit. Looking down at her fingernails, she also asked me had I not in my family a certain strange strain. I countered by inquiring whether she would still want to marry me if my father’s maternal grandfather had been, say, a Turk. She said it did not matter a bit; but that, if she ever found out I did not believe in Our Christian God, she would commit...
4. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Часть текста: cannot exactly describe… an expression of helplessness so perfect that it seemed to grade into one of rather comfortable inanity just because this was the very limit of injustice and frustrationand every limit presupposes something beyond ithence the neutral illumination. And when you bear in mind that these were the raised eyebrows and parted lips of a child, you may better appreciate what depths of calculated carnality, what reflected despair, restrained me from falling at her dear feet and dissolving in human tears, and sacrificing my jealousy to whatever pleasure Lolita might hope to derive from mixing with dirty and dangerous children in an outside world that was real to her. And I have still other smothered memories, now unfolding themselves into limbless monsters of pain. Once, in a sunset-ending street of Beardsley, she turned to little Eva Rosen (I was taking both nymphets to a concert and walking behind them so close as almost to touch them with my person), she turned to Eva, and so very serenely and seriously, in answer to something the other had said about its being better to die than hear Milton Pinski, some local schoolboy she knew, talk about music, my Lolita remarked: “You know, what’s so dreadful about dying is that you are completely on your own”; and it struck me, as my automaton knees went up and down, that I simply did not know a thing about my darling’s mind and that quite possibly, behind the awful juvenile clichs, there was in her a garden and a twilight, and a palace gatedim and adorable regions which happened to be lucidly and absolutely forbidden to me, in my polluted rags and miserable convulsions; for I often noticed that living as we did, she and I, in a world of total evil, we would become strangely embarrassed whenever I tried to discuss something she and an older friend, she and a parent, she and a real healthy...
5. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. Несовершенное творение, или стрельба дуплетом
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: Н. Г.: О Набокове и прочем Несовершенное творение, или стрельба дуплетом НЕСОВЕРШЕННОЕ ТВОРЕНИЕ, ИЛИ СТРЕЛЬБА ДУПЛЕТОМ Шарж Дэвида Левина «За Беллоу берешься не для того, чтобы, жадно пожирая глазами страницы, гадать, что же дальше, и посматривать украдкой в конец. Он не из тех, чью книжку прихватываешь с собой почитать на пляже, полистать в самолете» 421 – это предостережение, извлеченное мной из некролога недавно умершему американскому писателю, стоит помнить тем, кто рискнет заполучить «Подарок от Гумбольдта» (1975) 422 – книгу, в свое время ставшую бестселлером и принесшую автору Пулитцеровскую премию (за которой, кстати, последовала и Нобелевка). По всем параметрам пятисотстраничный талмуд Беллоу соответствует сложившемуся представлению об «интеллектуальном романе». Огромный, тяжеловесный, с зачаточной фабулой, загроможденной ретроспекциями и внутренними монологами протагониста, он напоминает многопалубный пароход, под завязку нагруженный философскими проблемами и «Большими Идеями». У руля этого литературного «Титаника» – писатель Чарлз Ситрин, типичный для позднего Беллоу герой: пожилой интеллектуал, изъеденный рефлексией и замученный бракоразводным процессом (сам писатель разводился четыре раза, поэтому не стоит удивляться, что тема развода и связанных с ним моральных и финансовых издержек с пугающим постоянством повторяется едва ли не во всех его романах). Многие члены команды также знакомы нам по ранее переводившимся произведениям американского нобелиата: стерва-жена, с маниакальным упорством сокрушающая душевное здоровье и финансовое благополучие экс-супруга (в повести «Лови момент» это исчадие ада зовется Маргарет, в романе «Герцог»...
6. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
Входимость: 1. Размер: 46кб.
Часть текста: used to recollect, with anguished amusement, the times in my trustful, pre-dolorian past when I would be misled by a jewel-bright window opposite wherein my lurking eye, the ever alert periscope of my shameful vice, would make out from afar a half-naked nymphet stilled in the act of combing her Alice-in-Wonderland hair. There was in the fiery phantasm a perfection which made my wild delight also perfect, just because the vision was out of reach, with no possibility of attainment to spoil it by the awareness of an appended taboo; indeed, it may well be that the very attraction immaturity has for me lies not so much in the limpidity of pure young forbidden fairy child beauty as in the security of a situation where infinite perfections fill the gap between the little given and the great promisedthe great rosegray never-to-be-had. Mes fentres!   Hanging above blotched sunset and welling night, grinding my teeth, I would crowd all the demons of my desire against the railing of a throbbing balcony: it would be ready to take off in the apricot and black humid evening; did take offwhereupon the lighted image would move and Even would revert to a rib, and there would be nothing in the window but an obese partly clad man reading the paper. Since I sometimes won the race between my fancy and nature’s reality, the deception was bearable. Unbearable pain began when chance entered the fray and deprived me of the smile meant for me. “ Savez-vous qu’ dix ans ma petite tait folle de voius?”   said a woman I talked to at a tea in Paris, and the petite   had just married, miles away, and I could not even remember if I had ever noticed her in that garden, next to those tennis courts, a dozen years before. And now...
7. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Часть текста: parody of privacy could be attained by means of the incomplete partition dividing the cabin or room into two communicating love nests. By and by, the very possibilities that such honest promiscuity suggested (two young couples merrily swapping mates or a child shamming sleep to earwitness primal sonorities) made me bolder, and every now and then I would take a bed-and-cot or twin-bed cabin, a prison cell or paradise, with yellow window shades pulled down to create a morning illusion of Venice and sunshine when actually it was Pennsylvania and rain. We came to know nous connmes,   to use a Flaubertian intonationthe stone cottages under enormous Chateaubriandesque trees, the brick unit, the adobe unit, the stucco court, on what the Tour Book of the Automobile Association describes as “shaded” or “spacious” or “landscaped” grounds. The log kind, finished in knotty pine, reminded Lo, by its golden-brown glaze, of friend-chicken bones. We held in contempt the plain whitewashed clapboard Kabins, with their faint sewerish smell or some other gloomy self-conscious stench and nothing to boast of (except “good beds”), and an unsmiling landlady always prepared to have her gift (“…well, I could give you…”) turned down. Nous connmes   (this is royal fun) the would-be enticements of their repetitious namesall those Sunset Motels, U-Beam Cottages, Hillcrest Courts, Pine View Courts, Mountain View Courts, Skyline Courts, Park Plaza Courts, Green Acres, Mac’s Courts. There was sometimes a special line in the write-up, such as...
8. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter two
Входимость: 1. Размер: 51кб.
Часть текста:   one could glimpse hamlets here and there;   herds roamed the meadows; 12  and its dense coverts spread   a huge neglected garden, the retreat   of pensive dryads. II   The venerable castle   was built as castles should be built:   excellent strong and comfortable   4  in the taste of sensible ancientry.   Tall chambers everywhere,   hangings of damask in the drawing room,   portraits of grandsires on the walls,   8  and stoves with varicolored tiles.   All this today is obsolete,   I really don't know why;   and anyway it was a matter 12  of very little moment to my friend,   since he yawned equally amidst   modish and olden halls. III   He settled in that chamber where the rural   old-timer had for forty years or so   squabbled with his housekeeper,   4  looked through the window, and squashed flies.   It all was plain: a floor of oak, two cupboards,   a table, a divan of down,   and not an ink speck anywhere. Onegin   8  opened the cupboards; found in one   a notebook of expenses and in the other   a whole array of...
9. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: showing as she did so the nether side of her thigh up to the crotch of her pantiesshe had always been singularly absentminded, or shameless, or both, in matters of legshow. This, then, was the hermetic vision of her which I had locked inafter satisfying myself that the door carried no inside bolt. The key, with its numbered dangler of carved wood, became forthwith the weighty sesame to a rapturous and formidable future. It was mine, it was part of my hot hairy fist. In a few minutessay, twenty, say half-an-hour, sicher its sicher   as my uncle Gustave used to sayI would let myself into that “342” and find my nymphet, my beauty and bride, imprisoned in her crystal sleep. Jurors! If my happiness could have talked, it would have filled that genteel hotel with a deafening roar. And my only regret today is that I did not quietly deposit key “342” at the office, and leave the town, the country, the continent, the hemisphere,indeed, the globethat very same night. Let me explain. I was not unduly disturbed by her self-accusatory innuendoes. I was still firmly resolved to pursue my policy of sparing her purity by operating only in the stealth of night, only upon a completely anesthetized little nude. Restraint and reverence were still my motto-even if that “purity” (incidentally, thoroughly debunked by modern science) had been slightly damaged through some juvenile erotic experience, no doubt homosexual, at that accursed camp of hers. Of course, in my old-fashioned, old-world way, I, Jean-Jacques Humbert, had taken for granted, when I first met her, that she was as unravished as the stereotypical notion of “normal child” had been since the lamented end of the Ancient World B. C. and its fascinating practices. We are not surrounded in our enlighted era by little slave flowers that can be casually plucked between business and bath as they used to be in the days of the...
10. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Часть текста: that she was ready to turn away from it with something akin to plain repulsion. Never did she vibrate under my touch, and a strident “what d’you think you are doing?” was all I got for my pains. To the wonderland I had to offer, my fool preferred the corniest movies, the most cloying fudge. To think that between a Hamburger and a Humburger, she wouldinvariably, with icy precisionplump for the former. There is nothing more atrociously cruel than an adored child. Did I mention the name of that milk bar I visited a moment ago? It was, of all things, The Frigid Queen. Smiling a little sadly, I dubbed her My Frigid Princess. She did not see the wistful joke. Oh, d not scowl at me, reader, I do not intend to convey the impressin that I did not manage to be happy. Readeer must understand that in the possession and thralldom of a nymphet the enchanted traveler stands, as it were, beyond happiness.   For there is no other bliss on earth comparable to that of fondling a nymphet. It is hors ...